Search
English Turkish Sentence Translations Page 150754
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and to think... | Düşün bir... | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| her loyalty could have been yours | eğer ona karşı dürüst olsaydın | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| if you'd been honest with her. | sana karşı sadık olabilirdi. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| i'm sure zod will cherish her allegiance. | Eminim Zod onun bu sadakatinden hoşlanacaktır.. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| leave lana out of this. | Lana'yı bu işe karıştırma. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| it's your own fault, kal el. | Bu senin hatan Kal el. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| you were supposed to be the vessel, | Beden sen olacaktın, | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| but your father's spirit was too strong in you. | ama babanın ruhu senin üzerinde çok güçlüydü. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| if you'd have released zod the first time, they would have been spared. | Eğer en başta Zod'u serbest bıraksaydın, onlar ayrılmış olacaktı. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| i'm giving you one more chance. | Sana son bir şans daha veriyorum. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| nothing can make me release a monster like zod. | Hiçbir şey Zod gibi bir canavarı serbest bırakmamı sağlayamaz. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| except maybe your one weakness... | Belki de senin tek zayıflığın hariç... | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| humans. | insanlar | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| they're so fragile. they'll never survive without their technology, | Çok kırılganlar. Ne kadar geride olsa teknolojileri olmadan. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| no matter how crude. | kesinlikle hayatta kalamazlar. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| take that away, and they'll devolve back to the animals they really are. | Ellerinden al ve gerçekte oldukları hayvanlara dönüşsünler. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| and you can't save all of them. | ve sen hepsini birden kurtaramazsın. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| i'll never do what you want. | İstediğinizi kesinlikle yapmam. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| then it begins. | Öyleyse başlasın. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| chloe ? what's going on ? all the streetlights are out. | Chloe. Neler oluyor? Bütün sokak lambaları gitti. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| it's already reached metropolis. | Metropolis'e çoktan ulaşmış. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| you know where it started ? smallville. | Nereden başladığını biliyor musun? Smallville. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| fine did something to one of lex's computers. | Fine Lex'in bilgisayarlarından birine bir şeyler yaptı. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| i thought if anyone could figure out what it was, it'd be you. | Eğer biri bunun ne olduğunu anlayabilirse o sen olursun diye düşünmüştüm. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| it's some sort of an electronic virus, and it's spreading faster than i can track it. | Bu bir çeşit elektronik virüs ve takip edebileceğimden çok daha hızlı yayılıyor. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| after it scaled every firewall and knocked down all the communication, | Ateş duvarlarına sıçradığında ve bütün iletişimi kopardıktan sonra, | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| it's now infecting most of the city's infrastructure. | bir çok şehrin altyapısını etkileyecek. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| all because of me. i refused to release zod. | Bütün bunlar benim yüzümden. Zod'u serbest bırakmayı reddettim. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| now fine's trying to force my hand. | Şimdi Fine beni sıkıştırmaya çalışıyor. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| well, he's definitely playing hardball. | Oyunu oldukça sert oynuyor. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| i mean, elevators, gas mains, subways... the entire city is shutting down. | Asansörler, boru hatları, metrolar... Tüm şehir duruyor. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| i mean, it's like y2k on acid. | Demek istediğim, milenyum sendromu gibi. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| the complete and sudden collapse of the city's infrastructure has caused havoc and panic throughout metropolis. | Metropolis altyapısında meydana gelen ani ve büyük çaplı çöküş, paniğe ve hasara yol açtı. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| scores of citizens have been injured and at least five deaths have been confirmed. | Bir çok vatandaş yaralandı ve bildirilen en az beş ölü var. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| clark... if this continues... | Clark... eğer bu devam ederse... | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| every major city in the world is gonna be infiltrated. | dünyadaki bütün büyük şehirlere sızacak. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| clark, there's no use. | Clark, bunun faydası yok. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| and i can't release zod. | Ve Zod’u da serbest bırakamam. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| well, what if jor el was right ? | Peki ya Jor el haklıysa? | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| i mean, what if the only way to stop zod and stop fine | Peki ya Zod'u, Fine'ı ve bütün bu olanları durdurmanın | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| and stop all of this is to just destroy that vessel ? | tek yolu bedeni yok etmek ise? | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| what if something goes wrong ? i don't want to leave you here. | Ya bir şeyler yanlış giderse? Seni burada bırakmak istemiyorum. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| i don't know if i'm ever gonna see you again. | Seni bir daha görebilir miyim bilmiyorum. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| hello, clark. i heard you want to see me. | Merhaba, Clark. Beni görmek istediğini duydum. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| you'd tell me if i had drool all over my face, wouldn't you ? | Ağzımdan salyalar akarsa söylersin değil mi? | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| what time is it ? | Saat kaç? | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| it's about 10 minutes to 9:00. | Yaklaşık dokuza on var. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| and we aren't there yet ? | Ve daha varmadık mı? | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| we should be strolling down pennsylvania avenue by now. | Şuan Pennsylvania caddelerinde dolaşıyor olmalıydık. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| you're right. i lost track of the time. | Haklısın. Zaman kavramını yitirdim. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| we must have hit some strong headwinds. | Kuvvetli bir rüzgara denk gelmiş olmalıyız. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| more like gale force. we should have landed an hour ago. | Daha çok fırtına gibi. Bir saat önce yere inmiş olmamız gerekiyordu. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| lois, relax. there are a million reasons why we could have been delayed. | Lois, sakin ol. Gecikmemizin milyonlarca sebebi olabilir. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| i'm sure everything's okay. | Eminim her şey yolundadır. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| i might have flunked geography, but the last time i checked, | Coğrafyadan çakmış olabilirim ama en son kontrol ettiğimde, | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| the east coast... it didn't look like this. | doğu sahili... böyle görünmüyordu. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| so, what did you decide, clark ? | Neye karar verdin Clark? | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| are you gonna kill me ? | Beni öldürecek misin? | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| you can't blame me for this, lex. | Bunun için beni suçlayamazsın Lex. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| oh, come on, clark ! | Aaa, yapma Clark ! | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| you love it ! | Bunu seviyorsun ! | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| ever since that day on the bridge, you've always seen yourself as my savior... | Köprüdeki o günden beri, kendini her zaman benim kurtarıcım, | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| the one thing that would pull me off the dark path i'd started. | beni karanlık taraftan kurtaran tek şey olarak gördün. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| see, that's why you cling to the idea that there's still some good in me. | İşte bende hala iyi bir taraf olduğu fikrine yapışmanın nedeni bu. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| you don't want to face the fact that you might have failed. | Yanılmış olabileceğin gerçeğiyle yüz yüze gelmek istemiyorsun. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| maybe i just can't believe someone would have so little willpower. | Belki de birinin bu kadar kolay etki altına alınabileceğine inanmıyorum. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| it's a little hard to compete with the iron willpower it takes to kill one of your best friends. | Demir gibi iradeyle baş etmek birazcık zordur, bu en iyi arkadaşlarından birinin ölümüne sebep olacak. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| how did you know i was gonna come back like this ? | Benim bu şekilde geri geleceğimi nasıl bildin? | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| you don't realize how much danger you're in. | Ne kadar tehlikede olduğunu anlamıyorsun. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| i used to think you had this... | Eskiden sende kuvvetli... | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| strong inner core. | bir taraf olduğunu düşünürdüm. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| you were so virtuous. | Sen çok ahlaklıydın. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| and yet you lie | Ve sonunda yalan söyledin | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| all the time... | Her seferinde... | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| to me, to lana, to all the people who cared about you. | bana, Lana'ya, sana değer veren herkese. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| what kind of sick person would do that ? | Ne çeşit hasta ruhlu biri bunu yapar ki? | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| if you thought this friendship was doomed from the beginning, then why did you fight so hard to keep it ? | Bu arkadaşlığın baştan beri yürümeyeceğini düşünüyordun, neden yürütmek için bu kadar çok uğraştın? | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| because i wanted everything you had... | Çünkü sende olan her şeyi istiyordum... | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| the family, the inconspicuous life, | aile, göze batmayan bir yaşam, | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| the loyal girlfriend. | sadık bir sevgili. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| well, at least i walked away with the part you loved the most. | en azından kolumda senin en sevdiğin parçayla birlikte ayrıldım. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| you're not yourself. | Sen kendinde değilsin. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| or maybe i finally am. | Belki de sonunda kendimi buldum. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| i knew there was something different about you. | Sende farklı bir şeyler olduğunu biliyordum. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| do it, clark. | Yap şunu, Clark. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| let's see if you're really your father's son. | Gerçekten babanın oğlu musun görelim. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| what have i done ? | Ne yaptım ben böyle? | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| you've opened the portal for zod. | Zod için girişi açtın. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| you have your father's eyes. | Babanın gözlerine sahipsin. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| where's lex ? | Lex nerede? | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| for the same reason as anyone who'd been imprisoned like a beast... | Bir canavar gibi hapsedilmiş herhangi biriyle aynı nedenden... | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| your father banished me to an eternal hell | Baban sonu gelmiş bir ırkı korumak için | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| trying to save a doomed race. | beni sonsuz bir cehenneme sürgüne gönderdi | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| and in the end, the only survivor of his pathetic crusade... | Ve sonunda, acınası haçlı seferinden tek geriye kalan ise... | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| was his son. | onun oğluydu. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| then this is between us. | Öyleyse bu ikimizin arasında. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| these people did nothing to harm you. | Bu insanlar sana zarar verecek bir şey yapmadılar. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| but you feel no pain greater than to see others in agony. | Ama hiçbir şey sana diğerlerini ızdırap içinde görmekten daha çok acı veremez. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| i won't let you destroy this planet like you did krypton. | Bu gezegeni de Kripton gibi yok etmene izin vermem. | Smallville Vessel-1 | 2006 | |
| unless you join me. | Bana katılmak dışında. | Smallville Vessel-1 | 2006 |