Search
English Turkish Sentence Translations Page 14967
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And here you are. Yes. | Ve işte buradasın. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I tell you, you are always lucky. Doctor, admit it! | Diyorum sana, her zaman şanslısın. Kabul edin, doktor. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
The bomb night was over, thousands were dead. | Bombardıman gecesi bitmişti, binlerce kişi öldü. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Thousands who wanted to live. But I, I was still alive. | Yaşamak isteyen binlerce insan. Ama ben hala hayattaydım. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Again I only had one wish: back home. | Yine tek bir isteğim vardı; eve geri dönmek. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
But when I came to Magdalenenstreet... | Ama Magdalenen sokağına geri döndüğümde... | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
There was no Magdalenenstreet anymore. | ...artık Magdalenen sokağı yoktu. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Anybody home? Can you do me a favor? | Kim var orada? Bana bir iyilik yapar mısın? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Can you read that? I can't. Fume poisoning. | Şunu yazar mısın? Yazamıyorum, duman zehirlenmesi. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
And please write: " at Zillich". | Ve lütfen "Zillich'de" yaz. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
We now live in Hollstock. My wife and I did loose everything. | Şimdi Hollstock'da yaşıyoruz. Ben ve eşim her şeyimizi kaybettik. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Everything’s lost. | Her şeyi kaybettik. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Do you know what happened to Mrs. Herrmann? | Bayan Herrmann'a ne olduğunu biliyor musunuz? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
All gone! Mrs. Herrmann, Mrs. Weber, Dr. Rothe. | Hepsi öldü! Bayan Herrmann, Bayan Weber, Dr. Rothe. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
It's their own fault. Why didn't they go in the bunker? | Kendi hataları. Neden sığınağa gitmediler ki? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Yes, it's their own fault. | Evet, kendi hataları. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Well, Dr. Rothe was dead without dying. | Dr. Rothe mezara girmeden ölmüştü. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
At that time it was easy to get papers. | O zamanlar belge elde etmek kolaydı. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
So I became Dr. Neumeister. | Böylece Dr. Neumeister oldum. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Doctor in the refugee camp Elbe D'venstett. | Elbe D'venstett göçmen kampında bir doktor. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Well. I maybe thought, | Sandım ki... | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
that the past was buried in the ruins of Magdalenenstreet. | ...geçmiş, mahvolmuş Magdalenen sokağında gömülü kalır. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Until you came here this afternoon, to vaccinate. | Ta ki sen, bu öğlen iğne olmak için buraya gelene kadar. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Then I realized that there is no leaving behind. | O zaman anladım, hiçbir şeyi geride bırakamazsın. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
There is no. It doesn't work. | Hayır, işe yaramaz. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I don't have time to get excited! Don't you understand? | Endişelenmek için zamanım yok, anlamıyor musun? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
one has to know one's stuff. And know when the right time to jump is. | Biri diğerinin işlerini bildiği zaman, doğru anda hamle yapmalıdır. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
I did always manage to jump at the right time. | Her zaman, doğru anda hamle yapmasını bildim. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
What do I care for? For you, Winkler, for Inge Hermann, for me? | Neyi umursadım? Seni mi, Winkler'i mi, Inge Hermann'ı mı, kendimi mi? | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
That's nonsense. It's all nonsense. | Saçmalık, hepsi saçma. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
You don't have the guts, you amateur. | Senin cesaretin yok, amatörsün. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
You are not able to shoot. | Ateş edemezsin. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Maybe I can. | Belki edebilirim. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
Jump now. | Şimdi de hamleni yap. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
That's yours. | Bu senin. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
They are yours too. | Bunlarda. | Der Verlorene-1 | 1951 | ![]() |
My name is Tom Sims. I'm a newspaper columnist. | Adım Tom Sims. Bir gazetede köşe yazarıyım. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Several years ago... | Birkaç yıl önce... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I covered firsthand the incredible story... | İşlenen dehşet verici cinayetler için anlatılanlar... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
you are about to see re created in this motion picture. | gözden geçirilip bu film oluşturuldu. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
It is a human horror story of ghastly proportions... | Bu yaptıklarının dehşet verici yankıları olan... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and profound reverberations. | bir insanın korku hikayesi. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
But because it is human... | Ama belkide bir insanın... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
perhaps we can learn something from it... | ihtiyaçları ve korkularından... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
something of ourselves... 1 | kendimiz için... 1 | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
of our own fears and needs. | gerekli olanları öğrenebiliriz. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
But please, let me warn you... | Ancak sizlere olayların... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
the events have been re created in detail. | detaylı bir şekilde canlandırıldığını hatırlatayım. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Nothing has been left to the imagination. | Hiçbirşey hayalgücüne bırakılmadı. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
It is not a story for the squeamish... | Hikaye midesi kaldırmayan... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
or the fainthearted. | veya izlemeye cesareti olamayanlar için değil. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Now that you stand warned, we can proceed with our story. | Şimdi uyarılmış oldunuz hikayenin devamına geçebiliriz. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
It is the story of Ezra Cobb: | Bu Ezra Cobb'un hikayesidir: | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
murderer, graverobber, necrophiliac perhaps... | katil, mezar soyguncusu, ölü sevici ve belkide... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
or, as you may remember him from those stories of long ago... | uzun zaman önce haberlerden anımsadığınız kadarıyla... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
the butcher of Woodside. | Woodside kasabı. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
When Ez was 10, his father died. | Ez 10 yaşındayken babası öldü. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
For the next 15 years... | Devam eden 15 yıl boyunca... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Ez and his mother worked the farm by themselves... | Ez ve annesi geçen zamanla... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
growing more dependent on each other with the passage of time. | Çiftlikte çalışırken birbirlerine bağlandılar. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Then Amanda Cobb suffered a paralyzing stroke... | Sonra Amanda Cobb bir felç geçirdi... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
which crippled her body from the waist down... | vücudunun belden aşağısı tutmuyordu... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and left her bedridden. | ve yatalak olmuştu. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Ez brought her downstairs... | Ez onu yakın olmak için alt kata getirdi... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
sealing off the upstairs room so he could be closer to her. | ve üst kattaki odasını mühürledi. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
For 12 years, he slept outside her door... | 12 yıl boyunca, kapının dışında uyudu... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
waiting on her, feeding her... | annesini besleyen,ona okuyan... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
bathing her, reading to her, comforting her. | banyo yaptıran rahatlatan. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
To his neighbors, he was a devoted son. | ve komşuları tarafından fedakar sadık bir oğul olarak görüldü. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
But that devotion masked a growing psychosis... | Ama bu bağlılık annesi öldüğünde... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
which came to the surface when his mother died. | içinde saklanarak büyüyen bir psikolojik bozukluğuda su yüzüne çıkardı. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Brought you some soup, Mama. | Çorba getirdiler, Anne. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
It's good and hot today. | Bugün iyi ve sıcak bir gün. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Ez? | Ez? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Are you holding my hand? | Elimi tutuyor musun? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I can't feel you. | Seni hissetmiyorum. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Cold. Must be... drafts. | Soğuk. Cereyan dan olmalı. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Just got to get the circulation going again, that's all. | Sadece içerisinin havası tazelensin diye, hepsi bu. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
So it's to be now, then, is it? | O zaman şimdi olmalı galiba? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I can't see you too clearly, Ez. | Seni fazla iyi göremiyorum, Ez. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
You look blurred. | Bulanık görünüyorsun. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
You're... you're tired, Mama, is all. | Yorgunsun anne hepsi bu. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Here, I brought you some soup... | İşte,İçmen için biraz çorba... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
good and hot. | lezzetli ve sıcak. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
No. I'm not tired, and I don't want no soup. | Hayır.Yorgun değilim, ve çorba istemiyorum. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I'm dying. No, Mama. | Ölüyorum. Hayır, Anne. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I'm dying, and that's all there is to it. | Ölüyorum, ve herşey buraya kadar. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
No'm. You just need some rest is all. | Hayır anne. Sadece biraz dinlenmeye ihtiyacın var. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Now, you be quiet and listen to me. | Şimdi,sessiz ol ve beni dinle. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
If I go into a coma... | Eğer komaya girersem... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
don't take me to no hospital. | beni hastahaneye götürme. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I want to die in my own bed... | Yatağımın üzerinde ölmek isterim... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
my own room... | burada seninle... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
with you here. | kendi odamda. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
If you need any help later, after I'm gone... | Ben öldükten sonra herhangi bir ihtiyacın olursa... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
call Maureen Selby. | Maureen Selby'den iste. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Say it now, Ez. Maureen Selby. | Şimdi söyle, Ez. Maureen Selby. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Mau... Maureen... Selby. | Mau... Maureen... Selby. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Maureen's the only woman I ever did trust. | Maureen her zaman güvenebileceğim tek kadın oldu. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
She's fat, that's why. | O şişman, ve bu yüzden. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |