Search
English Turkish Sentence Translations Page 151141
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I mean, nobody knows me like you. And you sort of know Dex too. | Beni senden iyi kimse tanıyamaz. Dex'i de az çok tanıyorsun. Demek istediğim beni senden iyi kimse tanıyamaz. Sen de Dex'i az çok tanırsın. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
And you're much smarter than I am. I mean, book smarter, anyway. | Ve benden çok daha zekisin. Kitaplar sayesinde ama, olsun. Ve benden çok daha zekisin. Kitapkurdu zekası ama, neyse. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
But what I'm trying to say is... | Söylemeye çalıştığım şey... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
...you're not gonna let me do anything dumb, are you? | ...aptalca bir şey yapmama izin vermeyeceksin, değil mi? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
No, I mean it, because... | Ben ciddiyim, çünkü... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Ugh, I can really do... I can really do dumb shit. | Gerçekten yapabilirim... Gerçekten aptallık yapabilirim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Because I do love him. I do. | Çünkü onu seviyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
And I know what he sees in me. | Onun bende ne bulduğunu biliyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
He's never met anybody like me... | Benim gibi birisi hiç karşısına çıkmamıştı... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
...because I don't let stuff get to me. | ...çünkü başıma bir şeyler gelmesine müsaade etmedim. ...çünkü başıma bişeyler gelmesine müsade etmedim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Which is true, because I always assume everything'll just work out. | Bu bir bağlamda doğru, çünkü her şeyi işe yarayacak olarak varsayıyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
And I guess it's because it always has. | Sanırım bunun sebebi zaten öyle olmasıydı. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
So I make him lighter, and he kind of... | Ben onu aydınlatıyorum, o da beni... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
He makes me heavier, somehow. In a good way. | O da beni bir şekilde yüceltiyor. İyi anlamda. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
It does. | Mantıklı. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
And what you said in your vows... | Yemin tavsiyelerinde söylediklerine gelince... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
...I feel that. | ...onları gerçekten hissediyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Especially when you said... | Özellikle de şunu söylediğinde... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
What exactly did you say again? | Tam olarak ne söylemiştin? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Life without him would be unimaginable. Yes. And it would. | Onsuz bir yaşam düşünülemez. Evet. Aynen öyle olurdu. Onsuz hayat, hayal bile edilemez. Evet. Aynen öyle olurdu. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
But is that enough for a marriage? | Ama bu bir evlilik için yeterli mi? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
You should marry him. | Bence onunla evlenmelisin. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I love you, Darcy. | Seni seviyorum, Darcy. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
You are the best girlfriend in the world. Ever. | Dünyadaki en iyi kız arkadaşsın sen. En iyisi. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
So it's okay that I kind of cheated on him a little bit? | O zaman onu biraz aldatmış olmamda sakınca yoktur herhalde? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I... Just barely. Heh. Once. | Az çok oldu. Sadece bir kere. Güç bela oldu. Sadece bir kere. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
With whom? Well, he was a guy from work. | Kiminle? İş yerinden birisiyle. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
And it was nothing. You know me, it was just sex. | Bu hiçbir şey ifade etmez. Beni bilirsin, sadece seks yaptık. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
And I felt terrible, so that's good. | Ve çok kötü hissettim. Bu da iyi bir şey. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Plus, Dex hasn't had sex with me since before the Fourth of July. | Ona bakarsan Dex ile Temmuzun 4ünden beri seks yapmıyoruz. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Ugh. I'm so happy I got this off my chest. | Bunu söyleyip kurtulduğum için çok mutluyum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I hate feeling guilty. I hate it. | Suçlu hissetmekten nefret ediyorum. Nefret ediyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Oh, my God. So when are you gonna tell him? | Aman Tanrım. Peki ya ona ne zaman söyleyeceksin? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Do you want me to tell him? I would love to tell him. | Benim söylememi ister misin? Bunu söylemek çok hoşuma gider. Benim söylememi ister misin? Bunu seve seve yaparım. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
It's none of your business. I told Darcy to marry him. I'm bowing out. | Bu seni ilgilendirmez. Darcy'ye onunla evlenmesini söyledim. Çekiliyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
She just told you she's cheating. You want your opportunity, take it. | Sana gelip onu aldattığını söylemiş. Şans ayağına geldi, tepme sakın. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Ethan, stop. | Ethan, kes artık. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I don't really get it. I don't get how you let her win all the time. | Gerçekten anlamıyorum. nasıI olur da her zaman kazanmasına izin verirsin. Gerçekten anlamıyorum. Nasıl olur da her zaman kazanmasına izin verirsin. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Oh. No, "wow" nothing. If the tables were turned, you think she'd let you win? | Bunu "vay canına"sı falan yok. O senin yerinde olsaydı kazanmana izin verir miydi? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Will you stop? What is it with you two? Why do you hate her so much? | Susar mısın? Siz ikinizin nesi var? Neden ondan bu kadar nefret ediyorsunuz? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
What? I don't hate her. | Neden bahsediyorsun sen? Ondan nefret falan etmiyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I hate the fact that you yield to her at every turn. | Sadece her fırsatı elinin tersiyle itmenden nefret ediyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
So why do you do it? Why do you let her win? | Neden bunu yapıyorsun? Neden kazanmasına izin veriyorsun? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Because that's what Darcy does. Darcy wins. She always has. | Çünkü Darcy'nin doğasında var. Darcy kazanır. Her zaman öyle. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
She sees things, she wants them, she gets them. | Bir şeyler görür, onları ister, sonra da sahip olur. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Ethan, she got into Notre Dame. | Ethan, o Notre Dame üniversitesine girdi. Ethan, o Notre Dame'a girdi. (Üniversite) | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Do you know how hard it is to get into Notre Dame? It is impossible. | Oraya girmek ne kadar zor, biliyor musun? İmkansız denilebilir. Notre Dame'a girmenin zorluğunu bilir misin? Bu imkansız. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
But she did. And with her grades? | Ama o başardı. Hem de o puanlarla. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
You're not kidding? Did you see her acceptance letter? | Şaka yapmıyorsun. Kabul mektubunu kendin gördün mü? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
What are you talking about? Did you see the acceptance letter? I didn't. | Neden bahsediyorsun? Kabul mektubunu gördün mü? Ben görmedim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Remember when she asked Michael Jordan to prom? | Michael Jordan'ı baloya davet ettiği zamanı hatırlıyor musun? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
They sent a letter saying he couldn't make it. | Adamın gelemeyeceğine dair bir mektup göndermişler. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
How many times did she show us that letter? | Bize o mektubu kaç kere gösterdi? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I could recite it right now. That was a rejection. | Bunu çok rahatlıkla söyleyebilirim ki, o bir ret mektubuydu. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Do you really think if she were accepted... | Eğer gerçekten kabul edilmiş olsaydı... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
...that she wouldn't make us memorize that letter too? | ...bize o mektubu kaç kere hatırlatacağını düşünemiyor musun? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Rachel, come on. | Rachel, Haydi ama. Rachel, hadi ama. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
She never got into Notre Dame. | O hiçbir zaman Notre Dame'a kabul edilmedi. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Rachel. Okay, look, I get it. You're in a tough spot because you love him. | Rachel. Tamam, anladım. Onu sevdiğin için çok zorlu bir koşuldasın. Rachel. Tamam, anladım. Onu sevdiğin için çok zorlu bir konumdasın. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
But you gotta do something about it. | Ama bir şeyler yapman gerekiyor. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
He's a coward. If he breaks your heart, I'm gonna take a swing at him. | Çünkü o tam bir korkak. Eğer kalbini kırarsa, ben de gider onu asarım. Çünkü o tam bir korkak gibi davranıyor. Eğer kalbini kırarsa, ben de gider onu sallandırırım. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Then I'm gonna let him beat me up. I gotta go. I'm late. | Sonra da beni dövmesine izin veririm. İşe gitmeliyim, geç kaldım. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I know! Rachel, that's the point. Be late. Better yet, quit. | Biliyorum! Rachel, sorun da burada. Geç kal. Bırak artık şunu. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
At least it would be a decision. Rachel! | En azından bir karar vermiş olursun. Rachel! | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
You're all going to hell anyway, so you might as well do something for yourself. | nasıI olursa olsun cehenneme gideceksin, bari kendin için bir şeyler yap. Nasıl olursa olsun cehenneme gideceksin, bari kendin için bir şeyler yap. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
For once. Rachel, you deserve to be happy. | Bir kere olsun. Rachel, mutlu olmayı hak ediyorsun. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Then butt out. That would make me happy. | O zaman bu işe karışma. Bu beni mutlu eder. O zaman burnunu sokma. Bu beni mutlu eder. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I'll figure it out on my own. | Bu işi kendi başıma halledebilirim. Bunu kendim halledebilirim. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Oh. Oh, that's great. Let me know how that goes. | Ne güzel. Ne durumda olduğunu söylersin. Bu harika. Ne durumda olduğunu haber et. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
MARCUS: Serve is up. | Servis geliyor. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
DARCY: Whoo! DEX: Go! Yes! | Haydi! Evet! Hadi! Evet! | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Five zip. We're killing you, Rachel. | 5 0. Seni eziyoruz, Rachel. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Isn't that the truth? | Gerçek değil bu, değil mi? Bu gerçek değil, di' mi? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
It is, right? | Öyle değil mi? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
MARCUS: I'm really competitive, so I need you to focus. | Ben çok rekabetçiyimdir. Şimdi senden odaklanmanı istiyorum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
You gotta pop it, Rach. Pop it. | Vurman gerekiyor, Rach. Vur gitsin. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
It's a backhand. Serve's up. Here we go. | Bu bir ters vuruş. Servis geliyor. BaşIıyoruz. Bu bir ters vuruş. Servis geliyor. Başlıyoruz. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Go, Dex, do it. | Haydi Dex, yap şunu. Hadi Dex, yap şunu. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Who doesn't love badminton? | Sen badminton oyununu sevmezsin ki. Sen badminton sevmezsin ki. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Have you ever even played a sport in your life? | Sen hiç hayatında spor yaptın mı da konuşuyorsun? Sen hiç hayatında spor yaptınmı da konuşuyorsun? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I think she's calling you gay, son. | Oğlum, sanırım sana homoseksüel diyor. Oğlum, sanırım sana eşcinsel diyor. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I heard it. DARCY: Hey, Romeo. | Duydum. Hey, Romeo. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Why don't you get up off your ass and come help out your Juliet? | Neden o poponu kaldırıp gelip biraz Juliet'ine yardım etmiyorsun? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
What? Darcy. | Ne? Darcy. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Your secret lover. Wink, wink. | Gizli aşkın. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
RACHEL: Darcy. Rachel shared your secret. Oops. | Darcy. Rachel küçük sırrınızı söyledi. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Oh. Oh, wow. We're sharing secrets now. | Demek sırlarımızı paylaşıyoruz? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
See, I didn't know we were at that part of the day, but I am in. | Günün bu kısmına geçtiğimizi bilmiyordum, artık öğrendiğime göre ben de varım. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Ethan. This sounds like fun. | Ethan. Kulağa eğlenceli geliyor. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Give me this. Let's do this. The novelist wants to play. | Ver bakalım şunu. Haydi başlayalım. Romancı oynamak istiyormuş Ver bakalım şunu. Hadi başlayalım. Romancı oynamak istiyormuş | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
I got an idea. How about it's us versus you guys... | Bir fikrim var. Biz ikimiz size karşı olalım ve... | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
...but we'll do a secret for every point? | ...puan kaybeden rakibin bir sırrını paylaşsın? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Love that. Ethan. Stop. | BayıIdım. Ethan. Yapma. Bayıldım. Ethan. Yapma. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Gotta do this. Here we go. | Bunu yapmalıyım. BaşIıyoruz. Bunu yapmalıyım. Başlıyoruz. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Don't. I love it so much, I'll serve first. | Yapma. Bunu sevdim. İIk servis bende. Yapma. Bunu sevdim. İlk servis bende. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
All right? Hit me, Dex. | Tamam mı? Gönder bakalım, Dex. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Dex, hit me. | Dex, göndersene. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
His name rhymes with sex. You know that? | İsmi seks ile uyumlu, baksana. Biliyor muydun? | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
ETHAN: I'm so happy to be here. | Burada olmaktan çok mutluyum. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |
Yes, do it again. | Haydi, tekrar vur. Hadi, tekrar vur. | Something Borrowed-2 | 2011 | ![]() |