• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149382

English Turkish Film Name Film Year Details
Dad! Baba! Bu gece kapıyı açık bırakır mısın? Sin retorno-1 2010 info-icon
Yes, sweetie, don't you worry. Tamam tatlım, korkma sen. Sin retorno-1 2010 info-icon
...Pablo Marchetti's father, at the scene of the accident. ...Pablo Marchetti'nin babası bugün kaza yerindeydi. Sin retorno-1 2010 info-icon
Judge Landivar let my son's killer, Federico Samaniego, go free. Yargıç Landivar, oğlumun katilini serbest bıraktı. Sin retorno-1 2010 info-icon
All we're asking for is an exemplary jaiI sentence Herkese örnek teşkil edecek bir hapis cezasına çarptırılmasını istiyoruz. Sin retorno-1 2010 info-icon
so that no more people wiIl die. Başka gençler ölmesin. Sin retorno-1 2010 info-icon
When are we eating, Mum? Ne zaman yemek yiyeceğiz, anne? Birazdan. Ben sana seslenirim. Sin retorno-1 2010 info-icon
l'll be in my room. Ben odamdayım. Sin retorno-1 2010 info-icon
They arrested that man. Adamı tutuklamışlar. Ama sonra bırakmışlar. Sin retorno-1 2010 info-icon
That's right. Baban haklı. Sin retorno-1 2010 info-icon
They accused him for lack of a suspect. Yeterli kanıt olmadığından onu suçluyorlar. Sin retorno-1 2010 info-icon
To look like they're investigating. Hem daha sadece soruşturma aşamasında. Sin retorno-1 2010 info-icon
Nobody likes what's going on, Matias. Bu olanlar bizim de hoşumuza gitmiyor, Matias. Sin retorno-1 2010 info-icon
But l'm sure it'll all come to nothing. Ama eminim ki, sonunda hiçbir şey çıkmayacak. Sin retorno-1 2010 info-icon
Everyone will soon forget. Herkes unutacak gidecek. Sin retorno-1 2010 info-icon
They said he'd been accused. For how long? Adamı suçluyorlarmış. Bundan ne olacak ki? Sin retorno-1 2010 info-icon
They've no proof, Chaucha. They've got nothing. Ellerinde kanıt yok, Chaucha. Hiçbir şey yok. Sin retorno-1 2010 info-icon
Maybe, but something... What are you going to do? Belki öyle ama... Ne yapacaksın yani? Sin retorno-1 2010 info-icon
Me? Nothing. Hiçbir şey. Sin retorno-1 2010 info-icon
we just have to sit back and wait. Oturup bekleyeceğiz işte. Sin retorno-1 2010 info-icon
Wait and see what happens. Neler olacağına bakacağız. Sin retorno-1 2010 info-icon
See you around. Hadi görüşürüz. Sin retorno-1 2010 info-icon
The case isn't overwhelming but with the pressure from the prosecutor, Davada ezici üstünlükleri yok. Ancak savcının, basının ve... Sin retorno-1 2010 info-icon
the media and the boy's family, ...ailenin baskısı sonucu muhtemelen mahkemeye çıkacaksın. Sin retorno-1 2010 info-icon
Which doesn't mean you've been found guilty. Ama bu suçlu olduğun anlamına gelmez. Sin retorno-1 2010 info-icon
Once things have calmed down Ortalık sakinleşince, yargıçtan davayı bir kez daha incelemesini isteyeceğiz. Sin retorno-1 2010 info-icon
Can't we do anything to keep the boy's father quiet? Yesterday he called Fede Çocuğun babasını susturmak için bir şey yapamaz mıyız? Sin retorno-1 2010 info-icon
a murderer. That's a delicate matter. Dün Fede'ye katil dedi. Bu hassas bir mevzu. Sin retorno-1 2010 info-icon
The media are on his side and we should avoid confrontation with the family Basın onun yanında. Biz de aile ile yüz yüze gelmekten kaçınmalıyız. Sin retorno-1 2010 info-icon
and indeed any kind of response. That'll be our strategy. Onlarla çatışmak, isteyeceğimiz en son şey olmalı. Sin retorno-1 2010 info-icon
We have to prove that there's no basis for the accusations. Yapmamız gereken, suçlamaların yersiz olduğunu kanıtlamak. Sin retorno-1 2010 info-icon
lf we manage that, we have everything under control. Bunu başarabilirsek, her şey kontrolümüzde olur. Sin retorno-1 2010 info-icon
What about the car that ran the kid over? Aren't the police looking for it? Peki ya çocuğa çarpıp kaçan adam? Polis onu aramıyor mu? Sin retorno-1 2010 info-icon
l suspect they're not. From experience, Sanırım aramıyorlar. Mahkemeye çıkarmak için... Sin retorno-1 2010 info-icon
when they have ''enough'' evidence to request a trial, ...ellerinde yeterli kanıt olduğu zaman başka bir kanıt aramazlar. Sin retorno-1 2010 info-icon
As there's no proof of any other car being involved, Olaya başka bir aracın karıştığına dair kanıt olmadığından... Sin retorno-1 2010 info-icon
unfortunately we can't rely on anything like that. ...ne yazık ki, bu konuda yapabileceğimiz bir şey yok. Sin retorno-1 2010 info-icon
We need the judge to dismiss the evidence Yargıcın mevcut kanıtları reddetmesi gerekecek. Sin retorno-1 2010 info-icon
and for that we need to concentrate on their evidence. Bu yüzden biz de o kanıtlara yoğunlaşmalıyız. Sin retorno-1 2010 info-icon
lf we manage that, you'll be acquitted. Bunu başarırsak, suçsuzluğunu kanıtlarız. Sin retorno-1 2010 info-icon
So it's important you remember exactly what happened that night. Bu yüzden o gece neler olduğunu tam olarak hatırlaman çok mühim. Sin retorno-1 2010 info-icon
Any fact could be relevant. Her ayrıntı hayati olabilir. Sin retorno-1 2010 info-icon
The car braked where the line is. Şu çizginin olduğu yerde fren yaptım. Sin retorno-1 2010 info-icon
Right here? Tam burada mı? Evet. Sin retorno-1 2010 info-icon
Did you brake and get out and go to him...? What happened? Fren yaptın, arabadan çıkıp, yanına mı gittin? Ne oldu? Sin retorno-1 2010 info-icon
l braked and got out. Fren yaptım ve otomobilden indim. Sin retorno-1 2010 info-icon
Then the kid started on at me because his bike was fucked. Çocuk dik dik bana bakıyordu çünkü bisikleti berbat haldeydi. Sin retorno-1 2010 info-icon
Right... Anladım. Sin retorno-1 2010 info-icon
l drove away. Yoluma devam ettim. Sin retorno-1 2010 info-icon
Are you sure this was the man? Yes. Bu adam olduğuna emin misiniz? Evet. Eminim. Sin retorno-1 2010 info-icon
What were you doing at the time? O sırada ne yapıyordunuz? Sin retorno-1 2010 info-icon
l was in the kitchen giving the dog some water Fren sesini duyduğumda, mutfakta köpeğime su veriyordum. Sin retorno-1 2010 info-icon
of brakes. l went to the window and saw this man Pencereye çıktım ve bu adamı gördüm. Sin retorno-1 2010 info-icon
in a public telephone box below the house. Evin altındaki telefon kulübesinden bir yeri arıyordu. Sin retorno-1 2010 info-icon
He made a very short call, ran to his car and drove off. Çok kısa görüştü. Arabasına atlayıp, gitti. Sin retorno-1 2010 info-icon
Could you recognize the make of the car? Otomobili tespit edebilir misiniz? Hayır. Sin retorno-1 2010 info-icon
There was a tree in the way but l saw the lights. Önünde bir ağaç vardı. Ben sadece ışıklarını gördüm. Sin retorno-1 2010 info-icon
Check the phone records they sent us Gönderilen telefon kayıtlarına bak bakalım. Sin retorno-1 2010 info-icon
to see if that phone box was the one used to call the ambulance. Ambulansın arandığı kulübe orası mıymış. Sin retorno-1 2010 info-icon
May l ask why you came in today? Peki neden bugün geldiniz acaba? Sin retorno-1 2010 info-icon
lt didn't seem important that night. Bu kadar önemli olacağını düşünmemiştim. Sin retorno-1 2010 info-icon
And l didn't connect it Kaza geçiren çocukla da bağlantısı olduğunu sanmadım. Sin retorno-1 2010 info-icon
But when l played it back in my mind, l realised it was the same man. Ama sonra durup düşündüğümde, aynı kişiler olduklarını gördüm. Sin retorno-1 2010 info-icon
My head's splitting. Başım kopuyor. İlaç alsana. Sin retorno-1 2010 info-icon
Have you heard anything else? Bir şeyler duydun mu? Yeni bir haber falan? Sin retorno-1 2010 info-icon
All l saw was what was on the lnternet. İnternette okuduklarımızın dışında yeni bir şey yok. Sin retorno-1 2010 info-icon
and they're looking into whether he was racing. Suçlamalar devam ediyor ve adamın yarışıp yarışmadığını araştırıyorlar. Sin retorno-1 2010 info-icon
What if they find the car? Ya arabayı bulurlarsa? Sin retorno-1 2010 info-icon
They won't. Bulamazlar. Sin retorno-1 2010 info-icon
lf they do, we'll have to go on saying it was stolen. Bulurlarsa da, çalındığını söylemeye devam edeceğiz. Sin retorno-1 2010 info-icon
Do you really think nothing'll happen to that guy? O adama bir şey olmayacağından emin misin? Sin retorno-1 2010 info-icon
He has a little girl. Did you see? Küçük bir kızı var. Gördün mü? Sin retorno-1 2010 info-icon
When l think of Matias half naked saying they'd stolen the car, Matias'ı çaresiz şekilde arabanın çalındığını söylerken gördüğümde... Sin retorno-1 2010 info-icon
l could kill him. O kişiyi öldürebilirdim. Sin retorno-1 2010 info-icon
l was watching TV with Lu before Akşam Lu ile televizyon izliyorduk. Sin retorno-1 2010 info-icon
and the boy's father was on again. Çocuğun babası yine televizyondaydı. Sin retorno-1 2010 info-icon
Lu had the remote control and saw it all. Kumanda Lu'daydı ve her şeyi gördü. Sin retorno-1 2010 info-icon
l tried changing the subject, Konuyu değiştirmeye, televizyonu kapatmaya çalıştım, olmadı. Sin retorno-1 2010 info-icon
l stood in front of it and in the end Televizyonun önüne geçtim ve en sonunda kumandayı elinden aldım. Sin retorno-1 2010 info-icon
Then l burst into tears. Ama göz yaşlarımı tutamadım. Sin retorno-1 2010 info-icon
l couldn't stand it. Artık dayanamıyorum. Sin retorno-1 2010 info-icon
We'd better talk to Matias and take another look at things. Matias ile konuşup, her şeyi yeniden gözden geçirsek iyi olacak. Sin retorno-1 2010 info-icon
Another look? Gözden geçirmek mi? Sin retorno-1 2010 info-icon
The options we have. Seçeneklerimize bakalım. Sin retorno-1 2010 info-icon
We have more than one? Başka seçeneğimiz mi var? Sin retorno-1 2010 info-icon
Haven't we? Var mı? Sin retorno-1 2010 info-icon
Or do we tell Matias he'll go to jail? Yoksa Matias'ı hapse mi göndereceğiz? Sin retorno-1 2010 info-icon
No way! Buna izin vermem! Sin retorno-1 2010 info-icon
l'm not saying that but things are getting complicated. Öyle demiyorum ama işler karışıyor. Sin retorno-1 2010 info-icon
Exactly. The more difficult things are, the surer we have to be. Evet, ama her şey ne kadar zorlaşırsa, yaptığımızdan o kadar emin olmamız gerekir. Sin retorno-1 2010 info-icon
We must show Matias a firm front. Matias'ın arkasında olmalıyız. Sin retorno-1 2010 info-icon
We're talking about prison! Hapse girmesi söz konusu! Sin retorno-1 2010 info-icon
You say it like l'm telling you the only way out is to confess. Öyle bir konuşuyorsun ki. Ben de her şeyi itiraf etsin demiyorum. Sin retorno-1 2010 info-icon
What other options do we have? Go on like this, confess...? Başka seçeneğimiz ne peki? İtiraf etmenin dışında? Sin retorno-1 2010 info-icon
What else is there? Başka ne yapabiliriz? Sin retorno-1 2010 info-icon
Nine's okay. 9 uygun. Sin retorno-1 2010 info-icon
Yes, perfect. Evet, harika. Sin retorno-1 2010 info-icon
Bye. See you tomorrow. Peki. Yarın görüşürüz. Sin retorno-1 2010 info-icon
So? lt was the lawyer. Kim? Avukat. Sin retorno-1 2010 info-icon
He said not to worry about the lady and the telephone box Telefon kulübesinden bahseden kadın konusunda endişelenecek bir şey yokmuş. Sin retorno-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149377
  • 149378
  • 149379
  • 149380
  • 149381
  • 149382
  • 149383
  • 149384
  • 149385
  • 149386
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact