Search
English Turkish Sentence Translations Page 151143
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
ETHAN [ON RECORDING]: Hey, it's Ethan. Leave a message. Cheers. | Merhaba, ben Ethan. Mesajınızı bırakın. İyi günler. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
[MOUTHS] I'm sorry. | Üzgünüm. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Wow, thank God you said sorry first, because that would've been embarrassing. | Tanrı'ya şükür ilk özür dileyen sen oldun, yoksa çok utanırdım. Tanrı'ya şükür ilk özür dileyen sen oldun, yoksa ben çok utanırdım. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Heh heh heh. Hi. Hi. | Merhaba. Merhaba. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Wow. Are you trying to make me cry? Heh, heh. | Vay canına. Gözlerim yaşardı. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Hey, so totally not a big deal, but, um, why are you here? | O kadar da önemli değil ama bunu sormalıyım, neden buraya geldin? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I, uh, just needed to get away. | Biraz uzaklaşmam gerekiyordu. Biraz uzaklaşmak istedim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
This close to the wedding? Darcy must be freaking out. | Düğüne bu kadar az kala mı? Darcy kafayı yiyor olmalı. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
You're where? | Neredesin? Neredesin dedin? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
It is one week before my wedding, Rachel, and you're in London? | Rachel, düğünüme bir hafta kalmış ve sen Londra'da mısın? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
RACHEL: I know. | Biliyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
You're my maid of honor. | Ama sen benim baş nedimemsin. Ama sen benim nedimemsin. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
And you needed time? It's Rachel? | Ve zamana mı ihtiyacın var? Rachel mı? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
DARCY: Are you kidding? I, um... | Benimle dalga mı geçiyorsun? Ben, şey... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Rachel, Rachel, the band you picked sucks. The caterer is a nightmare. | Rachel, Rachel, seçtiğin grup iğrenç çıktı. Yiyecek içecekler de berbat. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
You need to get back here right now. Right now. | Buraya hemen gelmen gerekiyor. Hemen. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Darcy... Right now! | Darcy... Hemen! | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
What the fuck? | Bu da neydi Ian? Kaşara bakar mısın? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Do you need me to be your maid of honor? | Baş nedimen olmamı ister misin? Nedimen olmamı ister misin? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I have dreamed about Darcy getting married almost my whole life. | Neredeyse hayatım boyunca Darcy'nin evlenmesini düşledim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
But I don't know how to stand next to them while they promise those things. | Evlenirken onca şeye söz verirken onların yanında nasıI durabileceğimi bilemiyorum. Ama böyle ağız gevşekliği yaptıkça nasıl güveneceğimi bilemiyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
While she says my words. | Benim yazdırdığım evlilik yeminini okurken. Verdiğim sırları açığa vururken. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I still say you should've told Dex she was cheating. | Ben hâlâ Dex'i aldattığını söylemen taraftarıyım. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
No. And, besides, I didn't want him to pick me by default. | Hayır. Ayrıca beni ikinci olarak seçmesini istemiyorum. Hayır. Ayrıca beni yedek plan olarak almasını istemiyordum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I wanna be someone's first choice. | Birisinin ilk seçimi olmak istiyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
No, I know what you're saying. | Hayır. Ne söylediğini biliyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I'm not his first choice. | Onun ilk seçimi değilim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Maybe you're someone's first choice. | Belki de başkasının ilk seçimisindir? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
You never wondered about me? | Beni hiç aklına getirmedin mi? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I don't know how to say this. Um... | Bunu nasıI söyleyeceğimi bilemiyorum. Bunu nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
God, Rachel, I like you. | Rachel, senden hoşIanıyorum. Rachel, senden hoşlanıyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I've always liked you. | Her zaman hoşlandım. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
And when another guy came in the picture, I liked you even more. | Başka birileri hayatına geldikçe, senden daha da çok hoşlandım. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
You are home for me. | Benim için bir yuva gibisin. Benim için bir liman gibisin. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Wow. That sounded crazy. Heh. | Kulağa çıIgınca geliyor. Kulağa delice geliyor. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Wow. And that's probably what all this is. I mean, it's probably just crazy. It's not... | Söylemek istediklerim bundan ibaret. çıIgınca. Bu şey değil ama... Söylemek istediklerim bundan ibaret. Delice. Bu şey değil ama... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
It's not love. | Aşk değil. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Even though it kind of feels like it is. | Biraz öyleymiş gibi hissettirse bile. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Don't worry, I... | Merak etme ben... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
My love's not really the overwhelming kind. | Benim sevgim öyle bunaltıcı türden değildir. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Jesus, when I'm in love, I, uh, drink rose and watch Remains of the Day. So... | Tanrım, ben aşık olduğum zamanlarda biraz rosé içip günün geri kalanını seyrederim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I don't know, Rachel. Maybe it's just that I... | Bilemiyorum, Rachel. Belki de sadece... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Maybe it's just that I miss you. | Seni özlediğimden kaynaklanıyordur. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
But I think you fell in love with someone else. | Bence sen başkasına aşıksın. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
And I think you still are. | Bence hâlâ da aşıksın. Bence hâlâ da öylesin. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I knew I should've gone for Claire. Ha ha ha. | Claire'i seçmeliydim, biliyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
You still have a pump in every color. Ha ha ha. | Hâlâ her renk size yakışıyor. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Yeah, every night, I put on my princess outfit. | Evet, her gece prenses giysimi giyiyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Hey, Ethan? | Hey, Ethan? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I'm going back. | Ben geri dönüyorum. Ben dönüyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Yeah, well, I think you and I both knew you weren't gonna miss that wedding. | Bence ikimiz de o düğünü kaçırmayacağını çok iyi biliyorduk. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
No, I'm not going back for her. | Hayır, onun için dönmüyorum.. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
This isn't who I am. | Bu ben değilim ki. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I can't do whatever I want and not care if I hurt anybody. | İstediğim her şeyi yaparım ve birilerini incitip incitmediğimi takmam, öyle mi? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Besides, Darcy didn't do anything wrong. I did. | Ayrıca Darcy yanlış bir şey yapmadı. Ben yaptım. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Rachel, I can't hear this "Daddy hits me because he loves me" stuff anymore. | Rachel, artık "Babam beni sevdiği için dövüyor" hikayeleri istemiyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
No, this isn't me being pathetic anymore. | Hayır, acınacak olan kişi artık ben değilim. Hayır, acınaklı olan kişi artık ben değilim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I have always thought it was Darcy who took things from me... | Her zaman Darcy'nin benden bir şeyleri aldığını düşünmüşümdür... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
...but really it was just me who was giving everything up to her. | ...ama gerçekte sahip olduğu şeyleri ona veren hep bendim. ...ama gerçekte sahip olduğu şeyleri ona altın tepside sunan bendim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
And Darcy may be... | Darcy belki de... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
...whatever Darcy is. I don't know what Darcy is, but she is my best friend. | ...Darcy'nin ne olduğunun önemi yok. Bilmiyorum da, ama o en yakın arkadaşım. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
And I want to be there for her. | Ve orada onun için bulunmak istiyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
So I'm going to that wedding. | O yüzden düğüne gidiyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Then you win. | O zaman kazandın. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
How did you, uh...? | Sen nasıI... Sen nasıl... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Called your office. I wanted to be here when you got home. | Ofisini aradım. Eve geldiğinde orada olmak istedim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
You have to go. | Gitmen lazım. Gitmelisin. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
She deserves better. So do you. So do I. | O daha iyisini hak ediyor. Sen de öyle. Ben de öyle. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I called off the wedding. | Düğünü iptal ettim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I told her I couldn't marry her. | Onunla evlenemeyeceğimi söyledim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Couple hours ago. | Birkaç saat önce. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
What did she say? | Ne dedi? Ne cevap verdi? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
She's pretty upset. | Çok siniri bozuldu. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Mostly about what people are gonna think. | En çok insanların neler diyeceği hakkında düşünüyordu. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Then she threw a few things. | Sonra üzerime bir şeyler fırlattı. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Did you tell her about us? | Ona bizden bahsettin mi? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
She asked if there was someone else. I said no. | Hayatımda biri olup olmadığını sordu. Ben de hayır dedim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Because I'm not sure yet if there still is. | Çünkü o kişinin hâlâ olup olmadığından emin değildim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I don't know what to say. | Ne diyeceğimi bilemiyorum. Ne söyleyeceğimi bilmiyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I don't expect anything. I don't deserve to expect anything. | Senden bir şey beklemiyorum. Bir şeyler beklemeyi de hak etmiyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I was afraid of hurting people. | Ben insanları incitmekten korkan bir insandım. Ben insanları incitmekten kaçınan bir insanım. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
And I just want to thank you... | Sana gerçekten, sonunda istediğin şeyi... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
...for finally asking for what you wanted... | ...söylediğin için ve benim de aynı şeyi... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
...and for helping me to do the same. | ...yapmam konusunda yardım ettiğin için teşekkür ederim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I want to apologize... | Ve 6 yıI önce o gece barda... Ve 6 yıl önce o gece barda... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
...for being such a moron outside that bar six years ago... | ...öyle aptalca davrandığım için ve... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
...and outside the Jetty last week... | ...geçen hafta rıhtımda hayatımın en kötü kararını verdiğim için... ...geçen hafta İskele'de hayatımın en kötü kararını verdiğim için... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
...where I made the worst decision of my life. | ...özür dilemek istiyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Basically, you and I shouldn't have conversations outside bars anymore. | En azından artık bunları bar kapılarında konuşmuyoruz. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
DARCY: Rachel. Open up. | Rachel. Aç kapıyı. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Darcy. DARCY: Yes. Open the door. | Darcy. Benim. Aç kapıyı. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
How did you get into the building? | Binaya nasıI girebildin? Binaya nasıl girebildin? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
DARCY: There was a pizza guy and he let me in. Who cares? Open the door. | Pizzacı çocuk beni de kendisiyle beraber içeri soktu. Kimin umurunda? Aç kapıyı. Pizzacı çocuk beni de kendisiyle beraber içeri soktu. Kimin umrunda? Aç kapıyı. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Yeah, um... | Şey... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I'm just changing. DARCY: Ugh! | Üstümü değiştiriyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I've seen your ass. Open the door. | Daha önce popona kadar gördüm zaten. Kapıyı aç artık. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I called off the wedding. | Düğünden vazgeçtim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
You did. Well... | Vaz mı geçtin? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
...technically, Dex said it first, but I was thinking the same thing. | Teknik olarak ilk söyleyen Dex'ti, ama ben de aynısını düşünüyordum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Wow. I think I need some air to process that. Wanna go for a walk? | Sanırım bunu kaldırabilmem için biraz hava almalıyım. Yürüyelim mi? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |