• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149442

English Turkish Film Name Film Year Details
Not once, not twice... Bir kez değil, iki kez değil... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...take over the world 10 times! 10 kez sürüyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
And if you can still win someone's heart... Ve eğer birilerinin kalbini kazanmak istiyorsan... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...there's nothing like it! o daha da güzel olur. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
If after listening to the machine gun rattle... Makineli tüfeği dinledikten sonra da... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...you can still appreciate a cuckoo's chirp... guguk kuşlarının seslerini sevmeye başlarsın... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Come on, sing a song that touches the heart. Hadi bir şarkı söyle, kalpleri kazan. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Sing and dance, from morning to evening! Sabahtan akşama kadar dans, şarkı söyle. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Yes, you better pump it up! Evet, hava basman daha iyi olur! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Singh is in the house. You better turn it up! Singh evin içinde. En iyisi geri dön! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
When I say Singh, you say King! Ben Singh dediğimde, sen Kral de! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Singh is King. Singh is King. Kral Singh. Kral Singh. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
We neither had pride nor plume. Biz ne gururlu ne de kibirliyiz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
We were living like paupers. Biz tıpkı fakirler gibi yaşıyoruz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
When suddenly, our fortunes changed overnight. Ta ki bir gün aniden alın yazımız değişinceye kadar. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I neither owned anything yesterday... Dünde hiçbir şeyim yoktu... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...nor do I own anything today. bugün de hiçbir şeyim yok. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I only had my heart as mine. Now, I've lost that as well. Sadece seven bir kalbim var, şimdi onu kaybedeceğim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What's life without love? What's life without high thinking? Aşk olmadan hayatın ne anlamı olabilir? Yüksekleri düşünmeden hayatın ne anlamı olabilir? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Singh is King! Singh is King. Singh is King. Kral Singh. Kral Singh. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
13 cards of the same colour. They contain but one King. Aynı renkten 13 kart ama Kralı gösteriyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Yes! What happened? Evet! Ne oldu? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Did you find anything? Her house is locked even today. Bir şey buldun mu? Onun evi bugün de kilitli. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
They say she's not opened her shop in 2 3 days now. 2 3 gündür dükkânı açmadığını söyledi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
And her neighbour said that she's sick. Komşusu onun hasta olduğunu söyledi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
She cries all day and roams like a vagabond. Bütün gün ağlayıp serseri gibi dolaşıyormuş. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I don't know what's wrong. We'll have to find her. Ben sorunu bilmiyorum. Onu bulmamız gerekiyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Happy, what's wrong with you? Happy, ne derdin var senin? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Why have you become Aladdin? Neden Alâeddin gibi oldun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Not Aladdin, I've become King! Alâeddin gibi değil, ben Kral oldum! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
King?! You're not even a Singh! Kral mı? Sen Singh bile olamamıştın ki! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Singh's don't chop their hair, they'd rather chop their heads off. And you. Singh onların saçını değil, kafalarını kestir. Ve sen. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I admit I've made a grave mistake. Ciddi bir hata yaptığımızı itiraf ediyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'll adopt a Sikh's appearance, soon as I return to my village. Sikh'in ortaya çıkmasını kabul edip, onun köye dönemsini sağlayalım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'm doing all this because... Bende bunu yapıyorum çünkü... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'll tell you my story later. hikâyemi daha sonra anlatırım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
First tell me, what's wrong with you? İlk önce aramızdaki sorunu söylesene. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Why are you so sad? Neden bu kadar acı var? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Nothing's wrong. Yanlış yok. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
If anybody cries, I too feel like crying. Eğer ağlayan olursa, benim de içimden ağlamak geliyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You'd fed a complete stranger in a foreign land. Sen yabancı bir yerde beni besledin. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I can never forget that. Bunu asla unutamam. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I can lay down my life for you. Kendin için benim hayatımı boş verebilirsin. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I can do anything for you! Please tell me, tell me. Senin için her şeyi yapabilirim! Lütfen, söyle. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I won't rest until,, you tell me. Ne olursa, sen sadece söyle. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Oh! Shut up! Çeneni Kapat! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hey! She's my mother, don't shoot her! Put your guns back in. Hey! O benim annem, sakin olun! Silahlarınızı yerine koyun! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
My daughter's coming back tomorrow after three years. Kızım üç yıl sonra yarın geri geliyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
So That's good news, isn't it? Yani bu iyi bir haber, öyle değil mi? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
No way! She thinks that we're still rich. Olmaz! O hala zengin olduğumuzu düşünmeli. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Rich?! Zengin mi? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
We were once amongst the richest families here... Biz daha önce zengindik... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...when suddenly, my husband passed away. sonra aniden kocam öldü. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Fool! Left me in knee deep debt. Aptal! Her şeyimizi kaybettik! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I lost everything Happy. Ben her şeyimi kaybettim Happy. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
But I always hid this fact from my daughter. Ama bu gerçeği kızımdan hep sakladım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
If she came to know, she'd leave her studies and come here. Eğer bunu öğrenirse, okulu bırakıp buraya çalışmaya gelir. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
But do you know something? I never deprived her of anything. Ama biliyor musun? Onu asla hiçbir şeyden yoksun etmedim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Fulfilled all her needs in the past three years. Yes. Üç yıl içinde bütün ihtiyaçlarını karşıladım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Just that I didn't let her come home. Onun buraya gelmemesi için. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
But now she's coming tomorrow with the man she loves. Ama o yarın sevdiği adamla buraya gelecek. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I've heard he's from a very rich family. Ona çok zengin olduğumuzu söylemiştim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
How will I ever face them? Onlarla nasıl yüzleşeceğim? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'll be exposed when she discovers... Buraya gelince annesinin... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...that her mom sells flowers by the roadside? yol kenarında çiçek satıcısı olduğunu öğrenince ne yapacak? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
How will I accommodate them in such a small house? Bu küçük evde onları nasıl ağırlayacağım? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'm really tense! Gerçekten de çok gerginim! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He'll never accept her! Onu asla kabul etmeyecektir! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Her life will be ruined, Happy! Onun hayatı yıkıldı Happy! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
That florist will become this mansion's owner... Bu çiçekçi konağın sahibi olabilir. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Yes, bring it. Are we her servants?! Evet, getir. Biz onun hizmetçisi miyiz? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Careful! Come upstairs... I'd become a servant once. Dikkat! Gel yukarı... Bir defalığına hizmetçi olabilirim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Served the guests with phenyl in place of buttermilk. Misafirlere ayran ikram et. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
All the 25 guests died of diarrhea. 25 misafir de ishalden kırılıyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
My master was hanged, while I lost my job. Patron kendini astı. Ben işimi kaybettim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
That day... Enough! Stop it! Please... O gün... Yeter! Dur! Lütfen... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You seem to have verbal diarrhea! Bak herkes ishal olmuş! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Come on. Brothers, the old King crowned me the new King. Hadi. Kardeşler, eski Kral beni yeni Kral yaptı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Now, it's my job to appoint a King amongst you all. Şimdi, sizin içinizden Kral olarak seçildim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What do you say? What do we have to do? What? Ne diyorsun? Ne yapıyorsun sen? Ne? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Should I tell him about the scheme, or you too want to hear? Dönen entrikaları anlatayım mı yoksa başka yerden mi duymak istersiniz? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
No, tell us! Hayır, anlat! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Yes, let's hear. What's the harm in hearing it once? Evet, bırak duysunlar. Bunda ne sakınca olabilir ki? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Yes... Come closer. It's very simple. Evet... yaklaş. Bu çok basit. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You all have to do as you've been doing. Tüm sahip oldukların geri gidecek. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Just like Guru clears the crime scene of the evidences... Tıpkı Guru'nun tüm suçları temizlediği gibi... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...he'll have to clear the garden. What?! o da bahçesini temizlemeli. Ne? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Will Guru become a gardener? Guru bahçıvan mı? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
And you'll become a driver! Sen de sürücü olacaksın! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Am I supposed to chop vegetables with this? Ne yani bunları ben mi kestim? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
That's a good idea! He's very smart. Bu çok iyi bir fikir! O çok akıllı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Let him be the cook. Ona yemek ver. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
And you better stay far from the house! Why? We can't trust you. Sen de en iyisi evden biraz uzak dur! Neden? Size güvenemeyiz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You may kill us by mixing phenyl with buttermilk! Belki de ayranımıza zehir katıp öldürmek istersin! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Place him outside as a security guard. Perfect! Dışarıda olması daha güvenli olacaktır. Mükemmel! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hey! Don't fuss! Hey! Telaş etme! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What role am I playing? Ben nasıl bir rol oynayayım? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What do we do about this wannabe actress? Oyuncu hakkında ne biliyoruz? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Since I used to be King's personal secretary... Genellikle onu Kralın sekreteri oluyordum... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...should I become ma'am Rose's now? şimdi Bayan Rose olayım mı? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149437
  • 149438
  • 149439
  • 149440
  • 149441
  • 149442
  • 149443
  • 149444
  • 149445
  • 149446
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact