• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149383

English Turkish Film Name Film Year Details
And that we'll have to make an advance payment. Bir de yapacağımız ödeme konusunda konuşmamız gerekecek. Sin retorno-1 2010 info-icon
l talked to my dad. He can lend us Babamla konuştum. 15,000 kadar borç verebileceğini söyledi. Sin retorno-1 2010 info-icon
We need it, Fede. There's no other way so... Buna ihtiyacımız var, Fede. Başka çaremiz yok. Sin retorno-1 2010 info-icon
You know what l think. Ne düşündüğümü biliyorsun. Sin retorno-1 2010 info-icon
How many shows have you had cancelled? Kaç tane gösteriyi iptal etmek zorunda kaldın? Sin retorno-1 2010 info-icon
Have you got any this month? Bu ay hiç yapabildiniz mi? Sin retorno-1 2010 info-icon
My salary's hardly enough, Fede. Benim maaşım zar zor yetiyor. Kabul etmek zorundayız. Sin retorno-1 2010 info-icon
We'll find a way to pay it back later. Daha sonra bir şekilde öderiz. Sin retorno-1 2010 info-icon
Everything will be okay. Her şeyi yoluna sokacağım. Sin retorno-1 2010 info-icon
l don't get it, l really don't. Anlamıyorum. Gerçekten anlamıyorum. Sin retorno-1 2010 info-icon
Here, sweetie. Al, hayatım. Sin retorno-1 2010 info-icon
Will you stop saying that all the time, Fede! Şunu söylemeyi keser misin artık, Fede! Sin retorno-1 2010 info-icon
Things won't be any different tomorrow. Yarın da değişen bir şey olmayacak. Sin retorno-1 2010 info-icon
Okay, stop... Like magic, everything's fine! Tamam. Yeter. Her şeye sihirli bir elin değeceğini mi sanıyorsun! Sin retorno-1 2010 info-icon
Please, Fede! Yapma lütfen, Fede! Sin retorno-1 2010 info-icon
Let's not argue. lt makes things worse. Tartışıp, her şeyi daha da zorlaştırmayalım. Sin retorno-1 2010 info-icon
ARE YOU AT SCHOOL? l'M AT THE POND Okulda mısın? Ben bahçedeyim. Sin retorno-1 2010 info-icon
AT HOME Evdeyim. Sin retorno-1 2010 info-icon
SEND Gönder. Sin retorno-1 2010 info-icon
We have an acceptable body of evidence. Elimizdeki deliller kabul edilebilir nitelikte. Sin retorno-1 2010 info-icon
Haven't we? Öyle değil mi? Olabilir. Sin retorno-1 2010 info-icon
The best thing would be a direct witness or more forensic evidence. Ama en iyisi doğrudan bir görgü tanığı ya da adli bir kanıt olurdu. Sin retorno-1 2010 info-icon
Yes. ln an ideal world, but we haven't got that. Evet. Olması gereken o. Ama elimizde yok. Sin retorno-1 2010 info-icon
We can only use what we've got. Elimizde ne varsa onlara bakacağız. Sin retorno-1 2010 info-icon
Let the tribunal sort it out. Gerisini mahkeme halleder artık. Sin retorno-1 2010 info-icon
Write the indictment and send the papers for trial tomorrow. İddianameyi hazırla ve yarınki mahkemeye hazır et. Sin retorno-1 2010 info-icon
What have you brought? Neler getirdin? İhbarname ve tutuklama emri. Sin retorno-1 2010 info-icon
Leave the Samaniego file here. l'll write the indictment myself. Samaniego'nın dosyalarını bırak. İddianameyi ben yazayım. Sin retorno-1 2010 info-icon
Tell me which tribunal it ends up with. Davanın hangi mahkemede görüleceğini söylersin. Sin retorno-1 2010 info-icon
SEVEN MONTHS LATER YEDİ AY SONRA Sin retorno-1 2010 info-icon
Having deliberated on the evidence given in this trial, Sunulan delillerin incelenmesinin ardından... Sin retorno-1 2010 info-icon
for the crime of involuntary manslaughter, ...sorumlu tutarak suçlu bulmuş ve... Sin retorno-1 2010 info-icon
and sentences him to 5 years' imprisonment ...10 yıl otomobil kullanma yasağı ile... Sin retorno-1 2010 info-icon
with a special ban on driving ...5 yıllık hapis cezasına çarptırmıştır. Sin retorno-1 2010 info-icon
for 10 years. He will also pay Ayrıca mahkeme masrafları, tarafından ödenecektir. Sin retorno-1 2010 info-icon
The recorder will make a copy for the register of sentences Katip, ceza kaydının bir kopyasını çıkarttıktan sonra... Sin retorno-1 2010 info-icon
so that it may be certified and subsequently filed. ...ceza onaylanacak ve dosyaya geçecektir. Sin retorno-1 2010 info-icon
This is an outrage. We'll appeal. Bir tam bir rezalet. Temyize gideceğiz. Sin retorno-1 2010 info-icon
This has been a truly historic day Bugün gerçekten tarihi bir gün. Sin retorno-1 2010 info-icon
on which people feel that justice has truly been done. İnsanlar adaletin yerini bulduğunu sonunda gördüler. Sin retorno-1 2010 info-icon
Pablo's father has repeated again and again.: Pablo'nun babasının da tekrar tekrar söylediği gibi: Sin retorno-1 2010 info-icon
''Now my son can rest in peace with his mother.'' Artık oğlu annesinin yanında huzurla uyuyabilir. Sin retorno-1 2010 info-icon
The strength of a father shattered by the Ioss of his son is moving. Oğlunu kaybeden bir babanın en büyük temennisi gerçekleşmiş oldu. Sin retorno-1 2010 info-icon
Let us hope that this sentence wiIl serve Umalım ki artık bu ceza ile... Sin retorno-1 2010 info-icon
to increase public awareness of traffic accidents and bring the death toll down ...halkın trafik kazalarına karşı bilinci artar ve ölümlerin sonu gelir. Sin retorno-1 2010 info-icon
He'll appeal and go free. Right. Temyize gidecek ve serbest bırakılacak. Evet, canım. Sin retorno-1 2010 info-icon
They'll free him in the end, you'll see. Sonunda serbest kalacak, bak göreceksin. Sin retorno-1 2010 info-icon
l can't take any more. Daha fazla devam edemem. Sin retorno-1 2010 info-icon
lt's nearly over now. Neredeyse sona yaklaştık. Sin retorno-1 2010 info-icon
lf you want to tell the police what happened, Eğer olanları polise anlatmak istiyorsan, her zaman arkandayız. Sin retorno-1 2010 info-icon
We won't leave you on your own. Seni asla tek başına bırakmayız. Sin retorno-1 2010 info-icon
But you must give it serious thought. Ama bu çok ciddi bir karar. İstediğin gerçekten bu mu? Sin retorno-1 2010 info-icon
l understand, Mati, Seni anlıyorum, Mati. Sin retorno-1 2010 info-icon
but remember, he'll go free because he never did anything in the first place. Ama unutma, serbest kalacak çünkü o hiçbir şey yapmadı zaten. Sin retorno-1 2010 info-icon
Not us, though. Biz de yapmadık. Sin retorno-1 2010 info-icon
We're talking about going to jail. Ama söz konusu olan hapse girmen. Sin retorno-1 2010 info-icon
They really fucked you up. Kötü oldu, değil mi? 5 yıl çok fazla. Sin retorno-1 2010 info-icon
lf you keep your nose clean, you'll be out in three and a half. Eğer beladan uzak durursan, üç buçuk yıla kalmaz çıkarsın. Sin retorno-1 2010 info-icon
lf you don't get out before. Ama uslu durmazsan işler değişir. Sin retorno-1 2010 info-icon
Going to appeal? Temyize gidecek misin? Avukatım gideceğimizi söyledi. Sin retorno-1 2010 info-icon
What's his name? Carlos Brauer. Adı neydi? Carlos Brauer. Sin retorno-1 2010 info-icon
What does he charge? What? Ne kadar ediyor? Anlamadım? Sin retorno-1 2010 info-icon
How much are you paying him? Ne kadar ödüyorsun ona? Sin retorno-1 2010 info-icon
l don't know. My wife looks after all that. Bilemiyorum. O işlerle eşim ilgileniyor. Sin retorno-1 2010 info-icon
Your wife. Eşin demek. Sin retorno-1 2010 info-icon
Where did you work? Ne iş yapıyordun? Sin retorno-1 2010 info-icon
l was a comedian. A comedian. Komedyendim. Komedyen demek. Sin retorno-1 2010 info-icon
With a dummy, yes. Kukla falan oynatırdın, değil mi? Sin retorno-1 2010 info-icon
What's this? Bu nereden geldi? Sin retorno-1 2010 info-icon
The guy on TV, right? Televizyondaki adam mı bu? Sin retorno-1 2010 info-icon
Another celebrity? l hope he's not like the other. Yine bir ünlümüz oldu demek. İnşallah diğerleri gibi değildir. Sin retorno-1 2010 info-icon
Remember? Poor guy. Şu zavallı herifi hatırlıyor musunuz? Sin retorno-1 2010 info-icon
His name's Dummy. Adı Kuklacı. Sin retorno-1 2010 info-icon
Dummy. Like it? Kuklacı, yeni adını beğendin mi? Sin retorno-1 2010 info-icon
l do. Ben beğendim. Sin retorno-1 2010 info-icon
Dum my. Kukla cı. Sin retorno-1 2010 info-icon
Know who l am? Ben kimim biliyor musun? Sin retorno-1 2010 info-icon
l'm Kempes to most. Bana Kempes derler. Sin retorno-1 2010 info-icon
But not to you, okay? Ama sen deme, tamam mı? Sin retorno-1 2010 info-icon
To you l'm... Senin için olsa olsa... Sin retorno-1 2010 info-icon
Puppeteer. Kurabiye canavarı olurum. Sin retorno-1 2010 info-icon
THREE AND A HALF YEARS LATER ÜÇ BUÇUK YIL SONRA Sin retorno-1 2010 info-icon
Any ice cream left? Dondurma kaldı mı? Evet. Sin retorno-1 2010 info-icon
l was thinking... Aklıma ne geldi... Sin retorno-1 2010 info-icon
one weekend we could go to the seaside. Bir hafta sonu deniz kenarına gidelim. Sin retorno-1 2010 info-icon
Somewhere with... Biraz yeşillik... Sin retorno-1 2010 info-icon
trees and beaches. Kum, güneş. Sin retorno-1 2010 info-icon
Yes, l don't know... Bilmiyorum ki. Sin retorno-1 2010 info-icon
We can do whatever you like. Sen ne istersen onu yapalım. Sin retorno-1 2010 info-icon
The delta of the Tiger or... Kaplanlar Vadisi'ne de gidebiliriz. Sin retorno-1 2010 info-icon
We don't need to do anything special. Özel bir şey yapmamıza lüzum yok. Sin retorno-1 2010 info-icon
After we've finished why don't you show Dad Yemeğimizi bitirince... Sin retorno-1 2010 info-icon
how you fixed your room? ...babana, odanı nasıl değiştirdiğimizi göstersene. Sin retorno-1 2010 info-icon
Would you mind not smoking at the table? Masada sigara içmesen olmaz mı, Fede? Sin retorno-1 2010 info-icon
No problem. Tamam içmem. Sin retorno-1 2010 info-icon
Thanks. Eline sağlık. Sin retorno-1 2010 info-icon
This is delicious. Yemekler güzel olmuş. Sin retorno-1 2010 info-icon
Something different about it... Ama farklı bir tat var. Sin retorno-1 2010 info-icon
Some spices l got in Chinatown. Çin Mahallesi'nden aldığım yeni bir baharat. Sin retorno-1 2010 info-icon
Don't you like it, Lu? Sen sevmedin mi, Lu? Sin retorno-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149378
  • 149379
  • 149380
  • 149381
  • 149382
  • 149383
  • 149384
  • 149385
  • 149386
  • 149387
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact