Search
English Turkish Sentence Translations Page 149334
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And l have this audacity of trying to aim too high. | abartıyor olabilirim ama senden bir cevap istiyorum. | Silsila-1 | 1981 | |
| What are you talking about? | ne cevabı istiyorsun anlamadım? | Silsila-1 | 1981 | |
| l know every move of yours... where you go, whom you meet. | senin her hareketini biliyorum nereye gidiyorsun,kimlerle tanışıyorsun | Silsila-1 | 1981 | |
| After all, l have to keep an eye. | her zaman ben seni gözümün önünde tutarım. | Silsila-1 | 1981 | |
| l don't understand a word! | ne demek istediğini anlamıyorum! | Silsila-1 | 1981 | |
| You didn't tell me. Want me to tell you? | bana söylemedin. ne söylememi istiyorsun? | Silsila-1 | 1981 | |
| What were you doing on tv today? On tv...? | bugün televizyonda ne yapıyordun? televizyonda...? | Silsila-1 | 1981 | |
| l saw you. l swear, you were looking lovely. | seni gördüm. yemin ederim çok da güzel görünüyordun. | Silsila-1 | 1981 | |
| Mr Amit was insistent. And you weren't here. So l went over. | bay Amit ısrar etti. ve sende burada değildin. bende yanlız gittim. | Silsila-1 | 1981 | |
| To please him. How about pleasing me at times? | onu memnun etmek için. beni ne zaman memnun edeceksin? | Silsila-1 | 1981 | |
| Don't understand? l'll tell you... | anlamadın ? sana söyliyeyim ... | Silsila-1 | 1981 | |
| Between the desire in your eyes and the craving on my lips... | gözlerinde tutku ve benim dudaklarımda arzu ... | Silsila-1 | 1981 | |
| there lies life! | başka her şey yalan ! | Silsila-1 | 1981 | |
| The girl of my dreams! | o kadın benim rüyalarım! | Silsila-1 | 1981 | |
| Solitude and l often talk to ourselves. | yanlızlık ve ben sık sık beraber konuşıruz. | Silsila-1 | 1981 | |
| What would it be if you were here? | ne olurdu eğer o da burda olsaydı | Silsila-1 | 1981 | |
| What would you say? | ne söyleyebilirdim ona? | Silsila-1 | 1981 | |
| What would shock you? What would make you laugh? | onu ne şaşırtırdı? ne güldürürdü? | Silsila-1 | 1981 | |
| What would it be had l you? | ne olurdu o da burada olsaydı? | Silsila-1 | 1981 | |
| Solitude and l often talk to ourselves. | yanlızlık ve ben sık sık konuşuruz. | Silsila-1 | 1981 | |
| ''Where is this we have reached After taking the journey together?'' | ''nerede bizim bu ulaştığımız yer birlikde yolculuk ettikden sonra ?'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''ln your arms my love, My body and my heart melt'' | ''senin kolların da canım, bedenim kalbim erir kollarında'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''ls this the night? Or is it the shade of your tresses?'' | '' bu gece mi? yoksa saçlarının gölgesi mi?'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''ls it moonlight? Or do your eyes light up my night?'' | ''bu ayışığı mı? yoksa senin gözlerinin ışığımı ?'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''ls this the moon? Or the scythed bracelet on your arm?'' | ''bu ay mı? yoksa kolların mı parlayan bileziklerinle?'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''The stars? Or the pleasure of your body?'' | ''yıldızlar mı? yoksa bedenin verdiği zevk mi?'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''Was that a waft of breeze? Or a waft of your fragrance?'' | ''bu güzel esinti ? yoksa senin kokun mu?'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''Was that the swish of dry leaves? Or was it your sigh?'' | ''bu yapraklar neden kurumuş? yoksa sen derin bir ah mı çektin?'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''ln solitude l imagine Forever'' | 'yanlızlığımda her zaman senin resmin | Silsila-1 | 1981 | |
| ''But l know that you are not with me Nowhere near me'' | ''benimle değil biliyorum hiç bir yerde bana yakın değil' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''Yet l tell myself Here you are... somewhere'' | ''oysa kendime söylüyorum buradasın... nerede olursan ol'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''You're the body l am the shadow'' | ''senin bedenin benim gölgemde'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''Without you where will l be?'' | ''sen beni takip edersin ?'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''l am wherever you are, my love'' | ''ben nerde isim sen benimlesin aşkım'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''We had to meet, my love, While we tread this path'' | ''biz bu yolu yürürken karşılaşmak zorundaydık aşkım'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''This is where we have reached'' | ''bizim ulaştığımız yer'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''After the journey together'' | ''beraber yolculukdan sonra'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''On my breath the fragrant musk'' | ''benim nefesim misk kokularıyla'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''Your love is the moonlight Shining upon my heart'' | ''senin aşkın ayışıyla parlar kalbimde'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''The darkening evening of my life Has mellowed me'' | ''akşam karanlığı çökerken benim hayatıma,sen yetiştin bana'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''This we have reached'' | ''biz ulaşacağız'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''After the journey together'' | ''birlikde yolculuk ettikden sonra'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''Compulsions exist'' | ''mecburiyet olmadan'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''l wake lonely nights As you wake'' | ''yanlız gecelerden seninle uyanacağım'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''l have so much to say But to whom do l speak?'' | 'bunu çok söylüyorum ama kimseyle konuşmadan?'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''How long should l suffer ln silence?'' | ''ne kadar daha acı çekmem gerekir bu yanlızlıklar içinde?'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''Break the barriers, my heart says Bring down the walls that part us'' | ''kalbim diyor,engelleri kır bizi ayıran bu surları yık '' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''Why burn our hearts?'' | ''neden yansın bizim kalbimiz?'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''Let's tell the world Yes! We're in love'' | ''dünyaya haykıralım evet! biz aşığız'' | Silsila-1 | 1981 | |
| What the hell is going on? Light gone out, sir. | ne halt oluyor burada? ışıklar gitti , efendim. | Silsila-1 | 1981 | |
| lt's a question of life and death! Put on the emergency light. | kim cevap verecek bu yaşam sona ererse! çabuk acele jeneratörleri çalıştırın . | Silsila-1 | 1981 | |
| My boy! | oğlum ! | Silsila-1 | 1981 | |
| He's going to be all right. We'll take him to a doctor. | o iyi olucak merak etme onu hemen doktora götüreceğiz. | Silsila-1 | 1981 | |
| Hold on! This is a police case. | bekleyin! bu polis vakası polis çağıracağız. | Silsila-1 | 1981 | |
| No need to make a police case. l'll take care of the kid. | polis çağırmanıza gerek yok. çocukla ben ilgileneceğim. | Silsila-1 | 1981 | |
| Take care, will you? You car types don't even treat... | ilgilenecekmisin ? sizin gibileri çok iyi biliriz... | Silsila-1 | 1981 | |
| pedestrians as humans beings! l admit my mistake. | yayalar sizin için insan değiller. hatamı kabul ediyorum. | Silsila-1 | 1981 | |
| Kill someone, and then plead guilty. How convenient! | birini öldür, ve suçunu itiraf et . nasıl akıllıca! | Silsila-1 | 1981 | |
| Take down the registration number. Call the police. | plakasını alalımda. polisi arayalım. | Silsila-1 | 1981 | |
| Police? This is silly! Let's take the kid to a doctor first. | Polis? saçmalama! önce çocuğu doktora götürelim. | Silsila-1 | 1981 | |
| Hear! We're silly! | duydunuz! saçmalıyormuşuz! | Silsila-1 | 1981 | |
| Had l been strong enough l would've slapped some sense into you. | yeterince güçlü olmadığımı düşünüyorsun şimdi sana gösteririm. | Silsila-1 | 1981 | |
| Step aside. No one stands here. | kenara çekilin. kimse kıpırdamasın. | Silsila-1 | 1981 | |
| Vacate this place. | boşaltın burayı. | Silsila-1 | 1981 | |
| What happened? A kid. He's hurt. Slightly. | ne oldu? bir çocuk. biraz zarar gördü. | Silsila-1 | 1981 | |
| Who was driving the car? l was driving. | arabayı kim sürüyordu? ben sürüyordum. | Silsila-1 | 1981 | |
| Don't worry. Everything will be all right. | ağlama. her şey düzelecek. | Silsila-1 | 1981 | |
| Follow me in your car. To the police station. | beni arabanızla takip edin polis istasyonuna. | Silsila-1 | 1981 | |
| You sit. l'll drive. | sen geç,ben sürerim. | Silsila-1 | 1981 | |
| Hush up this case! Anyhow! Else l'll die! | bunu örtbas etmelisin! yoksa! ben ölürüm ! | Silsila-1 | 1981 | |
| lf he comes to know...! | eğer bu duyulursa...! | Silsila-1 | 1981 | |
| l understand. Be brave. | anlıyorum . cesur ol. | Silsila-1 | 1981 | |
| l'm coming. Thank you. | geliyorum. Teşekkür ederin | Silsila-1 | 1981 | |
| l have a request. Yes? | bir ricada bulunabilirmiyim. evet ? | Silsila-1 | 1981 | |
| Can we close this case? Reason...? | bu dosyayı kapatabilirmisiniz? neden...? | Silsila-1 | 1981 | |
| My wife is worried. And l'm ashamed. | karım çok endişeli. ve ben de çok mahcup oldum. | Silsila-1 | 1981 | |
| What has that to do with the law? | bunun kanunla ne ilgisi var? | Silsila-1 | 1981 | |
| The kid has minor injuries. We'll take the responsibility. | çocuk çok hafif yaralandı . bizde tüm sorumluluğu alacağız. | Silsila-1 | 1981 | |
| You're wasting my time. | zamanımı harcıyorsun. | Silsila-1 | 1981 | |
| lf this case is registered, we will be maligned. | eğer bu dava duyulursa biz bir çok şeyle itham edileceğiz. | Silsila-1 | 1981 | |
| You should've thought about this before running the kid over. | bunu o çocuğa çarpmadan önce düşünecektin. | Silsila-1 | 1981 | |
| No one commits an accident on purpose. | kimse kazayı bilerek yapmaz. | Silsila-1 | 1981 | |
| Don't disturb me. Please let me get on with my job. | beni rahatsız etme. lütfen bırak işimi yapayım. | Silsila-1 | 1981 | |
| You're being more officious than the case warrants. | yetkilerini kullanarak çok işgüzar davranıyorsun. | Silsila-1 | 1981 | |
| l could do worse. l could arrest you and your wife. | daha kötüsünüde yapabilirim. seni ve karını tutuklayarak | Silsila-1 | 1981 | |
| But you can't hang us! Unfortunately. | ama bizi asamazsın maalesef . | Silsila-1 | 1981 | |
| You're arrogant and you are egoistic! | çok küstah ve bencil bir müfettişsin! | Silsila-1 | 1981 | |
| And you're an irresponsible and a careless citizen. | sende sorumsuz ve dikkatsiz bir vatandaşsın | Silsila-1 | 1981 | |
| No use begging and arguing. | daha fazla yalvarma ve tartışmanın anlamı yok . | Silsila-1 | 1981 | |
| One more word and you're in the lock up. | tek kelime daha edersen seni nezarethaneye atarım. | Silsila-1 | 1981 | |
| A reputed man fears for nothing but his own reputation. | tanınmış bir adam kendi ününe zarar gelmesinden korkuyor. | Silsila-1 | 1981 | |
| Call Dr Anand. | Dr Anand'ı yeniden ara. | Silsila-1 | 1981 | |
| Sorry, it's too late. l'm already here. | üzgünüm, gecikdim. buradayım . | Silsila-1 | 1981 | |
| l'm sorry, doctor. The kid was slightly hurt. | üzgünüm doktor. bir çocuk hafif yaralanmış. | Silsila-1 | 1981 | |
| They paid up the kid's parents. Then they parted friends. | çocuğun ailesine ödeme yaptılar. ve arkadaşlarınız buradan ayrıldı. | Silsila-1 | 1981 | |
| Who were they? | kimlerdi? | Silsila-1 | 1981 | |
| Who did he say he is? Amit Malhotra... some writer. | ismi ne idi? Amit Malhotra... bir yazar. | Silsila-1 | 1981 | |
| l know him well. | onu tanıyorum. | Silsila-1 | 1981 | |
| His wife was driving the car. Whatever happened is for the better | arabayı karısı sürüyormuş . herneyse kötü bir şey olmamış | Silsila-1 | 1981 | |
| l'll take leave now. Thank you doctor. | gidebilirim . teşekkür ederim doktor | Silsila-1 | 1981 |