• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149334

English Turkish Film Name Film Year Details
And l have this audacity of trying to aim too high. abartıyor olabilirim ama senden bir cevap istiyorum. Silsila-1 1981 info-icon
What are you talking about? ne cevabı istiyorsun anlamadım? Silsila-1 1981 info-icon
l know every move of yours... where you go, whom you meet. senin her hareketini biliyorum nereye gidiyorsun,kimlerle tanışıyorsun Silsila-1 1981 info-icon
After all, l have to keep an eye. her zaman ben seni gözümün önünde tutarım. Silsila-1 1981 info-icon
l don't understand a word! ne demek istediğini anlamıyorum! Silsila-1 1981 info-icon
You didn't tell me. Want me to tell you? bana söylemedin. ne söylememi istiyorsun? Silsila-1 1981 info-icon
What were you doing on tv today? On tv...? bugün televizyonda ne yapıyordun? televizyonda...? Silsila-1 1981 info-icon
l saw you. l swear, you were looking lovely. seni gördüm. yemin ederim çok da güzel görünüyordun. Silsila-1 1981 info-icon
Mr Amit was insistent. And you weren't here. So l went over. bay Amit ısrar etti. ve sende burada değildin. bende yanlız gittim. Silsila-1 1981 info-icon
To please him. How about pleasing me at times? onu memnun etmek için. beni ne zaman memnun edeceksin? Silsila-1 1981 info-icon
Don't understand? l'll tell you... anlamadın ? sana söyliyeyim ... Silsila-1 1981 info-icon
Between the desire in your eyes and the craving on my lips... gözlerinde tutku ve benim dudaklarımda arzu ... Silsila-1 1981 info-icon
there lies life! başka her şey yalan ! Silsila-1 1981 info-icon
The girl of my dreams! o kadın benim rüyalarım! Silsila-1 1981 info-icon
Solitude and l often talk to ourselves. yanlızlık ve ben sık sık beraber konuşıruz. Silsila-1 1981 info-icon
What would it be if you were here? ne olurdu eğer o da burda olsaydı Silsila-1 1981 info-icon
What would you say? ne söyleyebilirdim ona? Silsila-1 1981 info-icon
What would shock you? What would make you laugh? onu ne şaşırtırdı? ne güldürürdü? Silsila-1 1981 info-icon
What would it be had l you? ne olurdu o da burada olsaydı? Silsila-1 1981 info-icon
Solitude and l often talk to ourselves. yanlızlık ve ben sık sık konuşuruz. Silsila-1 1981 info-icon
''Where is this we have reached After taking the journey together?'' ''nerede bizim bu ulaştığımız yer birlikde yolculuk ettikden sonra ?'' Silsila-1 1981 info-icon
''ln your arms my love, My body and my heart melt'' ''senin kolların da canım, bedenim kalbim erir kollarında'' Silsila-1 1981 info-icon
''ls this the night? Or is it the shade of your tresses?'' '' bu gece mi? yoksa saçlarının gölgesi mi?'' Silsila-1 1981 info-icon
''ls it moonlight? Or do your eyes light up my night?'' ''bu ayışığı mı? yoksa senin gözlerinin ışığımı ?'' Silsila-1 1981 info-icon
''ls this the moon? Or the scythed bracelet on your arm?'' ''bu ay mı? yoksa kolların mı parlayan bileziklerinle?'' Silsila-1 1981 info-icon
''The stars? Or the pleasure of your body?'' ''yıldızlar mı? yoksa bedenin verdiği zevk mi?'' Silsila-1 1981 info-icon
''Was that a waft of breeze? Or a waft of your fragrance?'' ''bu güzel esinti ? yoksa senin kokun mu?'' Silsila-1 1981 info-icon
''Was that the swish of dry leaves? Or was it your sigh?'' ''bu yapraklar neden kurumuş? yoksa sen derin bir ah mı çektin?'' Silsila-1 1981 info-icon
''ln solitude l imagine Forever'' 'yanlızlığımda her zaman senin resmin Silsila-1 1981 info-icon
''But l know that you are not with me Nowhere near me'' ''benimle değil biliyorum hiç bir yerde bana yakın değil' Silsila-1 1981 info-icon
''Yet l tell myself Here you are... somewhere'' ''oysa kendime söylüyorum buradasın... nerede olursan ol'' Silsila-1 1981 info-icon
''You're the body l am the shadow'' ''senin bedenin benim gölgemde'' Silsila-1 1981 info-icon
''Without you where will l be?'' ''sen beni takip edersin ?'' Silsila-1 1981 info-icon
''l am wherever you are, my love'' ''ben nerde isim sen benimlesin aşkım'' Silsila-1 1981 info-icon
''We had to meet, my love, While we tread this path'' ''biz bu yolu yürürken karşılaşmak zorundaydık aşkım'' Silsila-1 1981 info-icon
''This is where we have reached'' ''bizim ulaştığımız yer'' Silsila-1 1981 info-icon
''After the journey together'' ''beraber yolculukdan sonra'' Silsila-1 1981 info-icon
''On my breath the fragrant musk'' ''benim nefesim misk kokularıyla'' Silsila-1 1981 info-icon
''Your love is the moonlight Shining upon my heart'' ''senin aşkın ayışıyla parlar kalbimde'' Silsila-1 1981 info-icon
''The darkening evening of my life Has mellowed me'' ''akşam karanlığı çökerken benim hayatıma,sen yetiştin bana'' Silsila-1 1981 info-icon
''This we have reached'' ''biz ulaşacağız'' Silsila-1 1981 info-icon
''After the journey together'' ''birlikde yolculuk ettikden sonra'' Silsila-1 1981 info-icon
''Compulsions exist'' ''mecburiyet olmadan'' Silsila-1 1981 info-icon
''l wake lonely nights As you wake'' ''yanlız gecelerden seninle uyanacağım'' Silsila-1 1981 info-icon
''l have so much to say But to whom do l speak?'' 'bunu çok söylüyorum ama kimseyle konuşmadan?'' Silsila-1 1981 info-icon
''How long should l suffer ln silence?'' ''ne kadar daha acı çekmem gerekir bu yanlızlıklar içinde?'' Silsila-1 1981 info-icon
''Break the barriers, my heart says Bring down the walls that part us'' ''kalbim diyor,engelleri kır bizi ayıran bu surları yık '' Silsila-1 1981 info-icon
''Why burn our hearts?'' ''neden yansın bizim kalbimiz?'' Silsila-1 1981 info-icon
''Let's tell the world Yes! We're in love'' ''dünyaya haykıralım evet! biz aşığız'' Silsila-1 1981 info-icon
What the hell is going on? Light gone out, sir. ne halt oluyor burada? ışıklar gitti , efendim. Silsila-1 1981 info-icon
lt's a question of life and death! Put on the emergency light. kim cevap verecek bu yaşam sona ererse! çabuk acele jeneratörleri çalıştırın . Silsila-1 1981 info-icon
My boy! oğlum ! Silsila-1 1981 info-icon
He's going to be all right. We'll take him to a doctor. o iyi olucak merak etme onu hemen doktora götüreceğiz. Silsila-1 1981 info-icon
Hold on! This is a police case. bekleyin! bu polis vakası polis çağıracağız. Silsila-1 1981 info-icon
No need to make a police case. l'll take care of the kid. polis çağırmanıza gerek yok. çocukla ben ilgileneceğim. Silsila-1 1981 info-icon
Take care, will you? You car types don't even treat... ilgilenecekmisin ? sizin gibileri çok iyi biliriz... Silsila-1 1981 info-icon
pedestrians as humans beings! l admit my mistake. yayalar sizin için insan değiller. hatamı kabul ediyorum. Silsila-1 1981 info-icon
Kill someone, and then plead guilty. How convenient! birini öldür, ve suçunu itiraf et . nasıl akıllıca! Silsila-1 1981 info-icon
Take down the registration number. Call the police. plakasını alalımda. polisi arayalım. Silsila-1 1981 info-icon
Police? This is silly! Let's take the kid to a doctor first. Polis? saçmalama! önce çocuğu doktora götürelim. Silsila-1 1981 info-icon
Hear! We're silly! duydunuz! saçmalıyormuşuz! Silsila-1 1981 info-icon
Had l been strong enough l would've slapped some sense into you. yeterince güçlü olmadığımı düşünüyorsun şimdi sana gösteririm. Silsila-1 1981 info-icon
Step aside. No one stands here. kenara çekilin. kimse kıpırdamasın. Silsila-1 1981 info-icon
Vacate this place. boşaltın burayı. Silsila-1 1981 info-icon
What happened? A kid. He's hurt. Slightly. ne oldu? bir çocuk. biraz zarar gördü. Silsila-1 1981 info-icon
Who was driving the car? l was driving. arabayı kim sürüyordu? ben sürüyordum. Silsila-1 1981 info-icon
Don't worry. Everything will be all right. ağlama. her şey düzelecek. Silsila-1 1981 info-icon
Follow me in your car. To the police station. beni arabanızla takip edin polis istasyonuna. Silsila-1 1981 info-icon
You sit. l'll drive. sen geç,ben sürerim. Silsila-1 1981 info-icon
Hush up this case! Anyhow! Else l'll die! bunu örtbas etmelisin! yoksa! ben ölürüm ! Silsila-1 1981 info-icon
lf he comes to know...! eğer bu duyulursa...! Silsila-1 1981 info-icon
l understand. Be brave. anlıyorum . cesur ol. Silsila-1 1981 info-icon
l'm coming. Thank you. geliyorum. Teşekkür ederin Silsila-1 1981 info-icon
l have a request. Yes? bir ricada bulunabilirmiyim. evet ? Silsila-1 1981 info-icon
Can we close this case? Reason...? bu dosyayı kapatabilirmisiniz? neden...? Silsila-1 1981 info-icon
My wife is worried. And l'm ashamed. karım çok endişeli. ve ben de çok mahcup oldum. Silsila-1 1981 info-icon
What has that to do with the law? bunun kanunla ne ilgisi var? Silsila-1 1981 info-icon
The kid has minor injuries. We'll take the responsibility. çocuk çok hafif yaralandı . bizde tüm sorumluluğu alacağız. Silsila-1 1981 info-icon
You're wasting my time. zamanımı harcıyorsun. Silsila-1 1981 info-icon
lf this case is registered, we will be maligned. eğer bu dava duyulursa biz bir çok şeyle itham edileceğiz. Silsila-1 1981 info-icon
You should've thought about this before running the kid over. bunu o çocuğa çarpmadan önce düşünecektin. Silsila-1 1981 info-icon
No one commits an accident on purpose. kimse kazayı bilerek yapmaz. Silsila-1 1981 info-icon
Don't disturb me. Please let me get on with my job. beni rahatsız etme. lütfen bırak işimi yapayım. Silsila-1 1981 info-icon
You're being more officious than the case warrants. yetkilerini kullanarak çok işgüzar davranıyorsun. Silsila-1 1981 info-icon
l could do worse. l could arrest you and your wife. daha kötüsünüde yapabilirim. seni ve karını tutuklayarak Silsila-1 1981 info-icon
But you can't hang us! Unfortunately. ama bizi asamazsın maalesef . Silsila-1 1981 info-icon
You're arrogant and you are egoistic! çok küstah ve bencil bir müfettişsin! Silsila-1 1981 info-icon
And you're an irresponsible and a careless citizen. sende sorumsuz ve dikkatsiz bir vatandaşsın Silsila-1 1981 info-icon
No use begging and arguing. daha fazla yalvarma ve tartışmanın anlamı yok . Silsila-1 1981 info-icon
One more word and you're in the lock up. tek kelime daha edersen seni nezarethaneye atarım. Silsila-1 1981 info-icon
A reputed man fears for nothing but his own reputation. tanınmış bir adam kendi ününe zarar gelmesinden korkuyor. Silsila-1 1981 info-icon
Call Dr Anand. Dr Anand'ı yeniden ara. Silsila-1 1981 info-icon
Sorry, it's too late. l'm already here. üzgünüm, gecikdim. buradayım . Silsila-1 1981 info-icon
l'm sorry, doctor. The kid was slightly hurt. üzgünüm doktor. bir çocuk hafif yaralanmış. Silsila-1 1981 info-icon
They paid up the kid's parents. Then they parted friends. çocuğun ailesine ödeme yaptılar. ve arkadaşlarınız buradan ayrıldı. Silsila-1 1981 info-icon
Who were they? kimlerdi? Silsila-1 1981 info-icon
Who did he say he is? Amit Malhotra... some writer. ismi ne idi? Amit Malhotra... bir yazar. Silsila-1 1981 info-icon
l know him well. onu tanıyorum. Silsila-1 1981 info-icon
His wife was driving the car. Whatever happened is for the better arabayı karısı sürüyormuş . herneyse kötü bir şey olmamış Silsila-1 1981 info-icon
l'll take leave now. Thank you doctor. gidebilirim . teşekkür ederim doktor Silsila-1 1981 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149329
  • 149330
  • 149331
  • 149332
  • 149333
  • 149334
  • 149335
  • 149336
  • 149337
  • 149338
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact