• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149432

English Turkish Film Name Film Year Details
and very cute ve çok tatlıydı Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
At that time, I......... Aynı zamanda, ben......... Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
Had bug face studying M.1 1. sınıfa giden böcek suratlının tekiydim Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
Developed myself a lot Kendimi çok geliştirdim Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
If It could make me to be beautiful, to be better I tried to do it Eğer bu beni daha güzel, daha iyi yapabilecekse Denemeye çalışmalıydım Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
and tried to study better so he might interest in me Ve onun ilgisini çekebilmek için daha çok çalıştım Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
Did he know it, in the end? Öğrendi mi... Sonunda? Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
He knew but it didn't have a happy ending Öğrendi ama mutlu sonla bitmedi Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
to stay with my dad Amerika'ya liseye gittim Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
It's bad Bu kötü olmuş Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
but when I think about it He is like.... Ama onu düşündüğüm zaman O.... Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
my inspiration Benim ilham kaynağımdı Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
He made me use the love in good way Aşkı çok iyi bir şekilde kullanmamı sağladı Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
He is like.... O.... Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
The power that support me to be better and better O benim gittikçe daha iyi olmamı sağlayan güç gibiydi Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
Till I am today's Nam Bugünlere gelene kadar Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
Khun Nam, you remember this notebook? Khun Nam, bu defteri hatırlıyor musun? Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
You may recall it? Almak ister misin? Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
Yes, I remember Evet, hatırlıyorum Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
If so, let's welcome the owner of this book O halde, bu kitabın sahibine hoşgeldin diyelim Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
Khun Shone, the former footballer of Bangkok glass Khun Chon, eski Bangkoklu futbolcu Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
Now, he's changed his career to be a pro photographer Şimdiyse, bir fotoğrafçı olabilmek için kariyerini değiştirdi Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
I want to give it to Nam krab Bunları Nam'a vermek istiyorum Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
Nam??? Bana mı? Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
It's Nam's Bunlar Nam'ın Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
Khun Shone, after you've never met Khun Nam for 9 years..... Khun Chon, 9 yıl boyunca Khun Nam'la hiç karşılaşmadınız..... Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
I want to tell you that...... Sana bir şey söylemek istiyorum...... Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
is not mine Benim değil Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
It may be Ding's Ding'in olmalı Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
I want to ask P' Shone that...... Chon'a şunu sormak istiyorum...... Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
Have you been married? Evlendin mi? Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
Um...I have Ben.... Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
I have been waiting for some one to come back from the US Amerika'dan birinin dönmesini bekliyordum Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
"My heart......" "Kalbimi..." Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
"That I'm the one here to love you" "Burda seni seven biri olduğunu" Sing lek lek tee reak wa rak-2 2010 info-icon
'Only those who do great things... Sadece büyük işler başaranlar... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...make a name for themselves.' kendi isimlerini duyurabilirler. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
There are sharp shooters, goons and gangsters... Orada keskin nişancılar gangsterler silahlar vardır... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...but the King is above all. ama Kral hepsinin üzerinde. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Happy birthday, King! Thank you. Mutlu yıllar, Kral! Teşekkür ederim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
This contains my show reel as well as my film directory. Bu film tıpkı hayat gibi gerçek bir gösteri. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
This will keep you entertained at night... Bu bütün gece devam edecek. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...as well as give me a break in Bollywood. Ayrıca Bollywood'da ara vermemi sağlayacak. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Call any of the producers or directors... Herhangi bir yapımcı ya da bir yönetmeni ara... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...to cast me as their heroine. beni bir kahraman olarak göster. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'll give the top actresses a run for their money! En iyi aktrisi para karşılığı koşturacağım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What's wrong, Udaas? (Udaas means 'sad' in Hindi) Udaas'ın nesi var? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Call me Pankaj, Raftaar! Bana Pankaj'dan söz et, Raftaar! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Okay Pankaj, why are you sad? Tamam Pankaj, neden üzgünsün? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You should be happy as it's King's birthday today! Bugün kralın doğum günü, mutlu olman gerekiyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'd once celebrated my birthday at the Niagara falls. Doğum günümü Niagara'da kutlayacağım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
My three friends got drunk and fell in the Niagara. Benim üç arkadaşım sarhoş olup Niagara'ya düştüler. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I remember the day of their mourning... O sabahı hatırlıyorum... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...each time there's someone's birthday. orada hep birilerinin doğum günü kutlaması oluyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I can never forget that day... Is there any tragedy... O günü asla unutamıyorum. Dünyada seni zorlayan... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...in this world that's still not inflicted on you? herhangi bir trajedi var mı? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Drink up! Okay! Cheers! Kaldır kadehini! Tamam! Şerefe! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Lucky! We'll have to take care of Mika. Lucky! Biz Mika'yla ilgileneceğiz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's mistaking the lamp for a woman! Işıklı kadına takıldı kaldı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Raftaar, look what he's up to! Raftaar, bak ne yapıyor! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Mika! You must be crazy to dance with a lamp... Mika! Canlı kadınlar dururken sen ışıklı kadınla dans ediyorsun... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...when there are so many live women present! çünkü tanrı bize birçok kadın armağan etmiş. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
All's well? Birçok mu? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Dilbaug, all the women present here have a loose character. Dilbaug, senin dediğin o birçok kadının kişiliği bozuk. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
My lamp woman is much better than them! Benim kadınım hepsinden daha üstün. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What happened? Mika! Ne oldu? Mika! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
For how long shall I hide the fact from the world... Daha ne kadar dünyadan kardeşimin... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...that my brother's blind? What? kör olduğunu saklayabilirim? Ne? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
And also deaf in his left ear. Ve de sağır olduğunu. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He puts the eye drops in his eyes and vice versa. O gözüne damla damlatıyor. Kulağına damla damlatıyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Why don't you wear glasses? Neden gözlük takmıyorsun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Ever seen a don wearing glasses? Gözlükle görünür mü? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
People may say what they want... İnsanlar istediklerini söyleyebilirler... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...but King loves Mika. ama Kral Mika'yı seviyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Mika loves him no less. Mika onu daha az seviyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He took six bullets on his chest... Kral için sinesinde 6... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...meant for King. kurşun taşıyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Guru, why does Mika always stare at me? Guru, neden Mika bana bakıp duruyor? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I wonder what script plays in his head when he's staring. Dans ederken aklından neler geçtiğini merak ediyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Get up! Guru! Who's it this time? Kalk! Guru! Şimdi sıra kimde? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Where's he gone? Nereye gidiyor? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Raftaar, hurry! Raftaar, çabuk! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
That fool shouldn't escape today! O aptal bugün kurtulamayacak! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
How can he escape? Raftaar is behind him... Nasıl kaçacak? Raftaar onun ensesinde... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...while above him, is the King of the crime world! o gerçek bir suç Kralı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Today, we'll chop him into pieces! Bugün elimize düşecek. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Stuff him in this bag. I'll bury it in the ground. Onu çantanın içine koy, gömelim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
No one will know where he disappeared! Onun ortalıktan kaybolduğunu hiç kimse bilmeyecek. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Didn't you find a smaller bag? Daha küçük bir çanta bulamadın mı? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
We have to stuff a man inside, not chicken lollipops! İçine tavuk değil adam koyacağız! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Fool, of what use is a big bag? Aptal, o zaman neden büyük çanta kullanıyorsun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
All we have to do is hide a corpse. Tek yapmamız gereken cesedi saklamak. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Raftaar, look to your left! Did you see him? Raftaar, soluna bak, onu göremedin mi? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Of course, I see him! Elbette, onu gördüm. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Where exactly are you aiming? Sen tam olarak nereye nişan aldın? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You could've shot me! Az kalsın beni vuruyordun! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Today, I realize why King's name is Lucky. Bugün, Kral adının neden bu kadar uğurlu olduğunu anladım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
It's because death fears him... Çünkü ölüm ondan korkuyor... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...as much as the film industry fears piracy! film endüstrisi de onun korsanlığından çekiniyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Today, I won't spare you! Artık seni tutmak istemiyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149427
  • 149428
  • 149429
  • 149430
  • 149431
  • 149432
  • 149433
  • 149434
  • 149435
  • 149436
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact