• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151144

English Turkish Film Name Film Year Details
No. I need to sit down. Hayır. Oturmak istiyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Before I tell you what I came to tell you... Okay. Sana söyleyeceklerimi söylemeden önce... Tamam. Something Borrowed-2 2011 info-icon
...I just wanna say that I'm not the only one of us... ...aramızdaki tek dürüst olmayan kişinin ben olmadığını... Something Borrowed-2 2011 info-icon
...who's being dishonest here. ...söylemek istiyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
What have I been dishonest about? Please. Hangi konuda dürüst olmadım? Lütfen. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Give me a little credit, Rachel. Ben neler neler duydum, Rachel. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Claire told me you were lying about Ethan. Claire Ethan hakkında yalan söylediğini söyledi. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I know for an absolute fact that you are not sleeping with Marcus. Marcus ile de yatmadığını kesinlikle biliyordum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
So, what, you're making up stories to make me jealous? Ne yani, beni kıskandırmak için hikayeler mi uyduruyorsun? Something Borrowed-2 2011 info-icon
You know I'm more sexual than you. I always have been. Bende senden daha fazla seksapel olduğunu biliyorsun. Her zaman öyleydi. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I wasn't e... And there was never a... Ben hiçbir zaman o tür şeyler... Something Borrowed-2 2011 info-icon
How did you know I never slept with Marcus? Marcus'la hiç yatmadığımı nereden biliyorsun? Something Borrowed-2 2011 info-icon
Well, um, you said he was circumcised. Bana sünnetli olduğunu söylemiştin. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Okay. And he is not. Ee? Ama sünnetli değil. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Marcus is the guy you slept with? Yattığın kişi Marcus mu? Something Borrowed-2 2011 info-icon
That's what I wanted to tell you. İşte sana söylemek istediğim şey buydu. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Can you get me some water? Wait, when? Bir bardak su alabilir miyim? Ama ne zaman? Something Borrowed-2 2011 info-icon
When did you sleep with him? Onunla ne zaman yattınız? Something Borrowed-2 2011 info-icon
Fourth of July. 4 Temmuzda. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Well, we were both lonely, and we were both drunk. İkimiz de yalnızdık ve ikimiz de sarhoştuk. Something Borrowed-2 2011 info-icon
And we both felt awful afterwards. Ve ikimiz de kendimizi berbat hissediyorduk. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I mean, we promised right then and there that we would never do it again. O anda bir daha asla yapmayacağımıza dair birbirimize söz verdik. Something Borrowed-2 2011 info-icon
And we broke that promise, because we did it again. Ama sözümüzü bozduk. Çünkü bir daha yaptık. Something Borrowed-2 2011 info-icon
A couple times. Birkaç sefer. Something Borrowed-2 2011 info-icon
You slept with him more than once? Yani onunla bir kereden fazla yattınız? Something Borrowed-2 2011 info-icon
Oh, God. Marcus and I have a... Tanrım. Marcus ve bende... Something Borrowed-2 2011 info-icon
Okay, Marcus and I have an extremely powerful connection. Marcus ve bende inanıImaz derecede güçIü bir bağlantı var. Marcus ve bende inanılmaz derecede güçlü bir bağlantı var. Something Borrowed-2 2011 info-icon
...genetic. ...genetik gibi. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Genetic. Genetik mi? Something Borrowed-2 2011 info-icon
Chemical? Kimyasal. Kimyasal Something Borrowed-2 2011 info-icon
Whatever. I'm not a word person. Her neyse. Ben doğru kelimeleri seçemem ki. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Anyway, what I'm trying to say is, I'm gonna need you now more than ever. Söylemeye çalıştığım şey, sana normalden çok daha fazla ihtiyacım var. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I took a test. Test yaptırdım. Something Borrowed-2 2011 info-icon
It's crazy. Bu çıIgınca bir şey. Bu delice. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I mean... And good. Ve, iyi de. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I mean, Marcus has been amazing. Bence Marcus inanıImaz biri. Bence Marcus inanılmaz biri. Something Borrowed-2 2011 info-icon
He is not what you think. Düşündüğün gibi birisi değil. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Yes, yes, he's a caveman, a total caveman. Evet, mağara adamı gibi. Tam anlamıyla mağara adamı hatta. Something Borrowed-2 2011 info-icon
But one time, he made a little splint... Ama bir gün küçük bir sincabın... Something Borrowed-2 2011 info-icon
...for this little chipmunk with a broken leg. .. kırıImış ufacık bacağına bir tampon yapıvermiş. ..kırılmış ufacık bacağına bir tampon yapıvermiş. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Is that not the sweetest thing you've ever heard? Senin de duyduğun en tatlı şey değil mi? Something Borrowed-2 2011 info-icon
I gotta go. He's downstairs. He's waiting. But I love you so much. Gitmeliyim. Aşağıda beni bekliyor. Seni çok seviyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
It's crazy... Bu inanıImaz... Bu inanılmaz... Something Borrowed-2 2011 info-icon
...how things work out sometimes, huh? ...bazı şeyler nasıI da değişiveriyor, ha? ...bazı şeyler nasıl da değişiveriyor, ha? Something Borrowed-2 2011 info-icon
Is that Dex's jacket? Bu Dex'in ceketi mi? Something Borrowed-2 2011 info-icon
What is it doing here? Burada ne işi var? Something Borrowed-2 2011 info-icon
Oh, he just left it at the restaurant. I must've picked it up. Az önce restoranda unutmuştu. Ona vermek için aldım. Az önce restorantta unutmuştu. Ona vermek için aldım. Something Borrowed-2 2011 info-icon
No, he didn't, because he was wearing it today, so... Hayır unutmadı, çünkü bunu bugün giyiyordu. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Darcy. Please, let's just... Dex! Dex? Darcy. Lütfen biraz... Dex! Dex? Something Borrowed-2 2011 info-icon
Dex? Darcy, no! Dex? Darcy, hayır! Something Borrowed-2 2011 info-icon
You liar! Are you kidding me? Seni yalancı! Benimle dalga mı geçiyorsun? Something Borrowed-2 2011 info-icon
You told me there was nobody in... Bana hayatında kimsenin... Bana hayatınca kimsenin... Something Borrowed-2 2011 info-icon
You are pregnant! Are you pretending you're the wronged party here? Hamilesin demek? nasıI olur da partileri karıştırmış gibi davranabilirsin? Hamilesin demek? Nasıl olur da partileri karıştırmış gibi davranabilirsin? Something Borrowed-2 2011 info-icon
Rachel? How could you do this to me? Rachel ile mı? Bunu bana nasıI yapabildin? Rachel mı? Bunu bana nasıl yapabildin? Something Borrowed-2 2011 info-icon
I never wanted to hurt you, Darcy. I never wanted to hurt you! Seni asla incitmek istemedim, Darcy. Seni asla incitmek istemedim! Something Borrowed-2 2011 info-icon
Rachel! How could you do this to me? Darcy, I never wanted to hurt you. Rachel! Bunu bana nasıI yapabildin? Darcy, seni asla incitmek istemedim. Rachel! Bunu bana nasıl yapabildin! Darcy, seni asla incitmek istemedim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I never wanna speak to you again! Ever! Seninle bir daha asla konuşmayacağım! Asla! Something Borrowed-2 2011 info-icon
Dude, you suck. I'm telling Mom. Ahbap, berbatsın. Annene söyleyeceğim. Dostum, berbatsın. Annene söyleyeceğim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Wish me luck, dude. Bana şans dile ahbap. Bana şans dile dostum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I know. Clearly, I'm gonna be one of those girls who only carries in my belly. Biliyorum. Ben de artık o belimde taşıdığım kızlardan biri haline geleceğim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I bought him that shirt. Ona bu tişörtü ben almıştım. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Darcy, I'm really sorry. Darcy, gerçekten üzgünüm. Something Borrowed-2 2011 info-icon
You're really sorry you slept with my fiance? Nişanlımla yattığın için mi? Something Borrowed-2 2011 info-icon
No, I'm sorry I hurt you. Hayır, seni incittiğim için. Something Borrowed-2 2011 info-icon
You always were jealous of me. Sen beni hep kıskandın. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Ever since I got into Notre Dame. Notre Dame'a girdiğimden beri. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Darcy, I miss you. Darcy, seni özlüyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Every day. Her geçen gün. Her gün. Something Borrowed-2 2011 info-icon
You know, I'm the happiest I've ever been in my life... Şu anda hayatımın en mutlu günlerini yaşıyorum... Şuanda hayatımın en mutlu günlerini yaşıyorum... Something Borrowed-2 2011 info-icon
...so whatever. ...o yüzden, salla gitsin. ...o yüzden, boşversene Something Borrowed-2 2011 info-icon
I am, though. Ben de. Ben de öyle. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Happy. Ben de mutluyum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Hey. Where are you? Selam. Neredesin? Selam. Nerelerdesin? Something Borrowed-2 2011 info-icon
I'll take this. Bunu ben alayım. Something Borrowed-2 2011 info-icon
What'd I miss? What did I miss? Ne kaçırdım? Ne kaçırdım? Something Borrowed-2 2011 info-icon
DARCY: Ethan. Ethan. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Okay, here we go. Haydi bakalım. Tamam, işte başlıyoruz. Haydi bakalım. Tamam, işte başlıyoruz. Tamam, işte başlıyoruz. Tamam, işte başlıyoruz. Something Borrowed-3 2011 info-icon
It's a private party. It's okay, they're kind of expecting me. Bu özel bir parti. Sorun değil, zaten beni bekliyorlar. Bu özel bir parti. Biliyorum, içeridekiler beni bekliyorlar. Bu özel bir parti. Sorun değil, zaten beni bekliyorlar. Bu özel bir parti. Biliyorum, içeridekiler beni bekliyorlar. Bu özel bir parti. Biliyorum, içeridekiler beni bekliyorlar. Something Borrowed-3 2011 info-icon
There you are. Good God. İşte buradasın. İşte buradasın. Tanrı'ya şükür. İşte buradasın. İşte buradasın. Tanrı'ya şükür. İşte buradasın. Tanrı'ya şükür. Something Borrowed-3 2011 info-icon
This is awesome. Talk to her. Bu süper. Konuş onunla. Bu harika. Konuş onunla. Bu süper. Konuş onunla. Bu harika. Konuş onunla. Bu harika. Konuş onunla. Something Borrowed-3 2011 info-icon
When she walked in... Aah! İçeri girdiğinde... Ve içeri girdiği zaman... İçeri girdiğinde... Ve içeri girdiği zaman... Ve içeri girdiği zaman... Something Borrowed-3 2011 info-icon
Wow. Yeah. I'm sorry. Vay canına. Özür dilerim. Vay canına. Öyle işte. Kusura bakma. Vay canına. Özür dilerim. Vay canına. Öyle işte. Kusura bakma. Vay canına. Öyle işte. Kusura bakma. Something Borrowed-3 2011 info-icon
Our date to the sixth grade dance. Altıncı sınıfta dansta buluşmuştuk. 6. sınıf dans partisi randevumuz. Altıncı sınıfta dansta buluşmuştuk. 6. sınıf dans partisi randevumuz. 6. sınıf dans partisi randevumuz. Something Borrowed-3 2011 info-icon
Sorry. Who are we celebrating? Pardon kimi kutluyoruz? Pardon da, burada kimin kutlamasını yapıyoruz? Pardon kimi kutluyoruz? Pardon da, burada kimin kutlamasını yapıyoruz? Pardon da, burada kimin kutlamasını yapıyoruz? Something Borrowed-3 2011 info-icon
Shake it, Darcy! Salla, Darcy! Salla kalçanı, Darcy! Salla, Darcy! Salla kalçanı, Darcy! Salla kalçanı, Darcy! Something Borrowed-3 2011 info-icon
Her new Chanel? Not the new Chanel! Let's go. Yeni aldığı Chanel marka olan mı? O değil ya, haydi gidelim. Chanel marka olanı mı? Boşver şimdi Chanel'i. Gidelim. Yeni aldığı Chanel marka olan mı? O değil ya, haydi gidelim. Chanel marka olanı mı? Boşver şimdi Chanel'i. Gidelim. Chanel marka olanı mı? Boşver şimdi Chanel'i. Gidelim. Something Borrowed-3 2011 info-icon
Two Heinekens, please. İki Heineken Lütfen. İki tane bira alabilir miyiz? İki Heineken Lütfen. İki tane bira alabilir miyiz? İki tane bira alabilir miyiz? Something Borrowed-3 2011 info-icon
Darcy. It'll be fun. Come on. Darcy, eğlenceli olacak. Gel. Darcy. Güzel olacak. Hadi gel. Darcy, eğlenceli olacak. Gel. Darcy. Güzel olacak. Hadi gel. Darcy. Güzel olacak. Hadi gel. Something Borrowed-3 2011 info-icon
Are you always this obnoxious? Hep böyle çirkin misindir? Her zaman böyle uygunsuz mu davranırsın? Hep böyle çirkin misindir? Her zaman böyle uygunsuz mu davranırsın? Her zaman böyle uygunsuz mu davranırsın? Something Borrowed-3 2011 info-icon
Ha ha ha. Yes, I am. Does that surprise you? Öyleyimdir. Bu seni şaşırttı mı? Evet, aynen öyle. Bu seni şaşırttı mı? Öyleyimdir. Bu seni şaşırttı mı? Evet, aynen öyle. Bu seni şaşırttı mı? Evet, aynen öyle. Bu seni şaşırttı mı? Something Borrowed-3 2011 info-icon
Excuse me. Dex. Shh! Pardon, bakar mısınız? Dex. Sus! Bakar mısınız? Dex! Şşt! Pardon, bakar mısınız? Dex. Sus! Bakar mısınız? Dex! Şşt! Bakar mısınız? Dex! Şşt! Something Borrowed-3 2011 info-icon
Rach? Rachel? Rach? Rachel? Something Borrowed-3 2011 info-icon
Rachel. Rach. Oh, my God. What did I do? Rachel. Rach. Aman tanrım. Neler yaptım ben? Rachel. Rach. Aman Tanrım, ne yaptım ben? Rachel. Rach. Aman tanrım. Neler yaptım ben? Rachel. Rach. Aman Tanrım, ne yaptım ben? Rachel. Rach. Aman Tanrım, ne yaptım ben? Something Borrowed-3 2011 info-icon
I'm panicking. Dex never came home. Korkuyorum. Dex eve gelmedi. Neredesin? Telaşlanmaya başladım. Dex eve hiç gelmedi. Korkuyorum. Dex eve gelmedi. Neredesin? Telaşlanmaya başladım. Dex eve hiç gelmedi. Neredesin? Telaşlanmaya başladım. Dex eve hiç gelmedi. Something Borrowed-3 2011 info-icon
Listen to me. Dex never came home and I don't... Beni dinle. Dex hiç eve gelmedi ve ben... Beni dinle. Dex eve hiç gelmedi ve... Beni dinle. Dex hiç eve gelmedi ve ben... Beni dinle. Dex eve hiç gelmedi ve... Beni dinle. Dex eve hiç gelmedi ve... Something Borrowed-3 2011 info-icon
Why isn't anyone answering? Don't answer the phone. Neden kimse telefonu açmıyor? Açma. Neden kimse telefonu açmıyor? Sakın telefonu açma. Neden kimse telefonu açmıyor? Açma. Neden kimse telefonu açmıyor? Sakın telefonu açma. Neden kimse telefonu açmıyor? Sakın telefonu açma. Something Borrowed-3 2011 info-icon
I'll just say... Pick up the phone! Tek bir şey diyeceğim... Telefonu aç! Şey diyeceğim... Aç şu telefonu! Tek bir şey diyeceğim... Telefonu aç! Şey diyeceğim... Aç şu telefonu! Şey diyeceğim... Aç şu telefonu! Something Borrowed-3 2011 info-icon
What? Rach. Ne diyeceksin? Rach. Ne söyleyeceksin? Rach. Ne diyeceksin? Rach. Ne söyleyeceksin? Rach. Ne söyleyeceksin? Rach. Something Borrowed-3 2011 info-icon
It's an emergency, and I think Dex is cheating on me. Acil durumdayız, sanırım Dex beni aldatıyor. Bu acil bir durum. Dex'in beni aldattığını düşünüyorum. Acil durumdayız, sanırım Dex beni aldatıyor. Bu acil bir durum. Dex'in beni aldattığını düşünüyorum. Bu acil bir durum. Dex'in beni aldattığını düşünüyorum. Something Borrowed-3 2011 info-icon
What do we do? Rachel. Ne yapacağız? Rachel. Şimdi ne yapacağız? Rachel. Ne yapacağız? Rachel. Şimdi ne yapacağız? Rachel. Şimdi ne yapacağız? Rachel. Something Borrowed-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151139
  • 151140
  • 151141
  • 151142
  • 151143
  • 151144
  • 151145
  • 151146
  • 151147
  • 151148
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact