Search
English Turkish Sentence Translations Page 14968
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A big heifer... | Büyük bir dana gibi... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
but she's the only good hearted woman I ever knew. | fakat her zaman bildim ki iyi bir kalbi var. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
As for the rest of them... | geri kalanlarında olduğu gibi... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
they're a lot of filthy, black souled sluts... | Kara kirlenmiş ruhlarıyla... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
with pus filled sores that... | günahları irin gibi akanlardan değil... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Ez! | Ez! | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I... I c can't br breathe. | B... Ben nef..es alamı... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
You just need... something to eat. | Sadece birşeyler... yemen gerekli. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
That's all, honest. | Hepsi bu, gerçekten. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I know I'm... I'm leaving you now... | Biliyorum ben... Ben şimdi gidiyorum... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and that's for certain. | ve eminim. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I don't want to leave worried about you. | Senin için endişelendiğimden gitmek istemiyorum. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Oh, you're such a babe in the woods, a child. | Ormanda tek başına kalmış bir çocuk gibisin. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I sheltered you too much, I guess... | Sana karşı çok koruyucu oldum sanırım... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
but I just know some money stealing bitch... | Fakat biliyorum ki... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
is gonna come along... | senden biraz para almak için... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and try to take advantage of you. | fahişelerle gelip senden yararlanmak isteyecekler var. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Remember what I've always told you. | Unutma neler olacağını sana hep anlattım. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
The wages of sin is gonorrhea, syphilis, and death. | Çünkü günahın bedeli bel soğukluğu, frengi ve ölümdür. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
They'll use their bodies to... to steal from you. | Onlar sizden çalmak için bedenlerini kullanıyor. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
They'll steal your life and your soul. | Hayat ve ruhlarınızı çalıyorlar. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Leave 'em alone. | Dışlayın onları. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Most of 'em are filled with diseases that tick. | Çoğu kene hastalıkları ile dolu. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
God will wash them away... | Tanrı onları cezalandıracak... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
like he did in the time of Noah. | Hz. Nuhun zamanında olduğu gibi. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
God looked upon the earth, and behold, it was corrupt... | Tanrı yeryüzüne şöyle bir bakıp gördü ki... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
for all flesh had corrupted his way upon the earth. | etleri çürümüş ve yozlaşmış insanlar dünyanın üzerinde yürüyordu. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Then God said unto Noah... | ve Tanrı Hz. Nuh'a dedi ki... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
"The end of all flesh is come before me. " 1 | "Bütün bu etlerden kurtul ve sonra yanıma gel. " 1 | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Do you know what God did then, Ez? | Tanrı sonra ne yaptı biliyor musun, Ez? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Yes'm. The flood. | Evet anne. Sel. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Yes, sir... the flood. | Evet, ... Sel getirdi. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Oh, I wish I could be here to see it. | Bunu görebilmek için orada olmayı isterdim. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
You're still a handsome young man, Ez. | Hala genç ve yakışıklısın, Ez. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
You'll have great attraction for the opposite sex. | Karşı cinsle münasebet için daha fazla istek duyacaksın. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
That's why you gotta be so careful. | Bu yüzden dikkatli olmalısın. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Oh, Ez... hurts. | Oh, Ez... acı. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Eat. | Yemelisin. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
You'll be all right, honest. | Daha iyi olacaksın,gerçekten. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
No, you won't die, honest. | Hayır, ölemezsin. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Please, Mama. | Lütfen, Anne. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Please, Mama, don't leave me. | Lütfen, Anne, beni bırakma. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Mama, no, please. | Anne, hayır, lütfen. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
How you holding up, Ez? | Nasıl gidiyor, Ez? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
We're so sorry, Ez. | Çok üzgünüz, Ez. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
She was a great lady, Ez. | Çok iyi bir hanımefendiydi, Ez. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Real... | Gerçek... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Real demure. | Gerçek bir hanımefendi. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Real religious. | Gerçek bir dindar. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
The boys wanted to come, Ez, but... | Çocuklar bugün gelmek istedi, Ez, Fakat... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
well, I didn't think they should. | uygun olduğunu düşünmedim. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
But they do send their condolences, though. | Ama onları başsağlığına gönderebilirim. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
She looks nice, Ez. | Güzel görünüyor, Ez. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Real natural. | Gerçekten doğal. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
You'd think she was just sleeping. | Sadece uyuyormuş gibi düşünmek istiyorum. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
That's all it is. | Hepsi bu kadar. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Just sleep. | Sadece uyuyor. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
A month passed; 6 months; a year. | Bir ay geçti; 6 ay; bir yıl. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Still Ezra refused to accept the death of his mother. | Ezra hala annesinin ölümünü kabullenmiyordu. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
He visited her grave as often as 4 or 5 times a week. | Haftada 4 5 defa annesinin mezarını ziyarete gelirdi. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
And at home... | ve evde... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
at home he continued as though she were only away on a trip. | Evdede sanki annesi bir seyahate çıkmış gibi davranmaya devam etti. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
He kept her room neat and clean... | Odasını temiz ve düzgün tutuyordu... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and made sure the stove was always going... | sobasını kontrol ediyordu... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
so it would be warm when she returned to him. | döndüğünde sıcak olarak bulmasına emin olmak istiyordu. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
He dreamed about her... | Onun hayaliyle çaresizlik içindeyken... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and in his despair, even wrote letters to her. | hatta ona bir mektup bile yazdı. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
To the outside world, Ez was, oh, a little eccentric maybe... | Dış dünyaya göre Ez biraz acayip... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
but basically a normal, decent guy. | ama temelde normal bir insan gibi görünüyordu. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
He quit farming altogether... | Çiftlik işlerinden tamamen kendini çekti... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and hired on as a general handyman for his neighbors... | Ve günlük işler için iyi bir arkadaş olan... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and especially his good friend Harlan Kootz. | Harlan Kootz u işe aldı. . | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Bobby, come on. It's time to go. | Bobby, hadi. gitme vakti. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
OK, Mom. Bye. | Tamam, Anne. güle güle. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
But the loneliness within him had grown to a vast abyss... | Fakat yalnızlık içinde annesinin kaybından dolayı... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and the pain of his loss at last pushed him over the precipice... | acısı büyümüş onu dipsiz bir uçuruma... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and into madness. | deliliğe sürüklemişti. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
When you comin' home again? | Eve ne zaman geliyorsun? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I'm real lonesome, Mama. | Gerçekten yalnızım, Anne. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
There's nothing but snow and snow and snow... | Burda hiçbirşey yok sadece kar, kar... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and the wind blowing and blowing and blowing. | ve rüzgarın sesi sesi, sesi. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
And it's so cold. | ve çok soğuk. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
And I miss you with all my heart. | ve seni tüm kalbimle çok özledim. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
If you miss me so much... | Eğer beni çok özlüyorsan... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
why don't you come and bring me home? | Neden beni eve getirmiyorsun? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Mama?! | Anne?! | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
You should be ashamed of yourself... | Kendinden utanmalısın... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
leaving me here more than a year now. | bir yıldan fazla beni burada bıraktın. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I'm all alone here in the dark. | Ben karanlıkta yapayalnızım. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Shame, Ez! | Utan, Ez! | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Mama, I wrote to you. | Anne, Senin için yazdım. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Don't get no letters here. | Buraya herhangi bir mektup gelmedi. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Now, why don't you come and bring me home? | Şimdi neden gelmedin ve beni eve götürmedin? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Bring me home... | Beni eve götür... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I'm comin', Mama! | Geliyorum, Anne! | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
And so he went to bring her home. | ve bu yüzden onu eve getirmek için gitti. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Perhaps, in his twisted mind... | Karışmış aklında onu hayal ettiği gibi... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
he imagined she would look the way she had in life. | göreceğini düşünüyordu. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Mama. Mama. | Anne. Anne. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I'm takin' you home, Mama. | Seni eve götürüyorum, Anne. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |