• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149389

English Turkish Film Name Film Year Details
"Now is not the time, get an abortion" Kürtaj için doğru zaman değil. Sin yan-1 2010 info-icon
The number you have dialed cannot be reached Aradığınız numara şu anda ulaşılamıyor. Sin yan-1 2010 info-icon
What are you shopping for? Nasıl bir şey arıyorsunuz? Sin yan-1 2010 info-icon
A ring Bir yüzük. Sin yan-1 2010 info-icon
Here are our latest diamond rings Son gelen elmas yüzüklerimiz burada. Sin yan-1 2010 info-icon
Looking for a wedding ring? Düğün yüzüğü mü düşünüyorsunuz? Sin yan-1 2010 info-icon
Let me see this Şuna bir bakayım. Sin yan-1 2010 info-icon
Remember it Unutma... Sin yan-1 2010 info-icon
Next time you come, take it for me ...bir dahaki sefere benim için gelip alacaksın. Sin yan-1 2010 info-icon
Merry Christmas Mutlu Yıllar. Sin yan-1 2010 info-icon
Let's take a picture Bir fotoğraf çektirelim. Sin yan-1 2010 info-icon
Come, take a picture Gelin fotoğraf çektirin. Sin yan-1 2010 info-icon
Come on, come on Hadi hadi. Sin yan-1 2010 info-icon
Take a picture h ere Fotoğraf çektirin. Sin yan-1 2010 info-icon
Say ch eese Gülümseyin. Sin yan-1 2010 info-icon
I th ou ght you can 't drink İçemezsin sanıyordum. Sin yan-1 2010 info-icon
Two dozen! Coming! İki düzine! Geliyor! Sin yan-1 2010 info-icon
Why were the police chasing you? Polis niçin kovalıyordu? Sin yan-1 2010 info-icon
I can 't remember Hatırlamıyorum. Sin yan-1 2010 info-icon
They always chase me Hep peşimdedirler. Sin yan-1 2010 info-icon
Why were the gangsters chasing you? Peki gangsterler seni niçin kovalıyorlardı? Sin yan-1 2010 info-icon
I stabbed a gang leader... Bir çete liderini bıçakladım... Sin yan-1 2010 info-icon
...three times ...üç kez. Sin yan-1 2010 info-icon
If not for you Sen olmasaydın... Sin yan-1 2010 info-icon
I would have died that night ...o gece ölmüştüm. Sin yan-1 2010 info-icon
If not for you, I'd be arrested Sen olmasaydın, ben de tutuklanmıştım. Sin yan-1 2010 info-icon
Why did you come to Hong Kong? Hong Kong'a neden geldin? Sin yan-1 2010 info-icon
It hurts most... İnsanın canını çok yakıyor... Sin yan-1 2010 info-icon
...to be betrayed by...? ...birileri tarafından ihanete uğramak? Sin yan-1 2010 info-icon
Family Ailendekiler. Sin yan-1 2010 info-icon
We were poor Biz fakir bir aileydik. Sin yan-1 2010 info-icon
Everything my siblings and I had... Her şeyim kardeşlerimdi. Sin yan-1 2010 info-icon
...I won on the gambling tables Kumar masalarından çok kazandım. Sin yan-1 2010 info-icon
I couldn't lose Kaybedemezdim. Sin yan-1 2010 info-icon
If I did, we'd go hungry Yoksa aç kalırdık. Sin yan-1 2010 info-icon
For $400,000, Mother sold me to... Annem 400000'e Hong Kong'lu... Sin yan-1 2010 info-icon
...a gang leader in Hong Kong ...bir çete liderine sattı. Sin yan-1 2010 info-icon
The night I met you... Seninle karşılaştığımız gün... Sin yan-1 2010 info-icon
...I stabbed him 3 times ...üç kez bıçakladığım herif. Sin yan-1 2010 info-icon
Barbarian rescued me, and said... Barbar beni kurtardı... Sin yan-1 2010 info-icon
...he would always take care of me ...benimle her zaman ilgileneceğine dair söz verdi. Sin yan-1 2010 info-icon
I thought he meant it Ciddi olduğunu sanmıştım. Sin yan-1 2010 info-icon
The data on her SlM card Sim kartındaki bilgiler. Sin yan-1 2010 info-icon
You said there's a reward Ödül demiştin... Sin yan-1 2010 info-icon
We've even scouted locations; how much? Yerlerini belirledik, ne kadar? Sin yan-1 2010 info-icon
When we make an arrest, you'll get a bonus Tutuklama yapınca bonusunu alırsın. Sin yan-1 2010 info-icon
I'll talk to my superiors Amirimle konuşurum. Sin yan-1 2010 info-icon
I want $1 million 1 milyon isterim. Sin yan-1 2010 info-icon
You can't get it, I quit Ayarlayamazsan çıkarım. Sin yan-1 2010 info-icon
You're in place; Barbarian won't let you go Artık işin içindesin, Barbar ayrılmana izin vermez. Sin yan-1 2010 info-icon
You mean you can't get it Ayarlayamam diyorsan... Sin yan-1 2010 info-icon
I'll talk to another officer ...başka bir polisle konuşurum. Sin yan-1 2010 info-icon
We signed the agreement; no one else can use you Bir anlaşma yaptık, bir başkası senden faydalanamaz. Sin yan-1 2010 info-icon
How long have I known you? Seni ne kadardır tanıyorum? Sin yan-1 2010 info-icon
I'll trust cops when hell freezes over Polislere gökten taş yağdığı zaman güvenirim. Sin yan-1 2010 info-icon
Continue to help me Ya bana yardım edersin... Sin yan-1 2010 info-icon
Or go with Barbarian ...ya da Barbarla devam edersin. Sin yan-1 2010 info-icon
And I'll arrest you Ben de seni tutuklarım. Sin yan-1 2010 info-icon
Or do neither Aksi olursa... Sin yan-1 2010 info-icon
I will capture Barbarian ...Barbar'ı tutuklarım... Sin yan-1 2010 info-icon
And you'll be running the rest of your life Sen de bir ömür boyu kaçar durursun. Sin yan-1 2010 info-icon
Sir, We've tracked Barbarian's phone Efendim, Barbar'ın telefonunu izledik. Sin yan-1 2010 info-icon
He's on Nathan Rd, near Nanking and Cheong Lok Streets Şu anda Nanking ve Cheong Lok caddeleri yakınındaki Nathan Sokağında. Sin yan-1 2010 info-icon
Status of the signal? Sinyal durumu? Sin yan-1 2010 info-icon
Target has disconnected Hedefle bağlantı koptu. Sin yan-1 2010 info-icon
Signal has stayed in one position Sinyal halen aynı pozisyonda... Sin yan-1 2010 info-icon
and hasn't moved in an hour ...yaklaşık bir saattir kıpırdamadı. Sin yan-1 2010 info-icon
Tracking Team, target is extremely dangerous İzleme ekibi, hedef son derece tehlikeli... Sin yan-1 2010 info-icon
...and may be armed ...silahlı olabilir. Sin yan-1 2010 info-icon
Tell me when you locate him; let Hit Team take over Yerini belirleyince haber verin; hücum timi ele geçirir. Sin yan-1 2010 info-icon
Wai, drive Wai, sür. Sin yan-1 2010 info-icon
Speak Devam et. Sin yan-1 2010 info-icon
Sir, target is active Efendim, hedef harekete geçti. Sin yan-1 2010 info-icon
Now turning to receiving station on Nathan, Nathan sokağından... Sin yan-1 2010 info-icon
Parkes and Nanking Streets ...Parkes ve Nanking caddelerine dönüyor. Sin yan-1 2010 info-icon
Attention, target is walking Dikkat, hedef yürüyor. Sin yan-1 2010 info-icon
Go to Nathan Rd, Parkes an d Nankin g Streets, n ow Parkes ve Nanking caddelerine gidin. Sin yan-1 2010 info-icon
Wai, let me off up ah ead Wai, kontrolü ele alıyorum. Sin yan-1 2010 info-icon
Attention, I h ave visu al contact Dikkat, görsel temas kurdum. Sin yan-1 2010 info-icon
He ju st passed Ma Wan g Az önce Ma Wan dan geçti. Sin yan-1 2010 info-icon
Glasses an d a moustache Gözlüklü ve bıyıklı. Sin yan-1 2010 info-icon
Wearing brown jacket, black pants Kahverengi deri ceket ve siyah pantolon giyiyor. Sin yan-1 2010 info-icon
Target returning to roost, Ku, take the boys in Hedef binaya giriyor, Ku yanına çocukları al. Sin yan-1 2010 info-icon
Tracking Team, guard all entrances and exits İzleme timi, giriş ve çıkışları alsın. Sin yan-1 2010 info-icon
This is Ku, my cover is blown Ku konuşuyor, kimliğim ifşa oldu. Sin yan-1 2010 info-icon
Target is at Yaumatei Car Park Hedef Yaumatei Oto Parkında. Sin yan-1 2010 info-icon
Everyone hold, do not enter Herkes beklemede kalsın, sakın girmeyin. Sin yan-1 2010 info-icon
Guard all entrances and exits Giriş ve çıkışları emniyete alın. Sin yan-1 2010 info-icon
Auto Team, to Yaumatei Car Park now Oto Ekibi Yaumatei Oto Parkına! Derhal! Sin yan-1 2010 info-icon
Don't worry, I won't hurt you Endişelenme, canını yakmayacağım. Sin yan-1 2010 info-icon
Sir, the signal is still in the car park Efendim, sinyal halen oto parktan geliyor. Sin yan-1 2010 info-icon
Tai Ping, cops were tailing me Tai Ping, polisler peşimdeler... Sin yan-1 2010 info-icon
Check on our new boys ...yeni çocukları kontrol edin. Sin yan-1 2010 info-icon
I'm just the driver Ben sadece sürücüyüm. Sin yan-1 2010 info-icon
You'll be rich after this. Any plans? Bu işten sonra zengin olacaksın. Ne yapmayı planlıyorsun? Sin yan-1 2010 info-icon
Let my sister live well Kız kardeşimin iyi bir yaşam sürmesini sağlayacağım. Sin yan-1 2010 info-icon
What a good brother Ne iyi bir birader. Sin yan-1 2010 info-icon
Do something to make myself happy Kendimi mutlu edecek bir şeyler. Sin yan-1 2010 info-icon
We'll always have sad times... Üzgün olacağımız zamanlar hep olacak. Sin yan-1 2010 info-icon
Who do we miss the most? Kaçırdığımız zamanlar... Sin yan-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149384
  • 149385
  • 149386
  • 149387
  • 149388
  • 149389
  • 149390
  • 149391
  • 149392
  • 149393
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact