Search
English Turkish Sentence Translations Page 150858
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Mike Gooding, CYA Records. | Mike Gooding, CYA Stüdyoları | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I just listened to that set, man. Nice. | Senin şu seti dinledim dostum Çok etkilendim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| My man. Welcome to Little Jazz. | Little Jazz'a hoşgeldiniz. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Thank you. Hey, you want to meet the band? | Teşekkürler. Hey, grupla tanışmak ister misin? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Sure. | Elbette Keyfini çıkarın | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Too much oil. | Çok fazla yağ | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You use too much oil. | Çok fazla yağlanmışsınız | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You're wearing Caron Poivre, which is a good fragrance for you, | Caron Poivre sürmüşsün, senin için iyi bir koku | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| but it's being ruined by the oil. | ama yağ bunu mahvediyor. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Bravo. You're very good about the perfume, | Bravo. Parfüm konusunda çok iyisiniz ama cildimi yağlamam. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I didn't mention anything about your skin. | Ben teninden bahsetmedim ki | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Think it's on the gun you're wearing. | Bence üzerindeki silahla alakalı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I think tonight's gonna end very badly between us. | Sanırım bu gece ikimiz için bayağı bi sıkı geçecek | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Overwatch, we got a vehicle pulling up. | Gözleme yeri, bir araç yaklaşıyor. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Like a low rent Cirque du Soleil type thing. | Düşük fiyatla kiralanmış Cirque du Soleil tip bi araç | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| It's being towed by a garbage truck. | Çöp kamyonuna bağlı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| That pretend street urchin smells like John Law from here. | Bu da John Law ın buralarda olduğunu gösteriyor | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Probably a couple hawks on the roof. | Muhtemelen çatıda bi kaç köpeğı vardır | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| It's time to set your brother loose. | Kardeşine yardım etme vaktin geldi | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| OSTERBERG: Dom, do you copy? | Dom, duydun mu ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Overwatch. | Gözleme yeri | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What's wrong with this thing? I'm not getting anything. | Bu şeyin nesi var? Hiçbişey duyamıyorum. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Overwatch, do you copy? | Gözlem yeri duyuyor musun ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Check it out. Copy that. | Kontrol edin Anlaşıldı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Osterberg! | Osterberg! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Dumare, I got an agent down, I got an agent down. Dom. Dom. | Dumare, bi ajan vuruldu..bi ajan vuruldu..Dum Dum ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Injuns two, cowboys zero. | Kızılderililer 2 kovboylar sıfır | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Okay, so we got some things on the date. | Tarihlerle ilgili bişeyler bulduk | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| April 19th. On current or planned events we drew nothing, but historically, | 19 Nisan, yakın zamanda çok fazla bi anlam ifade etmiyor ama tarihte | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Baker, some stuff came up. | Baker, bi kaç şey çıktı. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Oklahoma City bombing took place on April 19th. | Oklahoma City 19 Nisan'da bombalanarak yerle bir olmuş | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Both the Bay of Pigs and the siege at Waco ended April 19th, | Bay of Pigs ve Waco 19 Nisan da batmış | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| and what a lot of Americans don't realize | ve bir çok Amerikalı umursamasa da 19 Nisan Vatanseverler günüymüş | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| But, Baker, April 19th was the day that Weed lost his family. | Ama, Baker, 19 Nisan Weed'in ailesini kaybettiği tarihmiş | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Jesus Christ. | Tanrım | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What the hell is True Patriot? | True Patriot da ne? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| From what I can glean, some kind of reverse PR campaign | Bulabildiğim kadarıyla bir tür karşıt kampanya | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| against the United States on or around the time | Birleşik Devletlere karşı PR nin yapmış olduğu bir aykırılık | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| of widespread international criticism of the US government. | Birleşik Devletler hükümeti için büyük bir gerileme söz konusu | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| So we already look bad, and this is supposed to make us look worse. | Böylece kötü göründük ve bu bizi daha da kötü yapacak | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Okay, what kind of ops are we talking about? | Peki ne tür seçeneklerden bahsediyoruz ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Torture of prisoners in US custody, all photographed. | ABD adı altında tüm mahkumlara işkence edildiği belgelenmiş. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Radiation poisoning of a Russian official by the CIA. | CIA tarafından Rusların radyasyon zehirlenmesi. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Murder of an Iraqi family, supposedly by a US soldier, | ABD askerinin Iraklı bir aileyi öldürmesi | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| and the bombing of a subway in an allied country | Irak savaşına karşı gelmek isteyen bir grubun | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| in order to sway support against the Iraqi war. | metro istasyonunu bombalaması | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| All carried out under the banner of True Patriot. | Tüm bunlar "True Patriot" adı altında yapılmış. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Prisoner torture, that's Abu Ghraib. | Mahkuma işkence, bu Abu Ghraib. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Radiation poisoning, Litvinenko. | Radyasyon zehirlenmesi Litvinenko. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Iraqi family murders, Mahmudiyah killings. | Irak ailesinin öldürülmesi Mahmudiyah ailesi | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Train station bombings, Madrid subway attacks. | Tren istasyonu bombalanması Madrid metrosuna saldırı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Look, I want you to dig deep on this. | Bak bunu daha derin araştır | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Okay? I want bank accounts, I want anything and everything... | Tamam mı? Banka hesapları ve ne bulursan, herşeyi istiyorum... | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Already done. We got classic shells, offshore, | Yaptım bile..klasik kabuklar, vergisiz kayıtlar | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| so no one who wasn't staring at them would ever connect them to True Patriot. | yani kimsenin ilgisini bile çekmemiş, True Patriot'la bağlantı bile kurulmamış. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| They're similar to the tracking accounts | Şu Hal Leuco denen karakterin | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| this Hal Leuco character is using to go after Weed. | Weed'in peşinden gelmek için izlediği hesaplara benziyorlar. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Osterberg. | Osterberg. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| LESTER: Hey! Don't shit yourself, son. It's just me. | Hey! Kendine gel evlat benim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I look like that dude, the one in Platoon. | Platondaki herife benzedim ya | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| He's in Sniper. "One shot, one kill!" | Sniper laydı. "Her atışta biri ölür!" | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| All these gentlemen callers competing for your attention. | Tüm erkekler senin ilgini çekmeye çalışacak | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I like the single life. | Ben bekarlığı tercih ederim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Look, this situation, you know what they say. | Bu durumda ne derler bilirsin | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Two heads are better than one. | 2 kafa birinden iyidir. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Bigger targets. I don't need your help. | Daha büyük hedefler.. yardımına ihtiyacım yok | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Then why haven't you killed me already? | O halde niye hala beni öldürmedin ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| The night's still young. | Gece hala erken | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Well, hello, handsome. | Merhaba yakışıklı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Walter, why didn't you tell me that today, | Walter, neden bana bugünün | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| April 19th, is the day your wife and daughter died? | eşin ve kızının öldüğü gün olduğunu söylemedin..19 Nisan. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| It hadn't occurred to me. | Bana öyle gelmemişti | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Someone says you're gonna die, the last thing you think about is the date. | Biri öleceğiniz günü söylediğinde, o gün ne olduğunu düşünemiyorsunuz. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Something's not right here, Walter. | Burda bi terslik var Walter. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You know how some people, they get a trick knee before it rains? | Bazıları yağmur yağmadan önce diz çöker bilirsin | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You see, I get this twinge in my gut and it's never let me down, | Benim de içimdeki bu hisler, beni hiç yanıltmaz | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| and right now it's telling me either you or this situation is full of shit. | ve şu an hislerim bana, senin bu durumunun umrunda olmadığnı söylüyor. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Which one is it? Is it? That's outrageous, Agent Baker. | Hangisi ? Bu çok çirkin, Ajan Baker. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Yes, and I resent what you're implying. | Evet neyi ima etmeye çalıştığınızı anladım | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I have given the better part of my life to this bureau and my country. | Hayatımın en iyi dönemini bu büroya ve bu ülkeye verdim | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You have no right to speak to me this way. | Benimle bu şekilde konuşmaya hakkınız yok. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Hey, paesan. You check out the Latina at the bar, man? | Hey, bardaki latine baksana dostum. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Sexy as fuck, but man, I don't trust it. | Feci seksi ama ona güvenemedim dostum | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| It's got this serious ass black widow vibe type thing. | Ciddi anlamda kara dul modunda dolaşıyor | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I don't know about her bullet head boyfriend, either. | Ayrıca yanındaki kuş kafa sevgilisini de gözüm tutmadı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I'll keep an eye on her. | Gözüm onun üzerinde | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What's with you, man? You okay? | Senin neyin var? İyi misin ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| All right, man. | Peki | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| FRITZ: Come on, come on. Move your sorry ass. | Hadi hadi kaldırın kıçınızı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Time is a wasting. | Zaman boşa geçiyor | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| All right, spuds. | Pekala aptallar | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Fire in the hole. | Deliği ateşleyin | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What the hell was that? REDSTONE: What? | Neydi o? Ne? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Where's our generator? Oh, fuck. | Jeneratörümüz nerde? Oh, kahretsin | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Are you serious? | Harbi mi ya? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Everybody be cool. A little power outage. Happens all the time. | Herkes sakin olsun ufak bir elektrik sorunu, her zaman olur | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Go with me on this. | Benimle çalış | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Everybody freeze. This woman's a wanted criminal. | Kimse kımıldamasın, bu kadın suç işlemek istiyor | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Who the fuck are you? Mike Gooding, FBI. | Sen de kimsin? Mike Gooding, FBI. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I've been following this woman for three days. She's a wanted murderer. | 3 gündür bu kadını takip ediyorum. Aranan bi katil bu | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 |