Search
English Turkish Sentence Translations Page 150851
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So why don't you and Super Injun there... | Siz "muhteşem Yerliler" hala burdaysanız... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Come on, now, boys. Just sit down. | Hadi artık gençler, Başka bir yere oturun işte. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Geez, Victor, I | Tanrım, Victor. Ben | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I guess your warrior look doesn't work every time. | Savaşçı görünmek her vakit işe yaramıyor sanırım. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Man, the cowboys always win. | Dostum, kovboylar her zaman kazanır. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| What about John Wayne? | John Wayne'e* ne demeli? | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I think there's something wrong when you don't see a guy's teeth. | Bir adamın dişlerini göremiyorsan, ortada bir sorun var demektir. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| John Wayne's teeth, hey ya John Wayne's teeth, hey ya | John Wayne'nin Dişleri | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Now arriving in Phoenix, Arizona. | Phoenix, Arizona'ya geldiniz. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| did you know I was an alternate on the 1980 Olympic team? | 1980 Olimpiyatlarında yedek olduğumu biliyor muydun? | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I mean, I just wanna know if you have any idea how long it's going to take. | Ne kadar süreceğini biliyor musun, merak ettim yalnızca. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I mean, Columbus shows up... | Yani... Kolomb* göründü... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I mean, we ain't got Nobody can help us. | Yani hiç kimsemiz Hiç kimse yardım edemez bize. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Not even Charles Bronson, man. | Charles Bronson* bile yok, dostum. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| He's Victor. I I'm Thomas. | O Victor. be ben Thomas. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I'm Suzy Song. | Ben de Suzy Song. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Is my dad here? | Babam burda mı? | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I mean, he's not lookin' so good, huh? | Hiç de iyi görün müyor, ha? | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Hold on. Y You just got here. | Durun. Daha yeni geldiniz. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I mean, you guys want something to eat or drink or somethin' | Belki, bir şey yemek ya da içmek istersiniz. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I'm thirsty, and I'm hungry. | Ben susadım, açım da. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I'm both. | Her ikisi de. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| You know, the only thing more pathetic than Indians on TV... | TV'deki Yerlilerden, daha acıklı olan tek şey... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| is Indians watchin' Indians on TV. | Yerlilerin, TV'deki Yerlileri izlemesi. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| So, Suzy, what are you doin' out here? | Suzy, burada ne yapıyorsun peki? | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I work for Indian Health Service... | Yerli Sağlık Ocağında çalısıyordum... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I haven't been back to work since... | Babanı bulduğumdan beri... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I found your dad. | işe geri dönmedim. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I haven't talked to anybody since it happened. | Onu buldum bulalı kimseyle konuşmamıştım. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I used to be a nurse, but now I'm a hospital administrator. | Hemşireydim, fakat şimdi hastahane müdürüyüm. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| It means I travel too much. | Çok sık geziyorum demek. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I bet you've been everywhere then, ain't it? | Bahse varım , her yerde bulunmuş olmalısın ha? | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I've been a lot of places since I left home. | Evden ayrıldığımdan beri bir çok yerde bulundum. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Hey, Victor, you should try some. It's almost as good as your mom's. | Hey Victor, bunu denemelisin. Neredeyse anneninkiler kadar güzeller. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Ain't no bread good as Mom's. | Annemin ekmeği gibisi yoktur. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Ain't even close to Mom's, though. | Yine de, anneminkilere benzemiyor. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| It's so good, they use it for Communion back home. | Çok güzeldir, ayin yemeklerinde kullanırlar. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Is that true? | Gerçek mi bu? | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Come on. Is that true? | Cidden, doğru mu bu? | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| but you see, there was a hundred Indians at that feast... | fakat, şölende yüz Yerli vardı... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I mean, it was her magical fry bread that everybody wanted. | Yani bu, herkesin yemek istediği bir kızarmış ekmekti. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| But Arlene knew what to do. | Arlene ne yapacağını biliyordu. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| She knew how to feed a hundred Indians... | Yüzlerce Yerliyi yalnızca elli kızarmış ekmekle... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| "There are one hundred Indians here... | "Burada yüz Yerli var.. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| "But I have a way to feed you all!" | "Fakat, hepinizi doyuracak bir yolum var!" | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Hmm? Is that true? | Hı? Doğru mu? | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| So I told you a story. Now it's your turn. | Sana bir öykü anlattım. Şimdi sıra sen de. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I want both. | İkisini de. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| you know, I just moved here a couple years back... | Buraya bir kaç yıl önce taşındım... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| and I saw him puttering around a lot. | ve onu burada çok sık görüyordum. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I didn't have a car back then, so sometimes he'd give me a ride. | Geri dönüş için arabam yoktu, o da beni, bazen götürüyordu. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| It starts almost every time. | Nerdeyse her vakit böyle yapıyor. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I I think I can make it. It's a long walk. | Sanırım becerebilirim. Uzun bir yol. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Plummer, Idaho. | Plummer ldaho. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| You know, I got me a ex wife and a son up there. | Orada eski karımla bir oğlum var. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Guess I'm still tryin' to figure that out. | Ben de, hala anlamaya çalışıyorum sanırım. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I mean, what's the | Demek istediğim başka birine yaptığın... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Oh, I don't know if I wanna answer that. | Ooo, bunu yanıtlamak ister miyim, bilemiyorum. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Uh, let's see. | Hmm bakalım. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I stole this old Indian woman's purse. | Yaşlı, Yerli bir kadının çantasını çalmıştım. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| There There was like a couple of hundred bucks in there... | Yüzlerce serseri vardı orada... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| and I spent it all. | ve hepsini harcadım. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I bet she just cried. | Bahse varım kesin ağlamıstır. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Aw, come on. What about you? It's your turn. | Aaa, hadi. Senden n'aber? Senin sıran. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| No way. It's still your turn. | Olmaz. hala senin sıran. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I mean, you gotta have done somethin' worse than steal money. | Para çalmaktan daha kötü bir şey yapmış olmalısın sanırım. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I slept with my best friend's boyfriend. | En iyi arkadaşımın erkek arkadaşıyla yatmıştım. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Oh, now that's bad. | Ooo.. işte bu cidden kötü. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Yeah, just like me. I broke three hearts too. | Evet, aynı benim gibi. Üç yüreği incittim ben de. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Your dad was a good looking guy, you know? | baban, iyi biriydi biliyor musun? | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| you two playin' basketball. | Basketbol oynarmışsınız. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I remember this time... me and my boy Victor... | Hatırlıyorum da, bir vakit... benle oğlum Victor... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I could've swore they had seven out of twelve apostles on their side. | 12 havariden 7'sinin, onlarla beraber olduğuna yemin edebilirim. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Because every time I tried to shoot the ball... | Çünkü... topu her atmaya çalıştığımda.... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Now, I was shootin' in the dark. In the dark, I tell ya. | Artık, karanlıkta atış yapıyordum. Karanlıkta diyorum! | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| like he was possessed or somethin'. | sanki onda... şeytan varmış, cin varmış gibi. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| "Come on, Victor!" I shouted. | "Haydi Victor!" diye bağırdım. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I mean, the score was all tied up. | Sonuç berabe idi. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| 12 years old, and he was like some kind of indigenous angel or somethin'. | 12 Yaşında ve bir tür, Yerli melek gibiydi. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| It was the Indians versus the Christians that day... | O gün, Yerliler Hristiyanlara karşıydı... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| and for at least one day, the Indians won! | Bir günlügüne de olsa, Yerliler kazanmıştı işte! | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| So he told you I made the shot, huh? | Demek, benim atışı yaptığımı söyledi, ha? | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Yeah, well, I missed the shot. I lost the game. | Topu kaçırdım. Ve oyunu kaybettim. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| like a father, I guess. | baba gibiydi,sanırım. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| No? Well, your dad and I... | Duymadın mı? Baban ve ben.. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| All sorts of Indians there, thousands of 'em... | Çesit çesit Yerli vardı orda, binlercesi... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| more Indians than I've ever seen in one place. | Görebileceğim tüm Yerliler tek, bir yerdeydi. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I kept thinkin' "I wish we'd been this organized when Columbus landed. " | "Keşke bu toplantıyı Kolomb geldiğinde yapsaydık." diye düşünüp dururum. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Your dad and I were sittin' way up high in the stands. | babanla yol üzerindeki, yüksek tepelerin ordaki yolda oturuyorduk | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I got to pick my partner, and I picked your dad. | Bir eş seçmem lazımdı ve babanı seçtim. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| It's Kafka, Arnold's dog. | Kafka bu, Arnold'un köpeği. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| He's been Well, he's been gone since I found your dad. | Baban öldüğünden beri kayıplara karışmıştı. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| If I make a shot, then you have to go inside. | Eger atışı yaparsam, içeri girmek zorundasın. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Then I'll leave you alone. | O vakit, seni yalnız bırakırım. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Fine. It's a deal. | Güzel. Anlaştık. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| But I still ain't goin' in. | Fakat yine de, içeri girmiyorum. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Look, Victor, I'm not playin' some kind of game here. I'm tryin' to help. | Bak Victor, burada bir tür oyun oynamıyorum, sana yardım etmeye çalışıyorum. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Tryin' to help what? I mean, who the hell are you anyways? | Ne adına? Yani, sen de kim oluyorsun ki zaten, | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| and I don't even know if they're true. | ve gerçek olduklarından bile bilmiyorum. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I know more about him than you do. | Onu, senden daha iyi tanıyordum . | Smoke Signals-2 | 1998 |