• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149439

English Turkish Film Name Film Year Details
They must've reached the airport even before our flight took off... Onlar oğullarının gelmesini beklemeden... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...awaiting their son to come back home. havaalanına varmış olmalılar. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I won't return without him! O olmadan dönmem! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Anyway, you're about to get married. Neyse, evlilik hakkında konuşalım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Go ahead, become a groom! Devam et, git damat ol! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
But I want you to be there, you fool! Ama ben gitmek istiyorum, seni aptal! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
If Prito has to become mine... Eğer Prito benimle gelecekse... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...she'll have to wait. bekleyebilirim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I can't leave you alone. Seni yalnız bırakamam. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
C'mon, let's go to the airport and fetch the luggage. Hadi havaalanına gidip, bavulumuzu alalım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Forget the airport! I can't walk anymore. Havaalanını unut! Ben hiçbir yere gidemem. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Let's fetch the luggage. Bavulu getir bakalım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Our underwear's are three days' old. İç çamaşırlarımız üç günlük oldu. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Never mind. Old is gold. Boş ver. Eski altın olur. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You're stinking, you fool! Listen. Seni kokuşmuş aptal! Dinle beni! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
My dear fellow, stay put. Sevgili arkadaşım, engel ol. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Because even if you don't get lost in this foreign land... Eğer yabancı Topraklarda kaybolmadıysan... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...I surely will. kesinlikle iyisindir. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hey you Englishman! Hey, İngiliz! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Your people said in the morning to come in the evening. Seninkiler sabahleyin arayıp akşama geleceklerini söylediler. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Now its evening, but my luggage is still missing. Akşam oldu ama hala bavulum kayıp. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Why trouble a poor man? Neden kötü adamlar sorunlu? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Sir, this is a counter for ticket booking. Efendim, buradan bilet almak zorundasınız. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Go there if your luggage is missing. Eğer bavulun kayıpsa oraya git. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Oh no! I'll have to speak in English once again! Olamaz! Bir de İngilizce konuşacağım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What's wrong with him? Senin sorunun nedir? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hey! Who's it? Hey! Kim Bu? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hello! What are you doing here? Merhaba! Burada ne yapıyorsun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I've been observing you from my shop all day. Ben bütün dükkândan sana baktım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What are your intentions? Niyetin ne senin? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
My shop has a security siren... Alış veriş merkezimde... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...as well as a camera installed. güvenlik kameraları var. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Try anything, and the cops will catch you immediately! Her hangi bir şey yaparsan, polis ensene yapışır. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hey cop woman! What cops are you talking about? Hey polis kadın! Sen hangi polisten bahsediyorsun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You look like a thief to me. Sen bana hırsız gibi bakıyorsun. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I... I'm not a thief! Ben... ben hırsız değilim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
When a poor man is hungry, he looks like a thief. Kötü adam acıkınca hırsız gibi görünürmüş. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I've lost my baggage at the airport. Ben havaalanında valizimi kaybettim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I was kicked out of the house I was supposed to visit. Evden dışarı atıldım, gelmesini beklemeliydim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'm hungry and have caught a cold since morning. Karnım aç ve sabahtan beri üşüyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'm not a thief. I only look like one. Ben hırsız değilim. Öyle görünüyor olabilirim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Sorry. It's just that I'm all alone. Üzgünüm. Ben yalnız yaşıyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
My shop neither has a security siren nor a camera. Benim ne alışveriş merkezim ne de kameram var. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
So, you lied to me. Yani, bana yalan söyledin. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hence, I panicked. Aslında, panikledim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
These forsaken agents put you on the flight. Bu uçak acenteleri seni götürecekler. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
And you readily come here to starve yourselves! Sen de isteyerek kendini açlığa mahkûm edebilirsin. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Lousy losers! Kaybedenler! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Rose! Hi! Rose! Merhaba! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'll have another one of your special roses! Gül alacağım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
It's the only place in the world I pay 100 dollars for a rose! Dünyada yalnızca burada gül 100 dolara satılıyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Thank you. It's lucky for you. Teşekkürler. Bu sizin şansınız. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Stop eating grass! Dur, ot yeme. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Come here, I'll give you food. Buraya gel, sana yemek veririz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
No, my friend's going to meet me here. Hayır, arkadaşım benimle görüşecek. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
My house is right here. Evim bu tarafta. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
If your friend comes back, you'll be able to see him. Eğer arkadaşınız geri gelirse onu görebilirsiniz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
If you remain hungry, you'll look like a thief cum gangster! Eğer aç kalmaya devam edersen, hırsız gibi görünürsün. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Oh... no! Olamaz! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Careful, you nut! Dikkat etsene! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
His hair is like a dog's! How on earth will he see? Saçları tıpkı köpek saçı gibi! Nasıl görünecek? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Who did that to me? I'm feeling very odd... Bunu bana kim verdi? Yabancı bir evde yemek yemek... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...to eat at a complete strangers house! çok tuhafıma gitti. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You were distressed, while I was panicking! Sen acı çekerken ben panik oluyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
There, we know each other now. İşte, şimdi birbirimizi tanıyoruz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You are poor, so am I. Sen aşağılıksın, ben de öyle. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Now, we have something in common as well! Şimdi, aramızda ortak noktamız var. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Which village are you from? Hangi köydensin? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'm from the actor Dharmendra's village. Ben Dharmendra köyünden oyuncuyum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
From Sanewaal? Yes. Sanewaal'dan mı? Evet. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Then we're neighbours! O zaman komşuyuz! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I heard father had a heart attack. Babanın kalp krizi geçirdiğini duydum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
When did you hear? What? Ne zaman duydun? Ne? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
From whom did you hear? Kimden duydun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Guru told me. Guru söyledi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Lucky, you were father's favourite. Lucky, baban favori oldu. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You must return to the village. Senin köye dönmen gerekiyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'll look after the affairs of this place. Don't worry. Ben işleri takip ederim. Merak etme. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Mika, who doesn't want to return to the village? Mika, köye dönmek isteyen kim? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I still remember how father used to hold my finger... Hala babanın nasıl elimden tutup... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...and take me for a walk into the fields. bu alana girmemi istediğini hatırlıyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
But with the number of bad deeds to my name... Ama sayılarla adım kötüye çıktı... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...even if I do double the number of good deeds... sadece çift rakamlarla iyiydim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...I can never return to the village. Ben bir daha köye dönemem. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Seeing Happy over here, has brought back memories... Happy buralarda görünüyor, onun olması... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...of my village and family. köyümü ve ailemi hatırlattı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I've heard that the cops of 11 nations are out to get King. O polislerin Kralın 11 ulus gerisinde olduğunu duydum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Not King, they're out to get Don! Kral değil, onlar Don oldu. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
But there are 11 such dons who are out to get King! Ancak 11 Don 1 tane Kral eder. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
And you've come to take these notorious people back?! Sen de kötü namlı insanları yanıma getiriyorsun. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
It's not the people who're notorious... Bunlar şöhretli insanlar değiller. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...it's their deeds. Bu onların işleri. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
If we separate these two... Eğer bu ikisini ayırabilirsek... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...the same people can become good like us. bazı insanlar iyi olurlar. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You're very interesting. Çok ilginç birisin. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
That's because I speak the truth. Çünkü ben doğruları konuşurum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Hence, people endear to it. Dolayısıyla, insanlar beni severler. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Want to hear another truth? Başka bir gerçeği duymak ister misiniz? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I've never seen my mother. Ben annemi hiç görmedim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
But after meeting you... Ama seninle tanıştıktan sonra... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149434
  • 149435
  • 149436
  • 149437
  • 149438
  • 149439
  • 149440
  • 149441
  • 149442
  • 149443
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact