Search
English Turkish Sentence Translations Page 149379
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| l have to go back now. | Şimdi gitmem gerek. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| My mobile... | Telefonum. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| l calIed and got the answering service. I can't find it. | Seni aradım ama telesekreter çıkıyor. Bulamıyorum. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| When did you last use it? l don't know. | En son ne zaman kullandın? Bilmiyorum. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Yesterday? No. | Dün mü? Hayır. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| At the match or after? No. | Maçtan sonra falan mı? Hayır. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Last Saturday, I texted you about the ice. | Geçen cumartesi buz alın diye mesaj atmıştım. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Last Saturday... | Geçen cumartesi. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Shit, Chaucha! When l got out of the car, | Siktir, Chaucha! Arabadan indiğimde düşürmüş olmalıyım. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Sure you didn't use it after? | Sonrasında kullanmadığına emin misin? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| No, l didn't. l must have dropped it in the road or in the car! | Hayır değilim. Arabada veya yolda düşürmüş olmalıyım! | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Have you Iooked at home? Didn't you hear what I just said? | Eve baktın mı? Ne dediğimi duymadın mı? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| l've looked everywhere! And l have to find it! | Her yere baktım! Bulmam gerek bu telefonu! | Sin retorno-1 | 2010 | |
| How is Pablo doing? | Pablo'nun durumu nasıl? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| They're following his progress. | Durumunu izliyorlar. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| ActuaIly they need to operate but they said they have to wait. | İşin aslı, onu ameliyat etmeliler ama beklemeleri gerektiğini söylediler. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Thank you, Victor. | Teşekkürler, Victor. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| The doctors say he's in criticaI condition but they haven't lost hope. | Doktorlar, hayati tehlikeyi atlatmadığını ancak umutlarını yitirmediklerini söylüyorlar. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| We'Il Iet you know if there's any news. | Bir gelişme olursa sizleri bilgilendireceğiz. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Thank you, Maria Julia. | Maria Julia'ya teşekkür ediyoruz. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| YOUTH REMAlNS lN CRlTlCAL CONDlTlON | GENCİN HAYATİ TEHLİKESİ DEVAM EDİYOR | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Fucking shit! | Kahretsin ulan! | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Hi, Victor. Hi, guys. | Selam Victor. Selam çocuklar. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Mate? Thanks. | Buyur. Sağ ol. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Thanks. See you later. | Teşekkürler. Görüşürüz. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| The... toilet? | Şey. Tuvalet..? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| There's a men's toilet along the corridor and down the stairs. | Erkekler tuvaleti, merdivenlerden inince koridorun sonunda. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Hello, dear. l've come to see Matias Fustiniano. | Merhaba tatlım. Ben Matias Fustiniano'yu görmek için geldim. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Your brother, right? | Ağabeyin, değil mi? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| As l was saying, this is just routine procedure. | Bu sadece sıradan bir prosedür. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| A couple of questions the insurance company always asks after robberies. | Soygunların ardından, sigorta şirketi birkaç sorunun cevaplanmasını istiyor. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Perhaps you can tell us what happened, Matias. | Belki bize neler olduğunu anlatabilirsin, Matias. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| l'd stopped at... l told the police all this. | Durdum ve... Bunları polise de anlatmıştım. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| l'd stopped at a red light | Kırmızı ışıkta durdum... | Sin retorno-1 | 2010 | |
| when two men appeared, one on each side, armed... | ...iki yanımda adamlar belirdi. Silahlıydılar. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Before l knew it, they opened the door, pulled me out, got in and drove off. | Daha anlamadan kapıları açtılar, beni çıkartıp, arabaya atlayıp gittiler. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| You did well not to put up a fight. That's where | Direnmemekle iyi etmişsin. Biz de burada... | Sin retorno-1 | 2010 | |
| insurance companies come in. That's what l always say. | ... devreye giriyoruz. Olması gerektiği gibi. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Things can be replaced. People can't. | Cana geleceğine mala gelsin. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Right, were you wearing your seat belt at the time? | Peki, o esnada emniyet kemerin takılı mıydı? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Yes. So... | Evet. Şimdi... | Sin retorno-1 | 2010 | |
| two men came up, from the left? | Adamlar sol taraftan mı geldi? Hayır iki taraftan da. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| They tapped the window with | Namlunun ucuyla camı kırdılar. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Each one tapped a different window? | Her iki camı da kırdılar mı? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| No, the window on my side. | Hayır, sadece yanımdaki camı. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| The one who opened the door? | Kapıyı açan kişi mi kırdı? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Yes. | Evet. Sonra da beni dışarı çıkarttı. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| But weren't the doors locked? | Peki kapılar kilitli değil miydi? Hayır. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Strange because it says here that the Atos | Tuhaf, çünkü burada Atoslar'da motor çalıştıktan hemen sonra... | Sin retorno-1 | 2010 | |
| has an automatic locking system that works just after | ...otomatik kilit sisteminin devreye girdiği yazıyor. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Hadn't you taken Chaucha home? | Sen Chaucha'yı eve bırakmamış mıydın? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| So you unlocked the doors then? | Kapının kilidini o zaman açtın demek ki. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Chaucha... He's a friend. | Chaucha... Arkadaşı. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| l took him home before l came home myself. | Eve gelmeden önce onu bırakmıştım. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Did they steal anything else? | Başka bir şey çaldılar mı? Cüzdanım arabadaydı. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| And my mobile. | Bir de telefonum. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| lt was there too. l forgot to tell the police. | O da vardı. Polise söylemeyi unutmuşum. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| So you were saying... | Yani diyorsun ki... | Sin retorno-1 | 2010 | |
| the one opened the door. Yes. | ...bir tanesi gelip kapıyı açtı. Evet. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| And? They pulled me out. | Sonra? Beni dışarı çıkarttılar. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| How did they pull you out? | Nasıl çıkarttılar? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| They grabbed hold of me, pulled me out and threw me to the ground. | Yakamdan tutup çekti işte, sonra da yere doğru itti. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| So easily when you had your seat belt fastened? | Emniyet kemerin takılıyken bunu yapmaları zor olmadı mı? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Actually, he doesn't usually use it. | Aslında, pek takmaz. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| But is that really so important? | Bu neden bu kadar önemli ki? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Not really but as l said, it's routine procedure | Önemli değil ama dediğim gibi prosedür böyle. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| required by the insurance company before they pay compensation. | Sigorta şirketleri parayı ödemeden önce bunları istiyor. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Anything else you need to know? | Sormak istediğiniz başka bir şey var mı? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| No. Not for now. | Hayır. Şimdilik bu kadar. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| l may have to bother you again at some time in the future. | Daha sonra sizi tekrar rahatsız edebilirim belki. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Meanwhile, thank you for your time. | Vakit ayırdığınız için teşekkür ederim. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| You didn't say they took your mobile. | Telefonunu da aldıklarından bahsetmemiştin. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| No... it was in the car and l forgot. | Arabadaydı işte, unutmuşum. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| You'd better tell the phone company. | Telefon şirketini de arasak iyi olur. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| l already did. | Aradım zaten. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Weren't you going to take it in? | Bunu sen göndermeyecek miydin? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| We want your mum's car back asap. | Annenin arabasını en kısa zamanda geri istiyoruz. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| l told you they were expecting this, Matias. | Bu belgeyi istiyorlar demiştim sana, Matias. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Why didn't you give it to that guy from the company? | Şirketten gelen o adama verseydin ya işte? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| First because you said you'd taken it in. And second | Birincisi, sen halledeceğini söylemiştin. İkincisi... | Sin retorno-1 | 2010 | |
| that ''guy'' is the insurance adjuster and has nothing | ...o adam sigorta tasfiyecisi ve bu belgelerle alakası yok. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Yes. l'll take them in now. No problem. | Evet. Hemen götürüyorum, sorun değil. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Matias. | Matias. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Matias... what's the matter? | Matias, ne oldu? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| l killed him. | Onu ben öldürdüm. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| l didn't see him. | Onu görmedim. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| l don't understand. What do you mean? | Anlamıyorum. Ne demek istiyorsun? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| What are you trying to say, Matias? | Matias, ne demeye çalışıyorsun? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| The car... wasn't stolen. | Araba çalınmadı. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| The guy was in the middle of the road. | Yolun ortasında bir adam vardı. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Almost lying on the ground, l didn't see him | Yola uzanıyordu sanki, onu görmedim... | Sin retorno-1 | 2010 | |
| and l hit him. | ...ve çarptım. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| l looked for a phone to call an ambulance... | Ambulans çağırmak için telefon aradım. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| l wanted to go back but l couldn't... | Geri dönmek istedim ama yapamadım. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Why didn't you tell me all this before? | Niye daha önce söylemedin? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Why didn't you tell me before? | Niye söylemedin? | Sin retorno-1 | 2010 | |
| And l left the car and came home. | Arabayı bıraktım ve eve geldim. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| Then that man from the insurance came and he realised everything. | Sigorta şirketinden gelen o adam her şeyi fark etti. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| So we filed a false report. | Sahte rapor doldurmuş olduk şimdi. | Sin retorno-1 | 2010 | |
| l'm scared! | Korkmuştum! | Sin retorno-1 | 2010 |