• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151449

English Turkish Film Name Film Year Details
He was always so sure the child was affected to. Babası çocuğun da bundan etkilendiğinden her zaman eminmiş. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Subconsciously, she learned to deceive him... simulate a false condition. Bilinçaltında kız babasını kandırmayı öğrenmiş. Sahte bir hastalık oluşturmuş. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Marriage continued the process. Evlilik bu süreci devam ettirmiş. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm sorry. It must have caught. Affedersiniz. Çarptım galiba. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I hope I didn't break anything. Umarım bir şey kırmamışımdır. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
The number plate snapped off. That's all. Sadece numara plakası çıktı. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Of course, I'm not saying that your wife isn't a sick woman. Tabii karınızın hasta bir kadın olmadığını söylemiyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Mentally she's very sick and her attacks are real enough. Mental açıdan çok hasta ve krizleri de gerçek. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
They give her acute distress, even pain. Akut sıkıntı hatta acı veriyorlar. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Given proper psychiatric treatment, she may snap out of it entirely. Ama uygun psikiyatrik tedaviyle tamamen iyileşebilir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Live on for years and years. Uzun yıllar boyunca yaşayabilir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Thank you very much, Mr. Stevenson. You've been most helpful. Çok teşekkürler, Bay Stevenson. Çok yardımcı oldunuz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'll call Mrs. Stevenson tomorrow. There's a psychiatrist she should see. Yarın Bayan Stevenson'ı ararım. Gitmesi gereken psikiyatrist var. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I wish you could wait a few more days, Doctor. Could you? Birkaç gün daha bekleyebilir misiniz acaba, doktor bey? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'd like to think this over. Think it over? Bunu düşünmek istiyorum. Düşünmek mi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, yes, you see, she's so easily upset... Evet, çok kolay üzüldüğü için... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I think maybe I ought to prepare her... get her used to the idea. ...belki de onu hazırlamam, bu fikre alıştırmam daha uygun olur. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, naturally it will be quite a shock. Büyük bir şok yaratacağı kesin. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Perhaps a few days more or less won't matter very much. Belki de birkaç gün fazla sorun yaratmaz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Maybe you can write a letter. Might make it easier for her to take... Belki mektup yazabilirsiniz. Kabullenmesi daha kolay olur. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and it would give me more time to talk to her. Onunla konuşmam için de bana zaman tanımış olursunuz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, it's an extremely delicate matter, Mr. Stevenson. Bu son derece hassas bir konu Bay Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
But if you think you can manage it, let's try it that way. Ama halledebileceğinizi düşünüyorsanız öyle deneyelim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Give me a ring in a couple of days. I'll write a letter to your wife. Birkaç gün içinde beni arayın. Karınıza bir mektup yazarım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Thanks, Doctor. Thank you very much for everything. Teşekkürler, doktor bey. Her şey için teşekkürler. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
That's just the way I left it with him, not two weeks ago. İki hafta kadar önce böyle ayrılmıştık, Bayan Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I simply don't understand because I wrote you as we planned on... Hiç anlayamıyorum çünkü planladığımız gibi mektubu yazdım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
let me see now... a week ago last Friday. Bir saniye, düşüneyim. Geçen hafta Cuma günü yazmıştım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'll call you back later tonight. Bu gece sizi tekrar ararım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Now just try to lie back and relax. Şimdi biraz uzanıp dinlenin. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I believe I prescribed a sedative for you, didn't I? Sanırım size bir sakinleştirici yazmıştım, değil mi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, then just double the dose. O zaman dozajı iki katına çıkarın. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Hello? Hello, Mrs. Stevenson. Alo? Alo, Bayan Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Liars, liars, liars! Yalancılar, yalancılar, yalancılar! Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Hello? Mrs. Stevenson? Alo? Bayan Stevenson? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
This is Mr. Evans. Has Mr. Stevenson come in yet? Ben Bay Evans. Bay Stevenson eve geldi mi acaba? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
No, he hasn't. He won't be back till Sunday. Hayır, gelmedi. Pazar gününe kadar gelmeyecek. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Will you please, please, Mr. Evans, tell me what this is all about? Bay Evans, lütfen ama lütfen bana neler olduğunu söyleyebilir misiniz? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Why are you calling him every five minutes? Who are you? Niye beş dakikada bir onu arıyorsunuz? Kimsiniz siz? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I've already told you, Mrs. Stevenson. Size demin de söyledim, Bayan Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
My name is Evans... Waldo Evans. Adım Evans. Waldo Evans. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm very sorry if I've annoyed you... Sizi kızdırdıysam özür dilerim... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
but there are certain names and addresses... ...ama belli başlı bazı isim ve adresleri... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
that are important... very important for Mr. Stevenson to know. ...Bay Stevenson'ın bilmesi çok ama çok önemli. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
So, if you'll be good enough to take the following message... Eğer notumu alma inceliğini gösterirseniz... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What are you talking about? I can't take any messages now! Neden bahsediyorsunuz? Şu an not alamam! Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
If you'll please tell Mr. Stevenson the house at 20 Dunstan Terrace... Bay Stevenson'a 20 Dunstan Terrace'daki evin... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
has been burned down. ...yandığını söyler misiniz? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I burned it down. Orayı ben yaktım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Also please tell Mr. Stevenson... Bay Stevenson'a şunu da söyleyin. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
that I do not believe it was Mr. Morano... Polise bizi ihbar eden kişinin Bay Morano... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
the name is spelled M O R A N O... ...adı M O R A N O şeklinde yazılıyor... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
who betrayed us to the police... ...olduğunu düşünmüyorum... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
as Mr. Morano has already been arrested. ...çünkü Bay Morano tutuklandı. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
So there's no necessity for the money now. O yüzden artık paraya ihtiyaç yok. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Morano? Who's Morano? Thirdly... Morano mu? Morano kim? Üçüncü olarak... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
will you please tell Mr. Stevenson that I escaped... ...Bay Stevenson'a kaçtığımı söyleyin. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and I'm now at the Manhattan address. Şu an Manhattan'daki adresteyim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
However, I do not expect to be here after midnight. Ama gece yarısından sonra burada olmayacağım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
If he wishes to find me, he may call the number... Beni bulmak istiyorsa bana şu numaradan ulaşabilir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Bowery 2 1000. Bowery 2 1000. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I believe that's all. If you'll be so good as to read it back to me. Sanırım bu kadar. Yazdıklarınızı okuyabilir misiniz? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Read it back to you? Are you insane? Okuyayım mı? Siz deli misiniz? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Don't you realize I'm a terribly sick woman? Benim felaket derecede hasta bir kadın olduğumu fark etmediniz mi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm very sorry for you, Mrs. Stevenson. Çok üzgünüm, Bayan Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Perhaps it would be better to tell you... Polis tarafından gerçekler çarptırılmadan önce... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
before the true facts are garbled... ...asıl gerçekleri ben size söylesem... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
by the police. ...belki daha iyi olur. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It happened on the second Monday in January of last year. Geçen sene ocak ayının ikinci Pazartesi günü başladı. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
The place was your father's plant at Cicero, Illinois. Mekan babanızın Cicero, Illinois'deki fabrikasıydı. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Working late? I'm afraid so, Mr. Stevenson. Mesaiye mi kalıyorsun? Maalesef öyle Bay Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Catching up a little. I lost a little time last week. İşleri bitirmeye çalışıyorum. Geçen hafta biraz vakit kaybettim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Anything I can show you, Mr. Stevenson? Size göstermemi istediğiniz bir şey var mı, Bay Stevenson? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
No. No, thanks. Just curious. Hayır. Hayır, sağ ol. Sadece merak ettim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I've always been curious about this department, what you do here. Bu bölümü ve burada ne yaptığını hep merak etmişimdir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
This is where the formulae for the products are developed, isn't it? Burada ürünlerin formülleri geliştiriliyor, değil mi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I suppose you could put it that way. Öyle de diyebilirsiniz, Bay Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Many ingredients which go into the various pharmaceuticals. Çeşitli ilaçlara katılan çok sayıda madde var. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
We break down the raw materials into their various components. Hammaddeleri çeşitli bileşenlere ayırıyoruz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Many of them extremely rare. Is that so? Birçoğu çok nadir bulunur. Öyle mi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
And what do you do with all this after you break it down? Peki bileşenlere ayırdıktan sonra ne yapıyorsunuz? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Why, it goes into the Cotterell products. Cotterell ürünlerine dahil ediliyorlar. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I know, but in the meantime, before you ship it out, where is it? Biliyorum ama dahil edilene kadar, gönderilmeden önce nerede tutuluyor? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm afraid that's a company secret, Mr. Stevenson. Maalesef bu bir şirket sırrı, Bay Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
But I suppose being Mr. Cotterell's son in law... Bay Cotterell'in damadı olduğunuza göre... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It'd never do to leave it lying around loose. Hiçbir zaman onları ortalık yerde bırakmam. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It's quite precious, you know. Çok değerliler çünkü. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You're the man in charge of it. Well, I suppose I am. Bunların sorumluluğu sende mi? Öyle denebilir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Doesn't it ever worry you? Worry me, Mr. Stevenson? Bu seni endişelendirmiyor mu? Endişelendirmek mi, Bay Stevenson? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Thank you. What I mean is... Teşekkür ederim. Şunu demek istiyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
being responsible for all this. Tüm bunlardan sorumlu olmak... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
For instance, suppose you were ever to make a mistake? Mesela bir hata yaptığını farz edelim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
A mistake? Hata mı, Bay Stevenson? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I've been working here for 15 years and I'm sure no one's complained. 15 senedir burada çalışıyorum ve kimsenin şikayet etmediğine eminim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I was just... how shall I say... curious, that's all. Ben sadece merak ediyorum. O kadar. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, I quite understand, Mr. Stevenson. Çok iyi anlıyorum, Bay Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
No. No, thank you. I don't smoke. Hayır. Hayır, sağ olun. Sigara kullanmıyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
That's how I first became acquainted with your husband, Mrs. Stevenson. Kocanızla böyle tanıştım Bayan Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
about a month later I was waiting for my bus as usual. Bir ay kadar sonra her zamanki gibi otobüsümü bekliyordum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Wally! Good evening, Mr. Stevenson. Wally! İyi akşamlar Bay Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151444
  • 151445
  • 151446
  • 151447
  • 151448
  • 151449
  • 151450
  • 151451
  • 151452
  • 151453
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact