Search
English Turkish Sentence Translations Page 149440
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...I feel that she must've been just like you. | senin gibi göründüğünü düşünüyorum. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He's disappeared again! | O yine kayboldu! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Where have you disappeared, you fool? | Yine nereye kayboldun, aptal! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Happy! Hey you, shouting there! | Happy! Hey sen, orada bağırma! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Do you want me to call the police? | Polisi aramamı ister misin? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| No! No police please! | Hayır! Polis olmaz! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Get off from here! Get off! | Buradan uzaklaş! Defol! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| The old man's asked me not to scream! | Yaşlı adam bağırmamı söyledi. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| How do I find him now? | Şimdi onu nasıl bulabilirim? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Dear! What happened? | Canım! Ne oldu? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| What happened? You come here. | Ne oldu? Sen buraya gel. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You idiot! Why are you chasing me? | Seni salak! Neden beni takip ediyorsun? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| What happened? I had to sleep all night on this wooden bench. | Ne oldu? Ben bütün gece tahta bankta uyumak zorunda kaldım. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| My bottom's become sore! | Her tarafım ağrıyor! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| But, I didn't tell you to sleep on this. | Ama ben sana orada yat demedim ki! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Where were you all night? | Bütün gece neredeydin? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I was in that house waiting for you. | Evde seni bekliyordum. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Couldn't you see me waiting for you? | Seni beklediğimi görmedin mi? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Here comes a customer! Here comes a customer! One minute. | Müşteri geliyor. Müşteri geliyor. Bir dakika. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Ma'am, this bouquet costs 10 dollars. Yes, there you go. | Efendim, bu buket 10 dolar. Evet, işte gidiyorsunuz. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Whose shop did you take over overnight? | Gece yarısı nereden alış veriş yaptın? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| That... Happy! One minute! | Bu... Happy! Bir dakika? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Son! Yes? I wanted to know... | Oğlum! Evet? Biliyorum istedim... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Who is this idiot? | Kim bu aptal? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Hey! She's the owner. | Hey! O hanımefendi. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| This is my friend, Rangeela! | Bu arkadaşım, Rangeela! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Friend, friend. | Arkadaş, arkadaş. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Friend?! Looks more like your friend's father! | Arkadaşın mı? O daha çok babanın arkadaşı gibi görünüyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Old lady, watch your tongue! | Yaşlı kadın, dikkat et! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Whom did you call an old lady?! | Sen kime yaşlı diyorsun? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Where were you all night? Poor fellow was so worried! | Bütün gece neredeydin sen? Adamcağız çok endişeliydi! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Did you settle base at the airport? | Havaalanında kalıcı mısınız? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| This is a classic case of thief accusing the cop! | Bu klasik bir hırsız polis suçlaması! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Back there, the 'missing luggage' counter itself was missing! | Orada kayıp bir bavul vardı. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| On top of that, I'd have to explain it to them in English! | Bunun üzerine ben İngilizce açıklama yapmak zorunda kaldım. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I... manage. Manage. | Ben... yönetici. Yönetici. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| To hell with your manage. | Cehennemi yönetin. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Had you really gone to the airport or someplace else? | Gerçekten havaalanına mı gittin yoksa başka bir yere mi? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| No, he... She's very suspicious. | Hayır, o... O çok şüpheli. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| No, she's not. She's very good at heart. | Hayır, öyle değil. O çok temiz kalpli biri. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| She just makes a mountain that's all. | O sadece biraz sıkılmış. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Happy! You take rest. Yes? | Happy! Dinle. Evet? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Dear, this is a yacht. You have to decorate it with flowers. Ok. | Canım, bu bir yat. Seninde çiçeklerle süsle. Tamam. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I've written the address behind. Okay? Okay. | Arkasına adresi yazdım. Tamam mı? Tamam. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Come, Mr. Rangeela. Get lost! | Bay Rangeela gelin. Kaybol! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I didn't sleep last night, didn't eat... | Dün gece, uyku uyumadım yemek yemedim... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...and now you ask me to come along with you! | şimdi işe gelmemi mi istiyorsun? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| We've to go to the airport again in 2 hours. | 2 saat sonra tekrar havaalanına gitmek zorundayız. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Our trains are better than their flights! | Bizim tren uçaktan daha iyi! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| At least, it's mentioned that... | En azından, orada... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...the passengers solely are responsible for their luggage. | yolcuların bavullarına bir şey olmuyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Right? Right. But Rangeela is too grumpy for your age. | Öyle değil mi? Doğru. Ama Rangeela senin yaşına kızdı. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Your blood pressure may rise. | Tansiyonun yükselebilir. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I've prepared lunch at home. | Eve yemek hazırlamaya gidiyorum. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Go, eat and rest for a while. | Git, ye ve orada kal. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| See that house with the window? That's mine. | O pencereli evi gördün mü? İşte o benim. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Yes, I can see it. Take the keys. Yes. | Evet, onu görebiliyorum. Anahtarları al. Evet. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Go. Don't go to a wrong house. | Git. Yanlış eve gitme. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| We won't. Thank you. | Olmaz. Teşekkürler. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Happy! Yes? Yes? | Happy! Evet? Evet? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| People say that whosoever I pray for... | İnsanlar, benim iyi dileklerimden dolayı... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...God showers His blessings upon him. Yes. | iyi şeyler söylüyorlar. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Take this. Today, you'll succeed at everything you do. | Bunu al. Bugün, sen her şeyi başaracaksın. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Go, dear. May God be with you. | Hadi, canım. Tanrı seninle olsun. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'm bound to succeed... | Ben başarıya bağlı... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...now that I look like Pandit Nehru. | ve Pandit Nehru gibi görünüyorum. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Everything looks fine on the outside... | Her şey dışarıdan iyi görünüyor... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...but what do I do about the mess I created inside? | ama yaptığım şey içeride karmaşa mı yarattı? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Oh Lord Waheguru, help me. | Aman Tanrım Waheguru, bana yardım et. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Hurry up, Udaas! Okay, just relax. | Acele et, Udaas! Tamam, sakin ol. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Mika! Mika! | Mika! Mika! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Actually, I've bought a yacht for the first time. | Aslında, ilk defa bir yat satın aldım. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Whether it's your first love or your first boat... | Peki öncelik yatına yoksa aşkına mı... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...it's the same feeling. Oh! | İkisi de aynı duygu. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'd once bought a boat in the village. | Bir zamanlar köyde de bir tekne satın almıştım. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I went fishing with my uncle in it. | Onunla amcamla birlikte balıkçılık yapmak istiyordum. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| A crocodile got hooked on to the bait and swallowed my uncle. | Timsah oltayla bir amcamı yuttu. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Ever since, mother has not cooked fish in the house. | O zamandan beri annem balık pişirmedi. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| In the entire village... Enough Udaas! Enough | Bütün köyde... Yeter Udaas! Yeter! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Why didn't the crocodile swallow you instead? | Neden timsah seni yutmadı ki? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Who's it? Hands up! | Kim o? Eller yukarı! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| It's me, Happy! | Benim, Happy! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| This idiot's come back! | Bu salak geri döndü! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| What do we do with him? | Ne onunla ne yapacağız? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You've still not gone back?! | Sen hala geri dönmedin mi? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He won't go so easily. | Kolay kolay gitmek istemiyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| King, you don't know him. He sticks like a chewing gum! | Kral, sen onu tanımıyorsun. O ağzında sakız çiğniyor! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| What do you mean? Enough! Happy, this is not Punjab. | Ne demek istiyorsun? Yeter! Happy, Burası Punjab değil. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Over here, people do as I say. | Burada birçok insan öyle yapıyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| That's what I'm telling you, this is not Punjab! | Ben de bunu söylemeye çalışıyordum, evet burası Punjab değil. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Let's all return to the village. | Hadi köye dönelim. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'm begging you! I've met your parents. | Sana yalvarıyorum! Ailenle görüştüm. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I've seen the tears in their eyes. | Onların gözlerindeki yaşlarını gördüm. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| They have expectations from you, ever thought about that? | Onların senden beklentileri var, hiç bunu düşündün mü? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| It's their wish to see you married... | Onlar senin düğününü görmek istiyorlar... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...to see you become a groom, you idiot! | seni damat olarak görmek istiyorlar, aptal! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Friends and relatives dancing at your wedding... | Arkadaşları ve yakınları düğünde dans etmek istiyorlar. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| The entire village rejoicing, fireworks in the sky... | Bütün köy şenlik içinde, gökyüzünde havai fişekler... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Hey! Why are you bursting them now? | Hey! Neden onları şimdi patlatmıyorsun? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Who's that? Who's it? Where's it? Why is this happening? | Kim o? Kim bu? Nerede o? Neler oluyor? | Singh Is Kinng-1 | 2008 |