Search
English Turkish Sentence Translations Page 149437
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Can we go? Yes, sure! | Gidebilir miyiz? Evet, tabii! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| This idiot will never improve! | Bu salak asla gelişmez. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Do you want to drink? | Bir içki ister misin? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Now, that's like it! | Şimdi, bunun gibi! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Have some? | İster misin? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Yes, thanks. I see, you like to drink like us men. | Evet, teşekkürler. Bakıyorum da sen bir erkek gibi içiyorsun. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Give me some as well. | Biraz da bana ver. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Do check your bag, to see if anything's missing. | Çantanda bir eksik var mı diye kontrol ettin mi? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Not needed. The bag is empty. | Gerek yok. Bu çanta boş. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| The bag is empty?! | Çanta boş mu? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You harassed the poor fellow for nothing! | Sen o zavallı adamcağızı mahvettin. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Poor fellow?! | Adamcağız mı? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| He is a criminal! And for your kind information... | O bir suçlu! Ayrıca haklarımı öğrenmek için... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...I'm studying law! | hukuk okuyorum. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I see, you're becoming a liar! | Anlıyorum, sen yalancı olacaksın! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Not liar, a lawyer! | Yalancı değil, avukat! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'm doing research on criminology. I see! I'm writing a book on... | Suç araştırması yapıyorum. Anlıyorum! Ben suçlularla... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...how to wipe out the criminals from the society. | baş etme kitabını yazıyorum. Toplum için. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Must I say something? | Bir şey söyleyebilir miyim? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Don't hate the criminals. | Suçlulardan nefret etme. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| One can reform them. Hello! | Birileri onları düzeltmeli. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| One can never reform them! | Birileri de desteklememeli. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| The criminals are a disgrace to the society... | Toplum suçluları hor görmeli. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...and any punishment meted out to them is less. | Ve herhangi bir ceza onları dışladığımızı gösterir. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| These criminals should be... | Suçlularla tıpkı... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'm a kind of girl who likes a little fun. | Kızlar eğlenmeyi severler. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| And loves the game I want to play. | Ben de oyun oynamayı seviyorum. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I think naughty is nice and sugar is spice. | Bence tıpkı şekerli ve baharatlı gibi haylazlar. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Are you listening to what I say? | Söylediklerimi dinliyor musunuz? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| We have nothing to fear or worry about. | Korkacak endişelenecek bir şeyimiz yok. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| So c'mon baby, get down! | Hadi bebeğim, yere yat! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| C'mon everybody, say it loud. | Hadi herkes, tamam deyin. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'll tell you what it's all about. | Tüm bunların ne olduğunu anlatacağım sana. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Hey man! C'mon! | Hey adamım! Hadi! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Let's get down, get to it. | Hadi aşağı, al onu. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Hey man! Have a little fun. | Hey adamım! Biraz eğlen. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| There's really nothing to it. | Burada gerçekten bir şey yok. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Life's a party, why are you so stuck up? | Hayatı bir parti, neden takılı kalıyorsun? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Get a move on boy and you'll see. Hey man! | Hareketli ol ve sonucunu gör. Hey dostum! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| On your mark, be steady. Are you ready to play with me? | Biraz uyuşuksun, Benimle oynamaya hazır mısın? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| All the ladies... | Tüm bayanlar... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...are going crazy with the rhythm. | çılgınlığa devam edin. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| The music is speeding. | Müzik hızlanıyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Yes, it's heating up the night. | Evet, bu gece her yer ısındı. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Life's a party. | Hayat bir parti. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Live it to the fullest. | Capcanlı. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Who cares about what will happen tomorrow? | Yarın kimin umurunda? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| It's my wish... | Senin yanında olmak... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...to make you sit beside me. | benim arzum. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Just one time... | Sadece bir kez... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Embrace me... | Sarıl bana... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Embrace me, my lady. | Sarıl bana kadınım. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'm a holler to my ladies, to my divas, to my girls. | Sevgilime haykırıyorum. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| We're just looking for some fun... | Elmas veya inci değil... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...not diamonds or pearls. | biz sadece eğlenmek istiyoruz. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Say you want to come along, we're going to have a lot of fun. | Yanıma gelmek istediğini söyle, gidip eğlenelim. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| We're going to party all night till the sun comes up. | Bütün gece, güneş doğuncaya kadar eğleneceğiz. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| In the morning, a new day is dawning, so say... | Sabah, yeni bir gün başlayacak, bu yüzden de... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You're ready for some fun, step into my car. | Biraz eğlenmek için hazır olduğunda arabaya gel. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| We're going to take you for a ride. | Birlikte yolcuğa çıkıyoruz. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Let me hear you say. | Sana söylediklerimi dinle. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| All the ladies are going crazy with the rhythm. | Tüm bayanlar çılgınca eğleniyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| The music is speeding. | Müzik hızlandı. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Life's a party! | Hayatı bir parti! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Just one time, take my name with love. | Sadece bir kez, aşka izin ver. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Just one time, ask for my love and you shall receive. | Sadece bir kez, aşkı iste ve karşılığını al. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I don't want anything else... | Ben başka bir şey istemiyorum... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...except this, if it's God's will. | Bu tanrının da isteği. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| God, you're so kind. | Tanrım, çok naziksin. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Answer my prayers for once. | Bir kez olsun duamı kabul et. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| All I want... | Tüm isteğim... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...is to run away with you. | seninle olmak. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Run away with you... | Seninle kaçmak istiyorum... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I don't care about that. | Bundan endişem yok. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Then I won't care if anyone comes in my way. | Benimle gelen için endişem yok. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Hey lady, hold my hand. | Hey bayan, elimi tutun. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Then I won't care who comes in my way. | Benimle gelen için endişem yok. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Life's a party! | Hayat bir parti! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Dear fellow, what are you punishing me for? | Sevgili arkadaşım, neden beni cezalandırıyorsun? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I've toured entire Egypt just trying to get hold of you. | Senin için bütün Mısır'ı turladım. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Where the hell were you? | Hangi cehennemdesin sen? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Where I was, and where I am now! | Neredeydim, şimdi neredeyim ben? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Am I dreaming? Or is this reality? | Rüya damıyım ben? Yoksa bu gerçek mi? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Where has my lady Iove disappeared? | Sevdiğim kadın nereye kayboldu? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Forget about your lady Iove! Listen to me carefully! | Şimdi sevdiğin kadını boş ver ve beni dinle. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| If we didn't have to bring Lucky back from Australia... | Eğer Lucky'yle birlikte seni Avustralya'dan götüremezsek... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...I swear by God, I wouldn't have budged from here. | Tanrı adına yemin ediyorum, yerimden kıpırdamam. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Do you know why we landed up here? | Neden buraya geldiğimizi biliyor musun? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| It was our bad luck! | Kötü şansımızdan. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| No! It's because I was destined to meet my lady Iove! | Hayır! Çünkü sevdiğim kadınla karşılaşmam gerekiyordu. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Do you know why I'm still unmarried? | Neden hala bekâr olduğumu biliyor musun? | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| You're a fool, that's why! | Çünkü aptalsın, sebebi bu! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| No, I'm not a fool! | Hayır, ben aptal değilim! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| It's because my lady Iove was in Egypt... | Çünkü sevdiğim kadın Mısır'da... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| ...and I was looking for her in Punjab! | ama ben onu Punjab'de arıyordum! | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| I'll have to come here again. | Buraya tekrar gelmem gerekecek. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| First, I have to make grandpa meet her. | Önce onu dedemle tanıştırmam lazım. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Then I have to marry her, produce kids. After that... | Sonra da evlenip çocuk sahibi olacağız. Sonrasında da... | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| Listen to me, you fool! First find a way to produce money. | Beni dinle aptal! İlk önce senin para bulman gerekiyor. | Singh Is Kinng-1 | 2008 | |
| After that, you may produce kids. | Ondan sonra da, belki de çocuk sahibi olabilirsin. | Singh Is Kinng-1 | 2008 |