Search
English Turkish Sentence Translations Page 149443
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yes, that'll be fine. | Evet, bu iyi olacak. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| What do we do about Mika? | Mika ne olacak? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He's blind and deaf, cleaning the gun's barrel. | O kör ve sağır, o silah namlularını temizliyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I bet he's listening to our conversation from there. | Sanırım o bizim konuşmalarımızı buradan dinliyordu. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I've never seen him work. | Onun çalıştığını hiç görmedim. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| What role do we assign him? Whoever said he doesn't work. | Ona nasıl rol vereceksin? O hiç çalışmıyormuş ki? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Look. He stares at me all the time! | Bak. O bütün gün bana bakıyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He's risked his life several times to save our King. | O Kralımızı kurtarmak için defalarca hayatını tehlikeye attı. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Great! Make him the bodyguard. | Güzel! Onu koruma yap. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Just tell me. What role will you play? | Sadece söyle. Sen nasıl bir rol istiyorsun? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Since I'm managing everyone, let me be the manager. Here. | Ben herkesi yönetiyorum, o zaman yönetmen olayım. Burada. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Fine, then I'll be your assistant. | Tamam. O zaman asistan olayım. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Good clothes go a long way in making man presentable. | İyi elbise uzun yolda erkeğin işine yarar. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Also, a woman! | Tabiî ki kadına da! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Servants, you're about to do a great deed today. | Görevliler, bugün büyük bir iş var. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You're supposed to serve. Okay? | Siz hizmet ettiğinizi düşünüyorsunuz. Tamam mı? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Hide all your weapons. | Tüm silahları saklayın. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| They shouldn't be seen. Get it. | Onlar görülmemeliler. Hadi. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| There, the plane has arrived! | İşte, uçak geldi! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Shut up, you fool! Everybody can see that! | Kes sesini seni aptal! Onu herkes görüyor! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| My daughter's here. | Kızım geldi. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Mom! Sonia! | Anne! Sonia! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Mom, this is Puneet. Hello aunt! | Anne, bu Puneet. Merhaba teyze! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Hello! This is for you. | Merhaba! Bu senin için. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Thank you. My pleasure. Thank you. | Teşekkürler. Zevkle. Teşekkür ederim. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Oh my God! Happy! | Aman Tanrım! Happy! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Just like that. What a surprise! | Çok güzel. Ne sürpriz! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You look different and nice! | Çok farklı ve güzel görünüyorsun! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Puneet! | Puneet! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| This is Happy. I'd told you remember? | Bu Happy. Sana bahsetmiştim hatırlıyor musun? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Yes, of course! Hello Happy! Greeting. | Evet, tabii ki! Merhaba Happy! Tebrikler. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| This is Puneet, my boy friend! | Bu Puneet, benim erkek arkadaşım! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'm really scared, Julie! | Gerçekten de korkuyorum Julie. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| There's no such scene. | Böyle bir sahne olamaz. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Had I gotten your, Sonia's and my roles... | Ben seninleyim Sonia... ve benim rolüm... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...I would've done them in a single take. | onları teke düşüreceğim. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Watch out! You're a good actress. | Dikkat et! Sen iyi bir oyuncusun. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| But the criminals of which this house is full of... | Ama bu evde suçlu olan... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...are hardly actors! | birçok aktör var. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'm scared, we'll be unmasked. | Ben çok korkuyorum. Maskesi düşecek. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Look in front! Start acting! | Önüne bak! Başlıyor! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Hey, behave yourself! Sorry! | Hey, kendine gel! Üzgünüm! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You're supposed to look respectable, not like a goon. | Siz bir katil gibi değil, saygıdeğer biri gibi görünün. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Close your buttons. Sorry! | Düğmeleri kapatın. Üzgünüm! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Julie, please don't leave me and go. Let's go ma'am! | Julie, lütfen beni bırakma. Bırak onu. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| She's a knock out! | O dışarıda. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You're the epitome of sacrifice. | Sen ideal bir kurbansın. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Don't try to hide your feelings by plastering a smile on your face. | Asla duygularını gülümsemenin ardına saklama. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Go and propose to Sonia... | Git ve Sonia'ya düzenbaz bir... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Sonia is not the sorts to cheat on her partner. | partnere gerek olmadığını söyle. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| If I propose to her... | Eğer ona öyle bir şey... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...I'll ruin my chances of friendship as well! | önerirsem, dostluğumuz yıkılır. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| And then, I have to fulfill the promise I made to ma'am. | O zamanda madama söz vermek zorunda kalırım. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'll shoot you! | Sana ateş edeceğim! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You'll shoot me?! You fool! | Bana mı? Seni aptal! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| What's going on at my party? | Benim partimde ne işi var? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Please concentrate on your character. | Lütfen rolüne konsantre ol. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| What's happening at my party? | Neler oluyor? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Oh no! They're fighting again! | Oh hayır! Yine kavga ediyorlar! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I see such weapons everyday, you idiot! | Ben her gün silah görüyorum salak! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| There's a party going on over here. | Burada bir parti var. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'll give you one tight slap! | Sana tokat atacağım! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Am I your dad's servant? | Ben senin babanın hizmetçisi miyim? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Then am I your dad's servant? | Peki ben senin babanın hizmetçisi miyim? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You're all servants over here! | Siz burada birliktesiniz. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Who all are carrying guns in an elite party such as this? | Kim böyle seçkin bir partide silah taşıyor? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Who else but these fools carry guns in a party like this! | Başka hangi salak böyle bir partide silah taşıyabilir ki? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Brother Mika! Yes? | Mika kardeşim! Evet? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You idiots! Have you come to a party or to deal in weapons? | Salaklar! Partiyi dağıtmak için silahla mı geldiniz? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Lay down your guns. | Silahlarınızı bırakın. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Not there in your safe deposit. Over here! Not there! | Sizi kurtaracak hiçbir şey yok. Buraya! Oraya değil! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Mika, what's that in your sleeve? | Mika, kolunda ne var? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| The other sleeve as well. You give your gun. | Diğer kolunda. Silahını ver. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| From the waistband as well. Remove everything! | Kuşak üzeri her şeyi çıkart! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Give here. | Buraya ver. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He has a good collection of guns! | Onun çok güzel bir silah koleksiyonu var! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Better safe than sorry. | Daha üzgün daha güvenli. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Go to hell! They've ruined my party Happy! | Cehenneme git! Onlar partimi dağıttılar Happy! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Happy! What happened? | Happy! Ne oldu? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Happy! Sonia! Puneet! Puneet! Sonia! | Happy! Sonia! Puneet! Puneet! Sonia! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Hey! Cover the artillery! | Hey! Kaldırın. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| That's it. You've decked up the table. | İşte bu. Masayı süslemişsin. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| That's it. Please, come. | İşte bu. Lütfen, gel. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You're welcome in a 'no entry' zone. Hi, how are you? | "Giriş Yasak" noktasına hoş geldin. Merhaba, nasılsın? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Aunt, you've thrown such a big party to welcome us. Thank you! | Teyze, sen bizim için büyük bir parti hazırlamışsın. Teşekkürler! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| The pleasure is mine, dear. | Bu benim zevkti. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Really! So many people... | Gerçekten! Yani pek çok insan... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I mean, I was really surprised. | yani demek istediğim, çok şaşırdım. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| There's something here... Flowers! | Burada bir şey var... Çiçekler! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You forgot to mention thorns! | Sen diken olduğunu söylemeyi unuttum! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Wow! The diamond studded in your turban looks magnificent! | Vay canına! Sarığındaki kocaman elmas çok muhteşem görünüyor! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You look more like a king than a manager! | Sen yöneticiden çok bir Krala benziyorsun. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Mr. Happy, Sonia was telling how much you spoilt her... | Bay Happy, Sonia ilk günde... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...in just one day! | ne kadar nazlı olduğunu söylüyordu. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| It's because you weren't there. | Çünkü sen orada değildin. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Well, actually I would've been there. | Aslında ben orada olacaktım. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| But my boarding pass got exchanged with an idiot... | Senin yüzünden Delhi havaalanında... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...at the Delhi airport. | biletim değişti. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| 'Can't you see and walk? ' 'Stupid villagers! ' | Sen hem bakıp hem yürüyemez misin? Aptal köylüler! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| People are such fools, I tell you! | Bilgin olsun diye söylüyorum. Böyle aptal insanlar var. | Singh Is Kinng-1 | 2008 |