Search
English Turkish Sentence Translations Page 149330
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
''Swear this, Chandni. Swear it by the love we shared.'' | ''yemin ederim, Chandni. yemin ederim paylaştığımız aşktı. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''Swear it by the promises we made. Swear it by those memories...'' | yaptığımız vaadler üzerine yemin ederim anılarımız üzerine yemin ederim...'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
that you will forget me'' Forget me Chandni'' | ama artık ,sen beni unutmalısın'' unut beni Chandni'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''l am not unhappy that you have deserted me'' | ''beni terk ettiğini söyleseydin bu kadar üzülmezdim belki.. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''But l'm sad that l've lost all confidence in love'' | ''ama şimdi üzgünüm,aşka olan tüm inancımı kaybettim'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''All night l have gazed at the moon through my tears'' | ''ben tüm gece aya bakarken göz yaşlarımla '' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''Life is a vast lonely valley'' | 'hayat büyük yanlız bir vadi | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''l have suffered but little You will live in sorrow all your life'' | ''ben küçük bir acı yaşadım ama sen hayatını üzüntü ile yaşayacaksın '' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''Deep in the valleys of my memory Echo the tales from my past'' | ''benim derin dalgalar arasında anılarım geçmişden yankılanır öykülerim'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''My yesterday's lover ls a stranger today'' | ''benim dünkü sevgilim bugün bir yabancı bana | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''Today l still thirst for him The sorrow lies deep within me'' | ''bugün ben hala ona susuzum hüznü içimde derinlerde yatıyor'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
How's the other patient? | diğer hastamız nasıl? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
How is my wife? She's okay. | karım nasıl? o iyi. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
But... What? | ama... ne? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
But l couldn't save the child. | ama bebeği kurtaramadık. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l'm sorry | üzgünüm | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Can l see my wife? | karımı görebilirmiyim ? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Be brave, Shobha. You will have to put up with this cruel fate. | cesur ol , Shobha. bu zalim kadere katlanmak için cesur olmalısın | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l am not trying to console you. | seni teselli etmeye çalışmıyorum | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
ln pain and in sorrow, l will always be with you. | bu kadar acı ve üzüntü içinde ben hep seninle birlikde olacağım. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Have courage, Shobha. l am with you. | cesaret , Shobha. ben seninleyim. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l think l'm quite late. | sanırım oldukça geciktim. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Well, what are you looking at? | neden öyle bakıyorsun? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Tell me Chandni, are you never angry or cross with me? | söyle bana Chandni, sen asla bana ne kızıyorsun nede darılıyorsun? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l don't follow you. | dinlenmelisin . | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
ln every other family, they have such delightful fights... | her ailede, böyle keyifli kavgalar olur... | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
broken glass, flying vessels... and here, it's a complete silence. | kırılan camlar, uçuşan tabaklar... ve burada tam bir sessizlik var. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Let's start from tomorrow. Why tomorrow? | yarından itibaren başlarız. neden yarın? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Let's begin today. Right now. | bugün başlayalım. şimdi hemen. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Look, l'm home late. And you don't even ask why am l so late. | bak, eve geç geldim ve sen neden eve geç geldiğimi sormadın. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
There are these pretty nurses and interns in the hospital. | orada güzel bir hemşire veya hastanede bir stajer var mı diye sormuyorsun. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Any other wife would have given me a thorough grilling. | herhangi bir kadın ayrıntılı bir sorgulama yapardı | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Any more questions, and l'll start with the crockery. | hiç soru yok, ve ben şimdi çanak çölek kırmaya başlıyacağım . | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
That's the spirit. | işte bu canlılık. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
By the way, why are you late? An emergency case came up. | bu arada neden gecikdin? tam gelirken acil vakalar geldi. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
A couple had met with an accident. | bir çift kaza yapmışlar. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
The man wasn't hurt badly. But his wife was serious. | adamın yarası kötü değildi. ama karısının durumu ciddiydi. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Who were they? | kimlermiş ? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Some playwright, Amit Malhotra. | bir oyun yazarı , Amit Malhotra. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''The one dream l saw, has become so many dreams now'' | ''bir rüya gördüm ben şimdi bir çok rüya haline gelmiştir'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''Roses too distance us'' | ''güller bize çok uzakda | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''My heart beats to your song'' | ''benim kalp atışlarım senin şarkın'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''Shyness cross'd my lips sealed'' | ''utangaçlık dudaklarımı mühürledi geçti'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''The light of your love will shine like a thousand lamps'' | ''senin aşkının ışığı bin lamba gibi parlak '' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
''Roses too distance us'' | ''güller bize çok uzak'' | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
This is what made me fall head over heels in love with you. | seni burada görünce şaşırdım aşkım. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You wouldn't have met her. | sen onunla tanışmadın. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
My wife, Chandni. | karım, Chandni. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
She tends the wounds l salve. | o, benim iyileştirdiğim hastalara ilgi duyar. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Why are you standing there with the bouquet? | neden burda buketle ayakda duruyorsun? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Give it to the man you bought it for. | bu adama versene onun için almadın mı. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
