Search
English Turkish Sentence Translations Page 14958
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yes, sure. No problem. That's fine. | Evet, tabii. Sorun değil. Olur. | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
All the best. Thanks, same to you. Bye. | Tüm iyi dileklerimle. Teşekkürler, size de aynı. Güle güle. | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
Berteli, you should see the ocean! | Berteli, okyanusu görmelisin! | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
It's huge. | Onun büyüklüğünü. | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
And I have to work here, too, | Burada çok çalışmalıyım, | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
almost like at Dunkelmatte. | Neredeyse Dunkelmatte'deki kadar. | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
But they don't beat me. | Ama dayak yok. | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
We all eat together | Biz hep birlikte yemek yeriz. | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
We even eat the same food as the captain. | Hatta kaptan bile aynı yemeği yiyor. | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
The itinerant butcher is my friend. | Seyyar kasap arkadaşım. | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
He gave me four five franc coins. | Bana dört beş frank para verdi. | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
That was enough | Bu Basel'deki Ren limanına | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
to make it to the Rhine port at Basel. | gitmeye yetti. | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
A ship took me to Rotterdam because | Bir gemi beni Rotterdam'a çalışmaya | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
I work so hard and play the accordion. | akordeon çalmaya götürdü. | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
If Miss Sigrist could see me now! | Eğer Miss Sigrist şimdi beni görseydi! | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
She'd say: from the source to the sea | Denizlerin kaynağından mı geldin derdi. | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
Are you together with your father now? | Baban ile beraber misin? | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
And with my rabbit? | Ya benim tavşanımla? | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
I'll tell you everything | Sana Arjantindeki hayatım hakkında | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
about my life in Argentina. | her şeyi anlatacağım. | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
And from up in heaven you can listen | Senin için çaldıklarımı | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
as I play for you. | cennette dinleyebilirsin. 1 | Der Verdingbub-1 | 2011 | ![]() |
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET | çeviri patasana01 | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Between 1860 and 1960 thousands of poor | 1860 ve 1960 yılları arasında binlerce yoksul | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
or orphaned children in Switzerland | ya da yetim çocuk İsviçrede | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
by farming families, | besleme (evlatlık) olarak alındılar, | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
were called "Verdingkinder". 1 | Bu çocuklara "Verdingkinder (BESLEME)" denirdi. 1 | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
The story of Max is based on | Max'in yaşam öyküsü | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
100,000 true stories. | 100,000 gerçek yaşam öyküsünden uyarlanmıştır. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Hello, Mrs. Bösiger. | Merhaba, Mrs. Bösiger. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
If you bring us the girl, | Eğer bize kız getirseydiniz, | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Jakob Bösiger. | Jakob Bösiger. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
You're a teacher? Yes. | Siz bir öğretmen misiniz? Evet. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
And you're a farmer? | Ve siz çiftçisiniz değil mi? | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
I had to make a special effort | Ben özel bir çaba harcadım | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
in order to get another boy | Rahipten başka bir | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
from the reverend. | çocuk alabilmek için. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Without the money for the children | Çocuklar için para almazsak | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
A girl is coming to help me. | Bana yardım etmeye bir kız geliyor. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Ah, Köbi. | Ah, Köbi. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
"Well done, Bösiger. Congratulations!" | "Aferin, Bösiger. Tebrikler!" | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
That's enough boasting! 1 | O kadar övünme! 1 | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
I was the third best shooter. | Nişancılıkta en iyi üçüncülüğüm var. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
did your mother produce? Köbi! | kaç tane daha doğurdu? Köbi! | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Come on, turn it around. | Gel, döndür hadi. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Everything goes haywire. | Her şey bozuyorsun. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Father! Now you listen to me. | Baba! Şimdi beni iyi dinle. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
They're at my sister's in Büttenwil. | Onlar Büttenwil'de kardeşimin yanındalar. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Don't make it harder, Mrs. Dürrer. | Zorluk çıkarmayın, Mrs. Dürrer. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
The girls are all I have left. Get in. | Kızlar bana kalan tek şey. Alın. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
You would know better than anyone. | Sen herkesten daha iyi biliyorsun. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
And a roof over their head. | Ve başlarını sokacak bir çatıya. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
If you marry, the case will be reviewed. | Eğer evlenirsen, davan yeniden gözden geçirilir. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Goodbye, Mrs. Dürrer. | Hoşçakalın, Mrs. Dürrer. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
So that you turn out alright. | Peki, sıra sende. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Go and get her! | Git ve yakala! | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Get her! Go on! | Yakala! Git! | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Today we'll talk about Switzerland. | Bugün İsviçre hakkında konuşacağız. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
So! | Bu kadar! | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Bösiger is looking for you. | Bösiger seni arıyor. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Mrs. Wüthrich, goodbye. | Mrs. Wüthrich, güle güle. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
that it's working out better this time. | duyduğuma sevindim. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Keep on playing. | Çalmaya devam et. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
OK then: Mr. and Mrs. Bösiger. | Tamam o zaman: Mr. ve Mrs. Bösiger. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Bösiger | Bösiger | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Bösiger is a swine. | Bösiger bir domuzdur. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Say it. Say it. | Söyle. Söyle. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Woman! Have you got the money? | Kadın! Paran var mı? | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Still at school. Where's the money? | Hala okulda. Para nerede? | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
bandoneon player Benno Jaguero. | Benno Jaguero'nun bir tangosu. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
we'll play his "el campasino abruta". | biz onun "el campasino abruta" şarkısını çalacağız. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
What's a bandoneon? | Bandoneon nedir? | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
I don't know either, it might be | Tam olarak bilmiyorum, belki | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Argentina is a country in South America. | Arjantin, Güney Amerika'da bir ülkedir. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Something similar. They play tango music. | Benzer bir şey. Tango müziği çalıyorlar. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
I can't be late. Will you accompany | Geç kalamam. Güreş gününde sınıf şarkı söylerken | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Max! Please! | Max! Lütfen! | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
until the moon turns blue. | istediğin gibi dans edebilirsin. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Now you can go and see your parents. | Şimdi gidip sizinkileri görebilirsiniz. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Kobel Fritz. | Kobel Fritz. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Max can really play. | Max gerçekten güzel çalıyor. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Two glasses of tap water please. | Musluk suyu iki bardak lütfen. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Let's go and get some fresh air. | Hadi gidip biraz temiz hava alalım. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
It's in my pocket. | Cebimde var. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
That's right. A bit deeper. | Bu doğru. Biraz daha derine. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Are you crazy?! | Deli misin sen?! | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Stop it. Fuck off! | Kes şunu. Siktir git! | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Let's go and get Bösiger! | Gidip Bösiger'i alalım! | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
We're going home now. | Biz eve gidiyoruz. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
You needn't bother looking for it. Why? | Onu aramaya zahmet etme. Neden? | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
There's not a single potato left. | Tek bir patates bile çıkmadı. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
May I? | Olur mu? | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
can't marry me. Why not? | benimle evlenemez. Niçin? | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
But I could work. | Ama çalışabilirim. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
And Ruthli and Theresli. | ya Ruthli ya Theresli ne olacak. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Now bring the boy his food. | Şimdi çocuğun yemeğini ver. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Did the Bösigers beat you? | Bösiger seni dövdü mü? | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Everything is fine at our place. | Her şey bizim evde gayet iyi. | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |
Would you like me to talk to Bösigers? | Benim Bösiger'lerle konuşmamı ister misin? | Der Verdingbub-2 | 2011 | ![]() |