Search
English Turkish Sentence Translations Page 150856
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You've dedicated your life to it. | Hayatını adamışsın ülkene | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You want bald eagles on your playing cards, I think you've earned it. | Oyun kartlarına kel kartallar koymuşsun, sanırım bunu hakettin. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Gentlemen, should have a real nice crowd in here tonight. | Beyler, bu gece burda hoş bir kalabalık var. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Cats playing? Tight. | Kediler oynuyor..Sıkı sıkı. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| BAKER: Yeah? Who's that? | Evet? Kim o ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Well, the feature soloist is this brother named Little. | Gelecekteki solo kardeşin adı Little. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Got mad skills on the horn. | Üflemelide acaip hünerli | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| So, how long you guys gonna have it locked down in here? | Siz aşağıda ne kadar kitli kalacaksınız ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| We'll hold out till tomorrow. | Yarına kadar kesin. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| This thing's got an expiration date on it. | Bu şeylerin son kullanma tarihi olur üzerinde. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| After that, it won't be worth anything to go after him. | Sonrasında, ne yaparsan yap tüketmeye değmez. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| They gotta find us first. | Önce bizi bulmalılar | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Even if they do, they ain't getting down there. | Bulsalar bile aşağı inemeyecekler. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You going back to DC after this? | Bu işten sonra DC ye dönecek misin ? Yook ya | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Working on this alias for this project I've got in Vegas next year. | Geçen yıl Vegas'ta aldığım şu proje üzerine çalışıcam | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Cat I like to call Beanie. | Cat ama ben Beanie demek istiyorum. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Ghetto retard, | Varoş emeklisi, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| barely educated, brought up in a gang environment. | zar zor mezun olmuş, çevresindekiler onu çete lideri yapmış. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Oh, that should be a pretty easy transition for you, then. | Oh, o halde senin için bayağı iyi bi sunum olacak | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What? I fucking hate hip hop. | Ne? Ben hip hop dan nefret ederim. Hip hop sevmez misin ? Yapma | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Oh, what? A black man can't hate hip hop? | Oh, ne yani zenci bi eleman hip hoptan nefret edemez mi ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I bet you tell me my favorite food's watermelon. | Eminim en sevdiğim yiyeceğin karpuz olduğunu sanıyorsundur. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I just can't live without chicken, huh? | Tavuk olmadan yaşayamam falan | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Just gonna snatch up my brother badge if I ain't bumping some hip hop. | Hip hop çalmıyor diye kardeşimi bile döverim sanıyorsundur sen. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You're putting words in my mouth. Hey, man, listen to me. | Sen bana laf veriyosun Hey, dostum beni dinle | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Hip hop is the unwanted bastard son | Hip hop caz ve blues'un yanında istenmeyen bir piç gibi kalıyor. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| These kids don't know anything about Louis Armstrong, | Çocuklar Louis Armstrong la ilgili hiçbişey bilmiyorlar, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Miles Davis, Dizzy Gillespie, | Miles Davis, Dizzy Gillespie, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| but hey, when it's required of me, I be pulling hos out the club, | ama bana söylenirse, klübü o hale de getiririm | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| flashing knots and nines on these niggas. You know how I do, pimp. | bu serserilerin içindeki noktaları açığa çıkarmak..ben nasılımdır bilirsin. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Like I said, should be a pretty easy transition for you. | Dediğim gibi değişim senin için daha kolay olur | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Little too convincing, Culham. | Biraz daha ısrarcı ol Culham. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Excuse me. The keys to 409, please? | Afedersiniz 409 numaranın anahtarı lütfen | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Of course, sir. Sorry, I'm still new. | Elbette efendim. Afedersiniz yeniyim de. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Culham, what do you got? | Culham, ne buldun ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| (O VER RADIO) All clear down here. | Burası temiz | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Good, good. Just stop short of blowing strangers for bags of crack. | Güzel eğer yaklaşan tuhaf biri falan olursa, hiç bozma. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Osterberg, how's the view? | Osterberg, görüntü nasıl ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Wide open and whisper quiet. | Görüş açık ve sessizlik hakim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| All right, keep it primed, keep them peeled. | Tamam nasılsa öyle kalsın | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| All clear here, Baker. | Burası temiz Baker. Anlaşıldı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Let's get all around sit reps every 20. | Her 20 dakikada etrafı kolaçan edelim. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Copy that. | Anlaşıldı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Hey, how's my paesan doing? | Hey, benim horozlarım nasıl ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Fat and getting fatter. DUMARE: Fucking fatty. | Şişko ve şişkolaşıyorlar Kahrolası şişko | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Hey, watch it. DUMARE: Stakeouts equal flab, Abrego. | Hey, izle Yağların ortaya çıktı, Abrego. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Sit reps every 20. | Her 20 dakikada konuşalım. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Evening, neighbor. I'm Troy from next door. | İyi akşamlar komşu Ben yan komşunuz Troy. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I just want to make sure that you got settled in all right. | Herşey yolunda mı diye bi bakmak istedim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I'm okay, thank you. | İyiyim teşekkürler | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| A beautiful woman like you in a town like Chicago... | Sizin gibi güzel bi kadın Chicago gibi bi şehirde... | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| As your neighbor, I just wanted to extend every hospitality I can. | Komşunuz olarak elimden geldiğince, konuksever olmak istedim. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| And what's that hospitality consist of? | Bu konukseverliğe başka ne dahil ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What was it? Troy? | Neydi adın ? Troy? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Mmm hmm. So, so many things. | Bir sürü şey dahil | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You like to get loco, huh? | Çıldırmak hoşuna gidiyor ha Evet | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Crazy. Yeah, really crazy. | Çılgınca Evet biraz | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What about experimenting? | Peki ya tecrübe etme? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Baby, I'm at your disposal. | Güzelim emrindeyim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| No. You will be. | Hayır..Olursun. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| BAKER: What do the cards say, Walter? | Kartlar ne diyor Walter? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Wish I knew. | Keşke bilsem | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I never could get into cards. | Hiç kartlarla anlaşamadım | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| My grandfather, he would sit at the kitchen table and just wile away for hours. | Büyükbabam mutfak masasına oturur saatlerce kartları dağıtırdı. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Always seemed a bit more of a time killer to me. | Hep bana biraz zaman öldürmeye çalışıyor gibi gelirdi. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Well, that's not surprising. You're a man of action. | Bu şaşırtmadı beni, sen aksiyon adamısın | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Cards are more cerebral. | Kartlar daha duygusaldır. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Are they, now? | Şimdi de öyleler mi ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| So do you have family, Walter? | Ailen var mı, Walter? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| This is my wife, Elizabeth, and my daughter, Mary. | Bu eşim, Elizabeth, ve kızım, Mary. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Wow, they're like mirrors to one another. Your wife is beautiful. | Tıpkı aynadan yansıma gibiler. Eşin çok güzelmiş | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| There you go. That's mine. Amelia. | İşte..bu kızım. Amelia. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I never figured you for a father. | Senin baba olduğunu düşünmemiştim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You almost seem shocked. | Şok oldun resmen | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Sorry. Pardon me. | Afedersin.Kusuruma bakma. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Well, that right there's my pride and joy. | Doğru..benim gururum ve neşem | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| So were mine. | Benim de öyleydi. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Tractor trailer on the beltway | Çevreyolundaki traktör | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| lost... | kontrolünü... | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Lost control. | Kontrolünü kaybetti. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I lost all the things I love, | Sevdiğim herşeyi kaybettim, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| but through all the horrible, horrible things we have to go through, | ama tüm bu kötülüğün içinde, ne olursa olsun ilerlemeliydim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I still find that one thing worth living for. | Yine de yaşamak için tek bişey olduğunu anladım. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What's that one thing? | Neydi o şey? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| NICHOLAS: Sir? | Efendim? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Walter. | Afedersin Walter. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| MAN: Agent Dumare? | Ajan Dumare? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| BAKER: Miss me? | Beni özledin mi ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| JULES: A girl doesn't want to seem too eager. | İstekli görünmeyen bir kız | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Go secure for encrypt. | Şifrelemeyi unutma | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Line secure. | Hat güvenli | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| BAKER: What's on the grid? | Şebekede ne var? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Nothing. You're completely spectral, | Hiçbişey..herşey yolunda | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| and your location through everything we've been monitoring is spotless, | kesinlikle bulunduğun yerin haritada noktası dahi yok, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| but we did find something on our mystery man. | ama gizemli adamımızla ilgili bişey bulduk. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| He's been on the radar for about three years | 3 yıldır radardaymış | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| and he's been a very busy boy. | ve bayağı da yoğunmuş | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Brokered at least two dozen high profile contract kills. | En az 2 düzine kiralık katil onun için sözleşme yapmış. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| This guy has worked schoolboy hard to shield his ID, | Bu adam kimliğini gizlemek için iyi okullularla çalışmış | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| but I think we got a name. I mean, most likely an alias. | ama sanırım bi isim bulduk. En azından sanını bulduk | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 |