What you have done isn't right. | bu yaptığın doğru değil. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You know that roses are my weakness. And you gave the roses away? | biliyorsun ki güller benim zaafım. ve sen gülleri ona mı veriyorsun? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l've have the first right to them. Right Mr Amit? | onlar ilk bana gelmek isterdi. değil mi bay Amit? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Won't you ask these poor flowers? | bu zavallı çiçeklere bunu sormayacağım ? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Even in their silence, the colour and the fragrance have a lot to say. | onların bu sessizlikleri içinde renkleri,kokuları çok şey söyler. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
See how skillfully he skirted the issue? | görüyormusun nasıl ustaca meseleyi çevirdi ? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Playing with words, is his profession. | kelimelerle oynamak , onun mesleği. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
He can corner anyone with words. | o kelimelerle herhangi birini köşeye sıkıştırabilir. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Now Mr Amit, do you remember how the accident occurred? | şimdi bay Amit, kazanın nasıl olduğunu hatırlıyormusunuz? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
A man's memories. lt devastates a man. | bir adamın anıları bir adamı harap eder. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
lt's difficult to get rid of these memories. | bunu elde etmekde zor kurtulmaya çalışmakda. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Those memories must have something to do with your heart. | anılar için birşeyler yapmalısın yada kalbinde kalmalı. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Chandni, have you met his wife? | Chandni,karısıyla tanışmak istermisin? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
No. l've just come in... And l barged in...? | hayır. ben sadece şey için gelmiştin... ve ben içeriye daldım...? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
No flowers for Mrs Amit? Very bad. | bayan Amit için çiçek yok mu? çok kötü. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
May l borrow one flower from you? You may have the entire bouquet. | sizden bir çiçek almalıyım? tüm buketi alabilirsiniz. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Not at all. As of now, you have the right to this bouquet. | hepsini değil. buket size geldi. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
One flower is enough. | bir çiçek yeter. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Give this to Mrs Amit. | bunu bayan Amit'e verebilirsin | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l'll see you later. | sizi görmeye sonra geleceğim. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Good morning, Mrs Malhotra. Good morning, doctor. | günaydın , bayan Malhotra. günaydın , doktor. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l want to introduce my beautiful wife to meet you. | sizi güzel karımla tanıştırmak istiyorum. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
She had bought her ticket. | aslında onun bileti kesilmişti. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
But l brought her back for that Amit's sake. | ama onun Amitin aşkına geri aldım. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
What a pair! | ne çift! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
How do they say it? Made for each other! | nasıl derler? birbirleri için yaratılmışlar! | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Now l shall leave you to criticise your respective husbands. | şimdi ben sizi kocalarınızı eleştirmeniz için yanlız bırakayım | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
He's very humorous. And he's so warm and friendly. | o , çok espirili biri. samimi ve arkadaş canlısı gözüküyor. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You must've fallen for his charm. | sen onun bu huylarından etkilenmiş olmalısın. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l haven't an inkling what makes him happy. | ben onu neyin mutlu edeceğini bilemiyorum. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Your company maybe? | belki arkadaşlığın ? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
What did he find so special in me? He'd know better. | bende özel ne buldu bilmiyorum? onun bildiğine eminim . | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
But now that we have met, l feel as if you're familiar. | bak biz şimdi tanıştık ama ben senin içten olduğunu hissediyorum. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
But l feel a sense of surprise. ls there the hand of destiny? | bende şaşkınlık hissediyorum. acaba tanışmamızda kaderin bir oyunu mu? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Even if there is, l shall accept destiny. | eğer var ise ben bu kader oyununu kabul ediyorum. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
You mean...? | ne demek istiyorsun...? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
At least, l'll get to know you better. | en azından,ben seni daha iyi tanımak isterim. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
When can we go home? Any time you wish. | evimize ne zaman gidebiliriz? ne zaman isterseniz. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
But you must take care of your wife for some time. | ama karına en azından bir süre iyi bakmalısınız. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
She should not undergo any mental or physical exertion. | yaşadıklarından dolayı ruhsal yada fiziksel sorunları kalabilir. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Send her to me once a week for check ups. | şimdilik haftada bir kez onu bana sağlık kontrolüne gönder. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l understand, doctor. Okay. | anlıyorum, doktor. tamam. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
For sometime, there's been something on my mind. | bazen , aklıma bir şeyler geliyor. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
What? You have taken on... | ne? sen üzerine bu ... | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
the mantle of your brother. ln the beginning... | kardeşinin sorumluluğunu aldın... ilk başlarda... | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l used to respect you for doing this. Now l have started liking you. | senin bu yaptığına saygı duyuyordum. ama şimdi seni sevmeye başlıyorum. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
l am glad to hear that. And relieved. | bunu duyduğuma memnun oldum. ve rahatladım. | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
ls your master at home? Anyone else at home? | efendin evde mi ? evde başka kimse yok mu? | Silsila-1 | 1981 | ![]() |
Who were you calling? An old friend... | kimi arıyorsun? eski bir arkadaş... | Silsila-1 | 1981 | ![]() |