Search
English Turkish Sentence Translations Page 14964
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Not quite, but... almost. | Tam olarak değil ama sayılır. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Here you are. Thank you. | Al bakalım. Teşekkür ederim. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
It's strong. | Sert. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Special ration? | Özel karne mi? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
No, I have good connections. But you only get one cup. | Hayır, iyi bağlantılarım var ama sadece bir fincan alabilirsin. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Otherwise you'll have two pair a left hands and legs. For sure. | Yoksa iki çift sol elin ve ayağın olur. Elbette. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Since when do you live here? About two years. | Ne zamandır burada yaşıyorsunuz? İki yıldır. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I did see Mrs. Hermann for the second time, | Bayan Hermann'ı iki defa gördüm... | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
but that I can tell you: I don't like here much. | ...ama burayı pek sevmedim. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Yes, I know. But life goes on. | Evet, biliyorum ama hayat devam ediyor. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
At first I didn't want to move in, then I told to myself: | İlk başta taşınmak istemiyordum, kendime dedim ki; | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
The room can't be empty. That's superstition, or? | "Oda boş olamaz." Sizce batıl inanç mı? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
why did she kill herself? | Neden kendini öldürdü? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I mean she was 24. I'm 22, I couldn't do that. | Demek istediğim, 24 yaşındaydı. Ben 22 yaşındayım, onun yaptığını yapamam. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Well... what do you get out of life when you're young? | Gençken hayattan böyle mi sakınılır? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Here's your pen. Thank you. | Kaleminizi alın. Teşekkür ederim. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
how can I return this favor? Oh yes! | Bu iyiliğinizi nasıl ödeyebilirim? Oh evet! | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
My mother did send me gingerbread. Self made and fresh! | Annem zencefilli kek göndermişti. Ev yapımı ve tazeler. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
There's a bar, they have liquor. | Şurada bir bar var ve içki. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Money first. Come, you can count on me. | Önce para. Yapma, bana güvenebilirsin. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Stop it. Go home, you're full. I'm no bank. | Kes, evine git aptal. Banka değilim ben. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Here's the money. Here. Dog leather is great. | Para burada. İşte. Köpek derisi harika. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
My wife made a bag out of it. Dog leather? no. | Eşim ondan çanta yaptı. Köpek derisi mi? Olmaz. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
That's nothing. They make lady slippers out of fishes. | O da bir şey mi, balıktan kadın terliği yapıyorlar. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
It has to be one with a short fell otherwise it looses hair. | Biri karşılamalı yoksa diğer türlü saçını kaybeder. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Don't you see that the fellow isn't interested in woman? | Adamın kadınlarla ilgilenmediğini görmüyor musun? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Go away! he pesters people when he's drunk | Uza! Sarhoş olduğu zaman insanları rahatsız eder. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I hardly know him. | Onu tanımıyorum bile. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
She doesn’t know me. This is not a good bar. | O da beni tanımıyor. Burası iyi bir bar değil. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I like it. I'm not often here. | Benim hoşuma gitti. Buraya sık gelmem. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Leave or have another drink? I'll leave. Another drink for the lady. | Gidecek misin yoksa başka bir kadeh alır mısın? Ben gidiyorum, bayana bir içki daha ver. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Something's the matter with you. Nothing important. | Bir derdin var. Önemli bir şey değil. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
One can't be always in swing You don't have to be afraid of me. | Her zaman keyfin yerinde olamaz. Benden korkmana gerek yok. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I'm not afraid. | Senden korkmuyorum. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Don't talk bullshit when I’m with a client. | Yanımda müşteri varken saçmalama. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
She doesn't know me. Closing time! | Beni tanımıyor. Kapatma zamanı! | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
She didn't think that someone bites. Time that you get a hold. | Birinin onu dövebileceği aklına gelmiyor. Kendine delik bulma vaktin geldi. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Well yeah. | Ah, evet. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
So, here's my room. | İşte, burası benim odam. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
The switch is behind you. | Düğme arkanda. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Turn on the light. | Işığı yak. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
You're funny. do you want to stay in front of the door in darkness? | Garipsin, kapının önünde karanlıkta mı durmak istiyorsun? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Hey, what's wrong with you? | Hey, sorunun nedir? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
That's who you are. | Demek busun. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Help! Murderer! | İmdat! Katil! | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Light! Turn on the light! | Işık! Işığı yakın! | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
My keys! Police! Why the shouting? | Anahtarlarım! Polis! Neden bağırıyorsun? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
There is a many on my door! Aren't you used to this? | Kapımda bir adam var! Buna alışık değil misin? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
No, it's a murderer. A murderer! A killer! | Hayır, o bir katil. Katil! Katil! | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I tell you, there's a killer. | Sana diyorum, burada bir katil var. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
A killer. I just looked him in the eyes, | Bir katil. Gözlerinin içine baktım... | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
and I noticed how he stares. | ...ve bakışıyla anladım. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Alarm? No but on the fifth floor... | Alarm mı? Hayır ama beşinci katta var. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Can you see something? Maybe in the attic? | Birini gördün mü? Belki tavan arasındadır. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Werner! | Werner! | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Werner, please come out. | Werner, lütfen dışarı gel. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Excuse me. It's a bit embarrassing. | Affedersiniz, biraz utandırıcı. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Well. Poor girl, nothing to eat... | Zavallı kız, yiyecek hiçbir şeyi yok... | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Had a few drinks, a few too many. Unfortunately. | Birkaç kadeh içtik, birazdan fazla. Ne yazık ki. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
why didn't you ask who he is? She always has trouble with the guys. | Neden kim olduğunu sormadın? Her zaman erkeklerle başı belaya giriyor. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Excuse me, what did you do to her? | Affedersiniz ama ona ne yaptınız? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Nothing. I only paid the liquor That is no crime, or? | Hiçbir şey, sadece içkisinin parasını ödedim. Bu suç değil, değil mi? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
She would deserve to get beaten, though. | Dayak yemeği hak ediyor yinede. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Don't get beaten! | Sakın sen dayak yeme! | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Pretending you were... You 're just drunk | Numara yapmaya devam et. Sadece sarhoşsun. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
and you're always drunk | Ve her zaman sarhoş kalacaksın. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Damn, my keys. | Lanet şey, benim anahtarlarım. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
No, that's a murderer. | Hayır, o bir katildi. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Yes... now I know. | Evet, artık biliyordum. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I didn't had the guts to believe | Kabul edecek cesaretim yoktu. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
and she did shout at me: "Murderer. " | O ise bana "Katil" olduğumu haykırmıştı. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
But I was save. | Ama kurtulmuştum. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I wanted to go home. | Eve gitmek istedim. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Wait, I have to go with you! Stop! | Bekle, ben de bineceğim! Dur! | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I thought I'll miss it. That's the last one, or? | Kaçırdığımı sandım. Bu sonuncu değil mi? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Yes, the last one. | Evet, bu sonuncu. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I have to go to terminal. We have been bombed out in Rothenburg. | Terminale gitmem gerek. Rothenburg'da bombalandık. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Do you have a light? we have to get off. | Ateşiniz var mı? İnmemiz gerek. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
So, you can go to your seat now. | Buraya oturabilirsiniz. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I know you. I don't know where from but I know you. | Seni tanıyorum. Nereden olduğunu bilmiyorum ama seni tanıyorum. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
That's funny, I know this face. | Tuhaf, bu yüzü tanıyorum. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Are you from Uelzen? | Uelzen'den misin? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I know him. That's true. Have you been to Sterkerode? | Onu tanıyorum, bu doğru. Sterkerode'de bulundun mu? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
No. Come into the light. | Hayır. Işığa doğru gel. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Leave him alone, he doesn't know you, right? | Adamı rahat bırak, seni tanımıyor, değil mi? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Of course he doesn't know me | Elbette beni tanımıyor. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I'm just a little man, nobody knows the little man. | Ben sadece önemsiz biriyim. Kimse önemsiz adamları tanımaz. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
But I, I know you. | Ama ben, seni tanıyorum. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Do you know me? No. | Beni tanıyor musun? Hayır. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
He doesn't know me, she doesn't know me, nobody knows me. | Beni tanımıyor, sen de beni tanımıyorsun, kimse beni tanımıyor. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
So, do you know me? No. | Sen beni tanıyor musun? Hayır. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
There you have it. | İşte buyur buradan yak. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Nobody knows me. there you have it. | Kimse beni tanımıyor, olacak şey değil. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I didn't know that the train is heated. | Trenin bu kadar sıcak olduğunu bilmiyordum. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Pardon, they aren't so luxurious in the fifth year of war. | Pardon, beş yıllık savaştan sonra lüks olacak değiller ya. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Now I know where you are from. | Nereden tanıdığımı şimdi buldum. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Sure, if you don't want to talk to me. | Elbette, benimle konuşmak istemiyorsan... | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Young lady, do you know me? | Genç bayan beni tanıyor musunuz? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Terrible such an vulgar man. | Korkunç, kaba adam. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Look. Nice, right? Do you want too? | Bakın, güzel, değil mi? Bakmak ister misiniz? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |