• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151143

English Turkish Film Name Film Year Details
ETHAN [ON RECORDING]: Hey, it's Ethan. Leave a message. Cheers. Merhaba, ben Ethan. Mesajınızı bırakın. İyi günler. Something Borrowed-2 2011 info-icon
[MOUTHS] I'm sorry. Üzgünüm. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Wow, thank God you said sorry first, because that would've been embarrassing. Tanrı'ya şükür ilk özür dileyen sen oldun, yoksa çok utanırdım. Tanrı'ya şükür ilk özür dileyen sen oldun, yoksa ben çok utanırdım. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Heh heh heh. Hi. Hi. Merhaba. Merhaba. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Wow. Are you trying to make me cry? Heh, heh. Vay canına. Gözlerim yaşardı. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Hey, so totally not a big deal, but, um, why are you here? O kadar da önemli değil ama bunu sormalıyım, neden buraya geldin? Something Borrowed-2 2011 info-icon
I, uh, just needed to get away. Biraz uzaklaşmam gerekiyordu. Biraz uzaklaşmak istedim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
This close to the wedding? Darcy must be freaking out. Düğüne bu kadar az kala mı? Darcy kafayı yiyor olmalı. Something Borrowed-2 2011 info-icon
You're where? Neredesin? Neredesin dedin? Something Borrowed-2 2011 info-icon
It is one week before my wedding, Rachel, and you're in London? Rachel, düğünüme bir hafta kalmış ve sen Londra'da mısın? Something Borrowed-2 2011 info-icon
RACHEL: I know. Biliyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
You're my maid of honor. Ama sen benim baş nedimemsin. Ama sen benim nedimemsin. Something Borrowed-2 2011 info-icon
And you needed time? It's Rachel? Ve zamana mı ihtiyacın var? Rachel mı? Something Borrowed-2 2011 info-icon
DARCY: Are you kidding? I, um... Benimle dalga mı geçiyorsun? Ben, şey... Something Borrowed-2 2011 info-icon
Rachel, Rachel, the band you picked sucks. The caterer is a nightmare. Rachel, Rachel, seçtiğin grup iğrenç çıktı. Yiyecek içecekler de berbat. Something Borrowed-2 2011 info-icon
You need to get back here right now. Right now. Buraya hemen gelmen gerekiyor. Hemen. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Darcy... Right now! Darcy... Hemen! Something Borrowed-2 2011 info-icon
What the fuck? Bu da neydi Ian? Kaşara bakar mısın? Something Borrowed-2 2011 info-icon
Do you need me to be your maid of honor? Baş nedimen olmamı ister misin? Nedimen olmamı ister misin? Something Borrowed-2 2011 info-icon
I have dreamed about Darcy getting married almost my whole life. Neredeyse hayatım boyunca Darcy'nin evlenmesini düşledim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
But I don't know how to stand next to them while they promise those things. Evlenirken onca şeye söz verirken onların yanında nasıI durabileceğimi bilemiyorum. Ama böyle ağız gevşekliği yaptıkça nasıl güveneceğimi bilemiyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
While she says my words. Benim yazdırdığım evlilik yeminini okurken. Verdiğim sırları açığa vururken. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I still say you should've told Dex she was cheating. Ben hâlâ Dex'i aldattığını söylemen taraftarıyım. Something Borrowed-2 2011 info-icon
No. And, besides, I didn't want him to pick me by default. Hayır. Ayrıca beni ikinci olarak seçmesini istemiyorum. Hayır. Ayrıca beni yedek plan olarak almasını istemiyordum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I wanna be someone's first choice. Birisinin ilk seçimi olmak istiyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
No, I know what you're saying. Hayır. Ne söylediğini biliyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I'm not his first choice. Onun ilk seçimi değilim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Maybe you're someone's first choice. Belki de başkasının ilk seçimisindir? Something Borrowed-2 2011 info-icon
You never wondered about me? Beni hiç aklına getirmedin mi? Something Borrowed-2 2011 info-icon
I don't know how to say this. Um... Bunu nasıI söyleyeceğimi bilemiyorum. Bunu nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
God, Rachel, I like you. Rachel, senden hoşIanıyorum. Rachel, senden hoşlanıyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I've always liked you. Her zaman hoşlandım. Something Borrowed-2 2011 info-icon
And when another guy came in the picture, I liked you even more. Başka birileri hayatına geldikçe, senden daha da çok hoşlandım. Something Borrowed-2 2011 info-icon
You are home for me. Benim için bir yuva gibisin. Benim için bir liman gibisin. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Wow. That sounded crazy. Heh. Kulağa çıIgınca geliyor. Kulağa delice geliyor. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Wow. And that's probably what all this is. I mean, it's probably just crazy. It's not... Söylemek istediklerim bundan ibaret. çıIgınca. Bu şey değil ama... Söylemek istediklerim bundan ibaret. Delice. Bu şey değil ama... Something Borrowed-2 2011 info-icon
It's not love. Aşk değil. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Even though it kind of feels like it is. Biraz öyleymiş gibi hissettirse bile. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Don't worry, I... Merak etme ben... Something Borrowed-2 2011 info-icon
My love's not really the overwhelming kind. Benim sevgim öyle bunaltıcı türden değildir. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Jesus, when I'm in love, I, uh, drink rose and watch Remains of the Day. So... Tanrım, ben aşık olduğum zamanlarda biraz rosé içip günün geri kalanını seyrederim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I don't know, Rachel. Maybe it's just that I... Bilemiyorum, Rachel. Belki de sadece... Something Borrowed-2 2011 info-icon
Maybe it's just that I miss you. Seni özlediğimden kaynaklanıyordur. Something Borrowed-2 2011 info-icon
But I think you fell in love with someone else. Bence sen başkasına aşıksın. Something Borrowed-2 2011 info-icon
And I think you still are. Bence hâlâ da aşıksın. Bence hâlâ da öylesin. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I knew I should've gone for Claire. Ha ha ha. Claire'i seçmeliydim, biliyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
You still have a pump in every color. Ha ha ha. Hâlâ her renk size yakışıyor. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Yeah, every night, I put on my princess outfit. Evet, her gece prenses giysimi giyiyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Hey, Ethan? Hey, Ethan? Something Borrowed-2 2011 info-icon
I'm going back. Ben geri dönüyorum. Ben dönüyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Yeah, well, I think you and I both knew you weren't gonna miss that wedding. Bence ikimiz de o düğünü kaçırmayacağını çok iyi biliyorduk. Something Borrowed-2 2011 info-icon
No, I'm not going back for her. Hayır, onun için dönmüyorum.. Something Borrowed-2 2011 info-icon
This isn't who I am. Bu ben değilim ki. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I can't do whatever I want and not care if I hurt anybody. İstediğim her şeyi yaparım ve birilerini incitip incitmediğimi takmam, öyle mi? Something Borrowed-2 2011 info-icon
Besides, Darcy didn't do anything wrong. I did. Ayrıca Darcy yanlış bir şey yapmadı. Ben yaptım. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Rachel, I can't hear this "Daddy hits me because he loves me" stuff anymore. Rachel, artık "Babam beni sevdiği için dövüyor" hikayeleri istemiyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
No, this isn't me being pathetic anymore. Hayır, acınacak olan kişi artık ben değilim. Hayır, acınaklı olan kişi artık ben değilim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I have always thought it was Darcy who took things from me... Her zaman Darcy'nin benden bir şeyleri aldığını düşünmüşümdür... Something Borrowed-2 2011 info-icon
...but really it was just me who was giving everything up to her. ...ama gerçekte sahip olduğu şeyleri ona veren hep bendim. ...ama gerçekte sahip olduğu şeyleri ona altın tepside sunan bendim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
And Darcy may be... Darcy belki de... Something Borrowed-2 2011 info-icon
...whatever Darcy is. I don't know what Darcy is, but she is my best friend. ...Darcy'nin ne olduğunun önemi yok. Bilmiyorum da, ama o en yakın arkadaşım. Something Borrowed-2 2011 info-icon
And I want to be there for her. Ve orada onun için bulunmak istiyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
So I'm going to that wedding. O yüzden düğüne gidiyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Then you win. O zaman kazandın. Something Borrowed-2 2011 info-icon
How did you, uh...? Sen nasıI... Sen nasıl... Something Borrowed-2 2011 info-icon
Called your office. I wanted to be here when you got home. Ofisini aradım. Eve geldiğinde orada olmak istedim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
You have to go. Gitmen lazım. Gitmelisin. Something Borrowed-2 2011 info-icon
She deserves better. So do you. So do I. O daha iyisini hak ediyor. Sen de öyle. Ben de öyle. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I called off the wedding. Düğünü iptal ettim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I told her I couldn't marry her. Onunla evlenemeyeceğimi söyledim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Couple hours ago. Birkaç saat önce. Something Borrowed-2 2011 info-icon
What did she say? Ne dedi? Ne cevap verdi? Something Borrowed-2 2011 info-icon
She's pretty upset. Çok siniri bozuldu. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Mostly about what people are gonna think. En çok insanların neler diyeceği hakkında düşünüyordu. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Then she threw a few things. Sonra üzerime bir şeyler fırlattı. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Did you tell her about us? Ona bizden bahsettin mi? Something Borrowed-2 2011 info-icon
She asked if there was someone else. I said no. Hayatımda biri olup olmadığını sordu. Ben de hayır dedim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Because I'm not sure yet if there still is. Çünkü o kişinin hâlâ olup olmadığından emin değildim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I don't know what to say. Ne diyeceğimi bilemiyorum. Ne söyleyeceğimi bilmiyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I don't expect anything. I don't deserve to expect anything. Senden bir şey beklemiyorum. Bir şeyler beklemeyi de hak etmiyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I was afraid of hurting people. Ben insanları incitmekten korkan bir insandım. Ben insanları incitmekten kaçınan bir insanım. Something Borrowed-2 2011 info-icon
And I just want to thank you... Sana gerçekten, sonunda istediğin şeyi... Something Borrowed-2 2011 info-icon
...for finally asking for what you wanted... ...söylediğin için ve benim de aynı şeyi... Something Borrowed-2 2011 info-icon
...and for helping me to do the same. ...yapmam konusunda yardım ettiğin için teşekkür ederim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I want to apologize... Ve 6 yıI önce o gece barda... Ve 6 yıl önce o gece barda... Something Borrowed-2 2011 info-icon
...for being such a moron outside that bar six years ago... ...öyle aptalca davrandığım için ve... Something Borrowed-2 2011 info-icon
...and outside the Jetty last week... ...geçen hafta rıhtımda hayatımın en kötü kararını verdiğim için... ...geçen hafta İskele'de hayatımın en kötü kararını verdiğim için... Something Borrowed-2 2011 info-icon
...where I made the worst decision of my life. ...özür dilemek istiyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Basically, you and I shouldn't have conversations outside bars anymore. En azından artık bunları bar kapılarında konuşmuyoruz. Something Borrowed-2 2011 info-icon
DARCY: Rachel. Open up. Rachel. Aç kapıyı. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Darcy. DARCY: Yes. Open the door. Darcy. Benim. Aç kapıyı. Something Borrowed-2 2011 info-icon
How did you get into the building? Binaya nasıI girebildin? Binaya nasıl girebildin? Something Borrowed-2 2011 info-icon
DARCY: There was a pizza guy and he let me in. Who cares? Open the door. Pizzacı çocuk beni de kendisiyle beraber içeri soktu. Kimin umurunda? Aç kapıyı. Pizzacı çocuk beni de kendisiyle beraber içeri soktu. Kimin umrunda? Aç kapıyı. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Yeah, um... Şey... Something Borrowed-2 2011 info-icon
I'm just changing. DARCY: Ugh! Üstümü değiştiriyorum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I've seen your ass. Open the door. Daha önce popona kadar gördüm zaten. Kapıyı aç artık. Something Borrowed-2 2011 info-icon
I called off the wedding. Düğünden vazgeçtim. Something Borrowed-2 2011 info-icon
You did. Well... Vaz mı geçtin? Something Borrowed-2 2011 info-icon
...technically, Dex said it first, but I was thinking the same thing. Teknik olarak ilk söyleyen Dex'ti, ama ben de aynısını düşünüyordum. Something Borrowed-2 2011 info-icon
Wow. I think I need some air to process that. Wanna go for a walk? Sanırım bunu kaldırabilmem için biraz hava almalıyım. Yürüyelim mi? Something Borrowed-2 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151138
  • 151139
  • 151140
  • 151141
  • 151142
  • 151143
  • 151144
  • 151145
  • 151146
  • 151147
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact