Search
English Turkish Sentence Translations Page 149329
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No. lt's about you. l've fixed your marriage. | hayır, seninle ilgili. senin evliliğini ayarladadım. | Silsila-1 | 1981 | |
| Hello... Can you hear me? | alo...alo sesim geliyor mu? | Silsila-1 | 1981 | |
| Yes.... yes Papa. | evet.... evet baba. | Silsila-1 | 1981 | |
| He's a very good boy. Tell Mummy that everything is fixed. | o çok iyi bir genç. annene her şeyi düzenlediğimi söyle. | Silsila-1 | 1981 | |
| What is the matter, my child? Tell me. | baba ,baba neyin var ne oldu kızım.söyle bana | Silsila-1 | 1981 | |
| Papa, you won't get angry with me? What is it? | baba, bir şey söylesem bana kızarmısın? ne kızım? | Silsila-1 | 1981 | |
| Papa, l love somebody. | baba , ben başka birini seviyorum. | Silsila-1 | 1981 | |
| Oh! My God! You should've told me, dear. | aman tanrım ! bana daha önce söylemeliydin ,kızım. | Silsila-1 | 1981 | |
| You've put me in an awkward position. | beni çok garip bir duruma soktun. | Silsila-1 | 1981 | |
| l'm sorry, papa. | özür dilerim baba. | Silsila-1 | 1981 | |
| May l...? | ben...ben ? | Silsila-1 | 1981 | |
| All right. l won't take any decision now. | pekala. şimdi herhangi bir karar almanı istemiyorum. | Silsila-1 | 1981 | |
| lf it makes you happy, it's fine with me. | eğer bu seni mutlu edecekse benim için sorun değil. | Silsila-1 | 1981 | |
| Oh papa! l love you. | Oh baba seni seviyorum. | Silsila-1 | 1981 | |
| l love you. l love you too, my child. | seni seviyorum. bende seni seviyorum ,çocuğum. | Silsila-1 | 1981 | |
| l love you, Amit. | Amit'i seviyorum. | Silsila-1 | 1981 | |
| Brother, where have you been? | kardeşim, nerelerdesin? | Silsila-1 | 1981 | |
| l've done you a favour. | sana iyi bir haberim var. | Silsila-1 | 1981 | |
| Make it fast, Amit. Don't rush me. | hızlı konuş , Amit. aceleye getirtme.. | Silsila-1 | 1981 | |
| Just listen. l've found a girl. | sadece dinle. bir kız buldum. | Silsila-1 | 1981 | |
| Name the day, and we'll enter wedlock together. | nikah tarihi belirleyelim de aynı gün düğün yapalım. | Silsila-1 | 1981 | |
| Look Amit, l'm in a hurry. Bye. | bak Amit, acelem var. Bye. | Silsila-1 | 1981 | |
| Must be in a real hurry. | gerçekden acelesi olmalı. | Silsila-1 | 1981 | |
| Now that l have found your love, l want nothing else out of life. | şimdi ben senin aşkını buldum hayattan başka bir şey istemiyorum. | Silsila-1 | 1981 | |
| When are we seeing each other? Tomorrow. | ne zaman birbirimizi göreceğiz? yarın. | Silsila-1 | 1981 | |
| Then, l'll introduce you to my brother. | seni en kısa zamanda kardeşimle tanıştıracağım. | Silsila-1 | 1981 | |
| You know, our falling in love has solved a big problem for my brother. | biliyormusun,canım aslında bizim aşkımız kardeşimin büyük bir problemini çözdü. | Silsila-1 | 1981 | |
| He's still a bachelor. He wants us to get married together. | o , hala bekar. bizim beraber düğünümüz olsun istiyor. | Silsila-1 | 1981 | |
| News has just come in from the Ferozpur sector. | Ferozpur bölgesinden gelen yeni haberlere göre | Silsila-1 | 1981 | |
| Four enemy planes have been shot down. | dört düşman uçağı düşürüldü. | Silsila-1 | 1981 | |
| The mission was led by Sqn Ldr Shekhar Malhotra. | bu görev pilot üst teğmen Shekhar Malhotra tarafından yürütüldü. | Silsila-1 | 1981 | |
| But there is sad news too. Sqn Ldr Shekhar Malhotra... | ama üzücü haber pilot üst teğmen Shekhar Malhotra'ın... | Silsila-1 | 1981 | |
| staked his own life and set a new example for bravery. | daha önce örneği olmayan bir cesaret göstererek | Silsila-1 | 1981 | |
| He has committed the ultimate sacrifice. | büyük bir fadakarlıkla kendini kurban etmesidir. | Silsila-1 | 1981 | |
| Mummy! | anne ! | Silsila-1 | 1981 | |
| The last battle snatched away our father. | babamız da son savaşda ölmüştü. | Silsila-1 | 1981 | |
| l did not cry. | ben ağlamamıştım. | Silsila-1 | 1981 | |
| My mother couldn't bear the sorrow. | annemin acısıda dayanılmazdı ama | Silsila-1 | 1981 | |
| l did not cry. | ağlamamıştım. | Silsila-1 | 1981 | |
| Because to me, my brother... | çünkü benim için , kardeşim... | Silsila-1 | 1981 | |
| was a mother, a father, my friend... he was everything to me. | annemdi, babamdı , sevdiğimdi, dostumdu... o benim için herşeydi. | Silsila-1 | 1981 | |
| But today Chandni, l'm devastated! | ama bugün Chandni, harap haldeyim! | Silsila-1 | 1981 | |
| l've been orphaned. | ben bugün yetim kaldım. | Silsila-1 | 1981 | |
| Don't say that, Amit. | böyle konuşma, Amit. | Silsila-1 | 1981 | |
| l'm here. For you. | ben burdayım. senin için. | Silsila-1 | 1981 | |
| ''Amit, don't cry. You are my small brother'' | ''Amit, ağlama. sen benim küçük kardeşimsin'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''l won't leave you'' | ''seni bırakmıyacağım'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''l won't'' | ''ben seni'' | Silsila-1 | 1981 | |
| Sqn Ldr Shekhar Malhotra | üst teğmen Shekhar Malhotra | Silsila-1 | 1981 | |
| How could this have happened? | böyle bir şey nasıl olur? | Silsila-1 | 1981 | |
| You must have courage. | sen şimdi çok yürekli olmalısın. | Silsila-1 | 1981 | |
| lf you'll lose courage, who will console us? | eğer sen cesaretini kaybedersen bize ne olur? | Silsila-1 | 1981 | |
| You have to take care of Shobha. | Shobha'ya göz kulak olmalısın. | Silsila-1 | 1981 | |
| l'm broken, defeated... | ben çaresizim, umutsuz... | Silsila-1 | 1981 | |
| l can't face life anymore. | artık hayatta kimsenin yüzüne bakamam. | Silsila-1 | 1981 | |
| l can do no more. | bir şey yapamam. | Silsila-1 | 1981 | |
| Oh the dreams l had ... the hopes l had... | Ohne hayellerim ... ne umutlarım vardı... | Silsila-1 | 1981 | |
| Shobha would be married someday. | Shobha'yı yakında evlendirecektim. | Silsila-1 | 1981 | |
| Who is to blame? | kimi suçlayabiliriz? | Silsila-1 | 1981 | |
| Whatever had to happen has happened. | ne olursa olsun olacak olan olur. | Silsila-1 | 1981 | |
| You don't know, son. You know nothing. | bilmiyorsun , oğlum. hiç bir şey bilmiyorun. | Silsila-1 | 1981 | |
| That which should never have happened, has happened. | bunun asla olmaması gerekirdi, bu olanların. | Silsila-1 | 1981 | |
| How do l tell you this? | bunu nasıl söylerim ? | Silsila-1 | 1981 | |
| But tell you l must. | ama söylemek zorundayım. | Silsila-1 | 1981 | |
| Shobha is carrying Shekhar's baby. | Shobha Shekhar'ın bebeğini taşıyor. | Silsila-1 | 1981 | |
| What will happen now, Amit? | şimdi ne olucak , Amit? | Silsila-1 | 1981 | |
| What will happen to Shobha? | Shobha'ya ne olucak ? | Silsila-1 | 1981 | |
| We all stand at a strange crossroads. | hepimiz çok zor bir dönüm noktasındayız . | Silsila-1 | 1981 | |
| You... l... your mother... | sen...ben.. annen... | Silsila-1 | 1981 | |
| We cannot console each other. | birbirimizi teselli edecek durumda değiliz. | Silsila-1 | 1981 | |
| We cannot even wipe each other's tears. | birbirimizin göz yaşlarını silemez haldeyiz | Silsila-1 | 1981 | |
| My brother has left me with a feeling of emptiness. | kardeşimin yokluğuyla tarif edilemez bir boşluk içine düştüm. | Silsila-1 | 1981 | |
| Your sorrow is much more than mine, but... | senin üzüntün benimkinden de fazla olmalı, ama... | Silsila-1 | 1981 | |
| you have a whole life in front of you. | ama önümüzde bütün bir hayat var . | Silsila-1 | 1981 | |
| What l do with this life? Where do l go? | ben bu hayatla ne yapabilirim? nereye gidebilirim? | Silsila-1 | 1981 | |
| How will l live this life? | bu hayatı nasıl yaşayabilirim? | Silsila-1 | 1981 | |
| Wish for whatever you might, live you will have to. | ne kadar zor olursa olsun yaşamak zorundasın . | Silsila-1 | 1981 | |
| With whose support? | kime dayanarak ? | Silsila-1 | 1981 | |
| With what hope? | hangi umutla ? | Silsila-1 | 1981 | |
| Why think like that? | neden böyle düşünüyorsun? | Silsila-1 | 1981 | |
| You are still young, beautiful. | daha çok gençsin, güzelsin. | Silsila-1 | 1981 | |
| lf you wish, you can marry. | eğer istersen , biriyle evlenebilirsin. | Silsila-1 | 1981 | |
| l once gave myself to a man. He was Shekhar. | ben bir kez kendimi bir adama verdim. o da Shekhar'dı. | Silsila-1 | 1981 | |
| l was to marry him. | onunla evlendim. | Silsila-1 | 1981 | |
| Even after his death his name will remain with me. | hatta ölümünden sonra bile onun ismi benimle kalacak. | Silsila-1 | 1981 | |
| Who will marry me? | kim benimle evlenir şimdi? | Silsila-1 | 1981 | |
| Tell me... give me an answer. | söyle ... cevap ver bana. | Silsila-1 | 1981 | |
| lt is easy to say, it is easy to reason. | konuşmak kolaydır, mantığa kolay gelir. | Silsila-1 | 1981 | |
| But to live through it, that's tough. Very tough. | ama bunu yaşamak, zordur. çok zor. | Silsila-1 | 1981 | |
| Who will marry me? Tell me. | kim benimle evlenir? söyle. | Silsila-1 | 1981 | |
| Who will marry me? | kim benimle evlenmek ister? | Silsila-1 | 1981 | |
| Tell me, would you marry me? | söylesene, sen benimle evlenmek istermiydin? | Silsila-1 | 1981 | |
| Shekhar's death has turned me to stone. | Shekhar'ın ölümü beni taşa çevirdi. | Silsila-1 | 1981 | |
| l came here to console someone... | ben buraya birini teselli etmek için geldim... | Silsila-1 | 1981 | |
| ln the process, l have lost all my happiness. | ama sonuç olarak, ben tüm umutlarımı kaybettim. | Silsila-1 | 1981 | |
| ''l wish l could shower all the happiness in the world on you'' | ''keşke sana dünyanın tüm mutluluklarını verebilseydim'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''But l have nothing but painful memories with me'' | ''ama hiç bir şey veremem acı dolu hatıralar dışında'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''Every time you feel your heartbeat, think of me; l'm remembering you'' | ''her zaman kalp atışlarım seni hatırlayacak, böyle düşün | Silsila-1 | 1981 | |
| ''We can't be together for the rest of our lives'' | ''hayatımızın geri kalanında artık birlikde olamayız'' | Silsila-1 | 1981 | |
| ''But for a while, we were in love with each other'' | 'ama bir süreliğinede olsa, birbirimize hissettiğimiz aşktı'' | Silsila-1 | 1981 |