Search
English Turkish Sentence Translations Page 150860
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Just stay on it. Get my line back up. | Hemen bana yedek bir hat bulun | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What the fuck is that? | Bu da ne ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I'm a businessman. I'm here to negotiate with Mr. Weed. | Ben iş adamıyım ve bay Weed le pazarlık yapmak için burdayım. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Stand down. | Geri çekil | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Relinquish your weapon and get in the prone position. | Silahını bırak ve teslim olur pozisyona geç | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| If you don't let me in, your man's no use to me. | İçeri girmeme izin vermezseniz adamınız işime yaramaz | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| SOOT: Deal or no deal? | Anlaştık mı anlaşmadık mı ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| No deal. | Anlaşmadık | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| God damn it, Bake. Open the door. | Kahretsin Bake, aç kapıyı ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Shut up. | Kapa çeneni ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You're wasting time, and he's losing blood. | Vaktinizi kaybediyorsunuz ve adam kan kaybediyor. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| No matter what you do, I will not open this door | Ne yaparsan yap bu kapı açılmayacak | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| and if you kill that man, I swear to God, I will hunt you down. | ve o adamı öldürürsen yemin ederim seni ellerimle gebertirim! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Repeat. I will hunt you down like a dog | Tekrarlıyorum seni it gibi avlar ve yapacağım son şey olsa da gebertirim ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I'll make sure that it is. | Buna hiç şüphem yok | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Will that door hold? It's got to. | Kapı dayanır mı ? Dayanmalı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| If our intel's correct, three minutes, it's roll credits. | Saatlerimiz doğruysa 3 dakikamız daha var | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| If he's not dead at 3:00 a.m. exactly, there's no payment. | Saat tam 3 de ölmezse hiçbir ödeme alamazlar. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Cheer up, Houdini. You're about to live through this. | Sevin, Houdini. Bundan da sıyırmak üzeresin. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Y'all mind if I crash your little party? | Ufak partinizi bozmama kızmazsınız heralde | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Walter, you okay? Yes. | Walter, iyi misin ? Evet | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Come on. Come on. Come on. Oh, shit. | Hadi hadi kahretsin | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Look, okay, okay. No, no. No, no. No. No, no. | Bak..tamam tamam.. yo yo yo yo yo | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| No, no, no. Cover his chest, cover his chest, cover his chest. | Hayır yo yo..göğsünü sar.. göğsünü sar. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Cover his chest. Wound. Right here. Wound, wound, wound. | Göğsünü sar..yarayı..tam burayı yarayı yarayı. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Okay, look at me. Breathe. Breathe. You're okay. | Tamam bana bak nefes al tamam bişeyin yok. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What is happening to me? No, no, you'll... | Ne oluyor bana? Yok bişey... | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| (SHUSHING) No, no. Lay down, lay down. | Yo yo uzan uzan | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| No, no. No. No, no. REDSTONE: Just breathe. Come on. | Yo yo yo yo Nefes al hadi | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| No, no. Open your eyes. Come on, Nick. Come on, Nick. | Hayır aç gözlerini Hadi, Nick.Hadi Nick. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| BAKER: Come on. | Hadi | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Fuck! | Kahretsin ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Hit him again, lummox. Two more minutes and we're shit out of luck. | Bi daha ateşle. 2 dakika kaldı ve hala burdayız | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Wait, wait, wait, wait. | Dur dur dur | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Get away from that goddamn door. | Şu kahrolası kapıdan uzaklaş | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| This is a dead man's switch. | Bu ölü bir adamın seçimi | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| There's enough C 4 explosives wired to my chair | Tüm sığınağı havaya uçurmaya yetecek kadar C 4 patlayıcısı sandalyeme monteli. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| If I release this button, it detonates the explosives. | Bu düğmeyi bırakırsam, patlayıcılar devreye girer. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I can take him. | Onu öldürebilirim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey. Take three steps back, okay? | 3 adım geri çekil tamam mı ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Just stand down. Just hold on. | Sakin ol.. Hedefe istenilen uzaklıktayım. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| No, Red. | Hayır, Red. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Stand down. Red! He is a goddamn suicide bomber, Bake. | Sakin ol. Red! Kahrolası bir intihar bombacısı o, Bake. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| A dozen men are dead. | Bi düzine adam öldü | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Red! No! | Red! Hayır! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| All right? Everything's cool. Everything's cool. | Tamam mı? Herşey yolunda.. herşey yolunda | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Red, you okay? | Red, sen iyi misin? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Do I look like I'm fucking okay? No, you just shot me! | İyi gibi mi görünüyorum? Değilim beni vurdun ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| See? Red's okay. | Gördün mü? Red iyi. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Walter, you're a government official. | Walter, sen devlet çalışanısın | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You're about to murder your own. | Kendini öldürmek üzeresin | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| For the greater good. | Daha iyisi için | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| There are men outside that door | Kapının dışındaki duran ve aranan o adamlar | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| directly aligned against our country. | direkt ülkemize karşı geliyorlar | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| They have engaged in the most heinous acts | ABD ye karşı her şekilde birini yok edebilir ve bunun için gerekenleri çok rahat temin edebilirler. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| In 40 years, I have never had the opportunity to do anything heroic. | 40 yıl boyunca kahramanca hiçbirşey yapamadım. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Walter, this isn't heroic. | Walter, bu kahramanlık değil | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| This is sanctioned murder. | Bu yasalara aykırı bir cinayet | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You're sweeping up for somebody, Walter, okay? | Biri için kendini feda etmiyorsun, Walter, tamam mı ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Hal Leuco fed you a line of bullshit, and now they're using you, Walter. | Hal Leuco seni saçmalıklarla doldurdu ve şimdi seni kullanıyorlar, Walter. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I am not being used. I lied to you. | Kullanıldığım falan yok size yalan söyledim. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I am well aware of True Patriot, | True Patriot'un farkındayım, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| a vicious, coordinated assault by animals like Finbar McTeague | Amerika yetkilileri adına insanlara işkence eden | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| conducting tortures in the name of American interests. | hırçın, iyi koordine olmuş, Finbar McTeague gibi bir hayvan o da. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| He stages these sessions, photographs them, | Seanslara katılıp, resimlerini çekiyor | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| and disseminates the pictures around the world. | ve sonra da dünyanın her bir yerine resimleri gönderiyor. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| And Ariella Martinez, mercenary, | Ve Ariella Martinez, çıkarcı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| well versed in exotic poisons and toxicology. | egzotik zehir ve zehirleme taktikleri üzerinde uzman. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| She liquidates a Russian dissident with radioactive poison | Sadece ABD hükümeti tarafından kullanılan bir zehri Rus büyük elçisine | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| used only by the US military. | içirip, yok eden biri o. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Lazlo Soot. He murders an Iraqi family and pins it on a US soldier. | Lazlo Soot. Iraklı bir aileyi öldürüp, ABD askerinin üzerine attı. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Those crazed hillbillies, the Tremors? | Bu çıldırmış insanlar tüylerini ürpertmiyor mu ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| The True Patriot is a fabrication. Hal Leuco made it up. | True Patriot tamamen uydurma. Hal Leuco uydurdu. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| They blew up a train station in Spain. | İspanya'daki tren istasyonunu havaya uçurdular | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| It swayed a major election, voted in a liberal president, | Irak savaşından desteğini çeken bir | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| who then pulled his support on the Iraqi war. | liberal başkanı taşıyordu o tren. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| NEWSCASTER 1: 191 people were killed today, and more than 2,000 were... | 191 kişinin öldürüldüğü kazada 2,000 kişi... | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| NEWSCASTER 2: It seems the train targeted by the bombers were either in station or... | Trenin bombacılar tarafından hedef alınmasının nedeni... | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| These are cold blooded mercenaries and killers | Bunlar soğuk kanlı acımasız katiller | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| in open warfare against our government. | ve hepsi hükümetimize karşı savaş açmış durumda. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| They have been sent a contract on me to lure them here, | Hepsini yok edebilmem için, benim tarafımdan onlar | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| where I can terminate all of them. | buraya yönlendirildi. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Okay, Walter, wait a minute. | Tamam Walter, dur bir dakika. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Everything you know about True Patriot is a lie. | True Patriot ile ilgili bildiğin herşey yalan. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Yes. Hal Leuco, whoever or whatever the fuck he is, | Evet. Hal Leuco, her kim ya da her neyse | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| he's been planning on using you for months, maybe even years in advance. | aylardır belki de yıllardır seni kullanmak için plan yapıyordu. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Yes, Walter. They planted these stories. | Evet, Walter. Bu hikayeleri uydurdular. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| They stitched them together to get you here to this moment. | Seni şu ana getirmek için hepsini uydurdular. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| It's blowback, Walter. | Bu geri tepme, Walter. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Everyone you mentioned, all those enemy combatants, | Tüm bu bahsettiğin, canilerin | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| yeah, they've done some sinister things, Walter, | evet hepsi de çok çirkin şeyler yaptı, Walter, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| but on behalf of the US government, and now they want them dead. | ama hepsinin arkasında ABD hükümeti vardı ve şimdi onların da ölmelerini istiyorlar. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Do you see what's happening here? This isn't about patriotism. | Burda ne olduğunu anlıyor musun? Bu vatanseverlik değil | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| This is about eradication. No. | Bu kökten çözüm. Hayır | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Yes, and that's what they're doing to you, Walter. | Evet ve sana da bunu yaptılar, Walter. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Don't let them. Don't. No. | Onlara izin verme.Verme Hayır | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| My wife and my daughter were taken from me. | Karım ve kızım benden alındı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| By what? Chance? | Ne şekilde? Şans mı ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Ideas live on, Agent Baker. People don't. | Fikirler yaşar ajan Baker. İnsanlar değil. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| And when I roll out that door and detonate these explosives, | O kapıyı patlatıp, bombaları devreye soktuğumda, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 |