Search
English Turkish Sentence Translations Page 150859
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Now get Baker on the line. | Şimdi Baker ı hatta al. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Baker, you getting this? | Baker, duyuyor musun? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Baker, do you copy? | Baker, duydun mu? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Dom, did you get a movement order on this? Is he with you? | Dom, sen bişey duydun mu? Sana ulaştı mı ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Man, fuck this. | Abi siktir et | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Everybody relax, this fucking second. | Herkes sakin olsun | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Deep breaths, dry palms. | Derin nefes alın kuru kıçlar | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| We're gonna take care of the situation. | Durum halledilecek | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I want everybody within the sound of my voice | Benim söylediğim anda herkes silahını yere bıraksın. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Slowly. | Yavaşça | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I believe we's ranged. | Çeşitliliği severim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Reload! BABY BOY: Yeah! | Doldur! Evet | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Oh, shit! | Oh, kahretsin | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| BAKER: Someone's compromised this operation. | Biri bu operasyonu riske atıyor | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| We were invisible. We were fucking invisible. | Görünmezdik biz. Lanet olsun görünmezdik ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Wait! Wait till it's safe! | Dur..güvenli olana kadar bekle ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I'm not paid to play safe. | Ben güvenli oynamak için para almadım | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| (CRYING) I should've listened to you. | Seni dinlemeliydim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Not my strong suit, I guess. | Kıyafetim fazla güçlü değildi sanırım | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| It never was. | Hiç olmazlar zaten | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| BAKER: Dumare, where is my overwatch? | Dumare, benim gözlemcilerim nerde ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| BAKER: Nick? NICHOLAS: Link's still down, sir. | Nick? Hat hala yok efendim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Can anybody up there hear me? Osterberg? Abrego? Somebody? | Yukarda beni duyan var mı? Osterberg? Abrego? Herhangi biri ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| ABREGO: Copy that, Chief. Our door is still sealed. | Anlaşıldı şef kapımız hala mühürlü | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Locking mechanism unaffected. | Kilit mekanizması etkilenmedi | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You hold your position. | Yerinizden ayrılmayın. Tanımadığınız herşeyi öldürün anladınız mı ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Jules, overwatch is down or dead. | Jules, gözlemciler yaralı ya da öldü | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I need full response, all available agents. | Tüm uygun ajanlardan yardım istiyorum | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I repeat, full armed response. | Tekrarlıyorum, tam yetki istiyorum | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Copy, Chicago field office deploying now. | Anlaşıldı, Chicago sahası dağılıyor şimdi | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Send me everything you got. We're under siege here. | Elinde kim varsa gönder burda durum karışık | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I'm on it. Are you okay? | Hallediyorum. Sen iyi misin? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| No, not at all. | Hayır, pek değil | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Yeah, baby, go wide! Hit the deck! | Evet güzelim.. bitir işlerini | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Bang! Bang! Bang! Bang! | Bang! Bang! Bang! Bang! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Hey! Check this one out! | Hey! Şuna bak! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| That's not a close quarters weapon. | O kapalı alan silahı değil | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You could've killed us all, shit for brains! | Hepimizi öldürebilirdin seni ahmak ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| (EXCLAIMS) God damn it! | Allah kahretsin ya ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| And that's for taking the Lord's name in vain. | Bu da Tanrı'nın adını ağzına kötü aldığın için | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I've been shot. | Vuruldum | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I've been gut shot. Abrego, please. Can't you see I'm dying out here. | Vuruldum. Abrego, lütfen. Öldüğümü görmüyor musun? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Baker, I got Dumare on the other side of the elevator door. | Baker, Dumare diğer tarafta asansör kapısının orda | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| DUMARE: Open the goddamn door! ABREGO: He's hit. | Aç şu lanet kapıyı! Vurulmuş | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| He needs medical attention immediately. | Hemen tıbbi yardıma ihtiyacı var | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What the hell is he doing down there? | Onun orda ne işi var ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Dom, what are you doing in the bar? | Dom, senin barda işin ne ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Why aren't you at your post? | Niye yerinde değilsin ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What's he doing? Abrego, keep that door sealed. | Ne yapıyor? Abrego, kapıyı açma | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What are you talking about? He's hit. He's in a bad fucking way, man. | Ne diyorsun adam vurulmuş. Bayağı bi kötü durumu abi. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Stand down, Abrego. Bullshit! | Kımıldama Abrego. Saçmalama! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What, are you fucking nuts? We gotta get him out of there. | Deli misin sen? Onu ordan çıkarmamız gerek | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Not till Baker gives the okay. | Baker tamam diyene kadar olmaz | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Do not open that door. | Kapıyı sakın açma | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| (WHIMPERING) I'm feeling cold, | Üşüyorum | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| and I know that's really bad. | ve biliyorum ki çok kötü | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Wait, wait. | Bekle bekle | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| My eyeholes! | Gözlerim ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Oh, dear me. | Oh, canım | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Baby Boy. | Bebeğim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You did real good. | Bayağı iyi iş çıkardın | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| There's a time for tears, Daddy, but this ain't it. | Ağlamak için vakit var baba ama şu an değil | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| There's money for the taking. $3,000,000 worth. | 3 milyon dolar için fırsat var. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Do not open that door. | Açma o kapıyı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Step away, man. | Geri çekil dostum | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Open the door. | Aç kapıyı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Now! It's fucking Dom, for Christ's sakes. | Şimdi! Tanrı aşkına ordaki Dom ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I am not letting him die three fucking feet from me. | Onun 3 adım ilerimde ölmesine izin veremem | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Stand down now! Abrego. | Hemen yere yat! Abrego. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| BAKER: Abrego, this is a direct order. Hold on, Dom! | Abrego, bu direkt emirdir Dayan Dom! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Do not open that door! Do you understand me? | Sakın o kapıyı açma beni anladın mı ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I'm coming! | Geliyorum | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What the fuck, Dom? | Ne yapıyorsun Dom? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You're not Dom. | Sen Dom değilsin. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Sir, I've got gunfire in the stairwell. | Efendim merdiven boşluğunda silah sesi duydum | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Proceed with extreme prejudice. | Sıradışı bir önyargıyla olana bak | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You are our last line of defense. | Siz son savunma birimisiniz | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Hold your fire! Hold your fire! | Ateş etmeyin ateş etmeyin ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| It's me! It's Dumare! I think I'm hit! These guys are on my ass! | Benim ben Dumare! Sanırım vuruldum, adamlar kıçımda | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I'm coming out! | Geliyorum! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| FRITZ: Hell! | Lanet ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Jules, where's my backup? | Jules, desteğim nerde ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| They're en route. But, Zane, listen to me, the contractors... | Yoldalar ama, Zane, beni dinle, inşaatçılar... | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Jules, the fucking ceiling is coming down. | Jules, bina tepemize düşecek | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| The assassins targeting Weed all have extensive government kill sheets. | Weed e yapılan suikast tüm devlet yetkililerini de içeriyor. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Wetwork for Uncle Sam. | Sam Amca için kirli iş yani | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| So you're saying that they've targeted US government agents before? | Yani önce ABD ajanlarını mı hedef alıyorlar? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| No, that's just it. | Hayır, sadece bu. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| All of the vendors have been classified "liquidator," | Tüm satıcılar "tasfiye memuru" adı altında işlenmiş, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| and at one point or another have engaged in illegal covert activity | ve o ya da bu şekilde ABD hükümetine karşı yasadışı bir saldırı sözkonusu | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Do you hear me? They've worked for us. | Duyuyor musun? Bizim için çalışıyorlarmış. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Jules? Jules? | Jules? Jules? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Shit. | Kahretsin ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You've been lugging that damn rocket around | O elindeki roketi Afganlı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| like a Afghani at a fucking Bar Mitzvah! Shoot that sucker! | Bar Mitzvah gibi doldurdun ! Şimdi ateşle onu ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Hold on! Hold on down there! Hold your fire for a second! | Dur dur ! Bi saniye bi ateşi kes ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Any of you want to see my sister's tits? | Kardeşimin memelerini görmek ister misin ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| JULES: How far away is tactical response? | Taktik cevabına ne kadar kaldı? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| JENNY: It's 20 out. | 20 dakika falan | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Local PD's onsite in three. | Yerel polis 3 dakikada orda | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 |