Search
English Turkish Sentence Translations Page 149071
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You wanna catch a rat, you... you gotta bait the trap. | Fareyi yakalamak istiyorsan, kapana biraz yem koyman lazım. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Oh, I get it. | Ha, şimdi anladım. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Now, get that rug back in place. | Şimdi, kilimi geri yerine ser. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Maitland? Clegg? | Maitland? Clegg? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Thee want something? Yeah. | Bir şey mi istediniz? Evet. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Get these buckets away from the door. | Şu kazanları kapının önünden çekin. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
By the way, Clyde. Don't forget the lock on that money box is broken. | Bu arada, Clyde. O kasanın kilidi hala kırık. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Be sure to fix it first thing in the morning. Right. | Sabah gelince önce onu tamir et. Olur. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Now, what about that money chest? | Şu kasa işine ne dersin? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
It's sitting there to be grabbed, broken lock 'n' all. | Beni çalın diye bekliyor, içi para dolu. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
That outfit doesn't impress me as a bunch who would like to get robbed. | Kim parasının çalınmasını ister ki, bunda bir bit yeniği var. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
What do you mean by that? From what you say, | Bunu nereden çıkardın? Senin söylediklerinden, | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
they've gone to a lot of trouble to make stealing it easy and let word get out | Bir sürü zahmete girdiler kolayca çaldır tıyorlar ve sırlarını açığa vuruyorlar. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You figure it's some sort of a trap? Maybe. | Sence bu bir tuzak mı? Olabilir. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, then, Johnny and I had better go with you. | Öyleyse, bizde yanında gelsek iyi olacak. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Uh uh. You and Johnny gonna be in church. | Olmaz. Siz kiliseye gideceksiniz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
In church! Yeah, you know. | Kiliseye mi? Aynen. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
One of those places with a steeple on it. | Hani tepesinde çan kulesi olan yerler var ya. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
What are we doing there? Sitting with a pretty girl. | Orada ne yapacağız? Güzel bir kızla oturacaksınız. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, that helps a little. And listening to a sermon. It'll do you both good. | O zaman işler değişir. Ayini de dinleyin. Biraz adam olursunuz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Brothers and sisters. | Erkek ve hanım kardeşlerim. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
It heartens my soul to stand before thee tonight | Sizlerle bu akşam burada toplanmak ruhuma cesaret veriyor. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
and see new faces in the congregation. | Cemaatimize katılan yeni yüzler görüyorum. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Happy faces. | Mutlu yüzler. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
My text for this evening is taken from... | Bu akşamki vaazımı incilin Timothy 5.23 nolu... | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Timothy 5.23. | suresinden alıntıladım. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
'Drink no longer water, | 'Çok su içmeyin, | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
but take a little wine for thy stomach's sake. ' | fakat midenizin rahatı için biraz şarap için.' | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Ep! | Ep! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
It must be Walters. | Walters olmalı. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Get over to King's and see if any of those Brothers are missing. | Git de King'in Ahırına bir bak şu rahipler ordalar mı? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I want somebody hung for this. | Bunun için birini asmak istiyorum. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Or you're not gonna be sheriff any longer. | Yoksa bir daha şerif olamazsın. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Mr. Devlin. | Bay Devlin. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You're hurt. Oh, it doesn't amount to much. | Yaralanmışsınız. Ufak bir şey. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Come in the kitchen, where there's warm water. | Buyurun mutfağa geçin, orada sıcak su var. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I don't suppose I should ask what happened to you. | Size ne olduğunu soracağım aklıma gelmezdi. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You can, but I won't guarantee an answer. | Sorabilirsiniz, fakat cevap alacağınız garanti değil. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
A man wearing clothes like yours has been quite busy around town lately. | Sizin gibi giyinen bir adam kasabada son günlerde bayağı bir meşgul. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
So I've heard. | Ben de duydum. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Siddown. I'll see what we can do about that bruise. | Oturun. Şu yaraya neler yapabiliriz bir bakalım. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Who are you... when you're not masquerading as a brother? | Kimsiniz... Rahip kılığına girmediğiniz zamanlarda? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I've been working for Uncle Sam's army the past four years. | Son dört yıldır Sam Amca'nın ordusunda askerdim. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Mustered out a month ago. | Bir ay önce terhis oldum. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Why the disguise? | Bu kılık değişikliği niye? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Somebody stole everything we had, including the money of our entire community. | Birileri elimizde ne varsa çaldı, içinde yöre halkının bütün parasını da. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
The Brothers helped us out | Rahipler bize yardım etti. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
When I came to town and found Clark riding my horse, | Kasabaya geldiğimde Clark'ın benim ata bindiğini gördüm, | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I figured it would be just as well to pass as a Brother for the time being. | Bir süre daha bu kılık da dolaşmanın yarar sağlayacağına karar verdim. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
The way things are going, I'd say you'd better keep on passing as one. | Anlattığın gibi ise, bu sırrı saklasan iyi edersin. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
This community you mention. What's is like? | Şu bahsettiğin yöre halkı. Nasıl bir şey? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Like any other western settlement. | Diğer batı yerleşimcileri gibi. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
The land's good. | Toprağımız verimli. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
It's gonna be a town someday, perhaps a city. | Belki bir gün bir kasaba olacak, belki de bir kent. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
If we can get the right sort of people. | Eğer namuslu insanları bir araya getirebilirsek. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I've always wanted to go farther west. | Hep daha batıya gitmek istiyorum. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
But I'm afraid Uncle Elam wouldn't let me go alone. | Fakat Elam Amcam yalnız gitmeme izin vermez diye korkuyorum. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Of course, if I had a job, like teaching school, or something... | Elbette, eğer öğretmenlik falan gibi bir işim olursa... | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
and... somebody to look out for me... | ve... bana sahiplenecek biri çıkarsa... | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Who is it? | Kimdir o? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Sheriff Massey. | Şerif Massey. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
In there. | Oraya gir. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
What do you want? A man was murdered tonight. | Ne istiyorsunuz? Bu akşam bir cinayet işlendi. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
And I'm kinda interested in who's sleeping in your barn, if anybody. | Sizin ahırda kim kalıyor bir bakmak istiyorum. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Where does that door lead? My uncle's bedroom. | Şu kapı nereye açılıyor? Amcamın odasına. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You can't go in there. Why can't I? | Oraya giremezsiniz. Niye giremiyorum? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
My uncle's asleep. I don't want him disturbed. | Amcam uyuyor. Rahatsız etmek istemiyorum. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Get out of my house. Get out of my way. | Defolun evimden. Benden uzak durun. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
If you don't mind, Miss King, I will take a look in your barn. | Eğer sakıncası yoksa Bayan King, ahırınıza bir göz atacağım. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Our money's back, everybody! | Paramız geri geldi, millet! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
It happened some time last night. It had to. | Dün geceleyin olmuş. Öyle olmalı. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
How much is there, Vance? Did you count it? | Ne kadar para var, Vance? Saydın mı? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
$3600, my watch, | 3600 Dolar, saatim, | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
and most of the jewellery we were robbed of. | ve çaldırdığımız bir sürü mücevher. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
It's a miracle. That's what it is. A miracle! | Mucize dedikleri işte bu olmalı! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You know what's happened? | Ne olduğunu biliyor musun? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Why, you too? | Vay, siz de mi? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Did you find your cash box full this morning too? | Siz de kasanız sabahleyin dolu buldunuz mu? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Yep. $4,000 and a lot of jewellery. | Evet. 4,000 dolar ve bir sürü mücevher vardı. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Some of it must belong to you folks. | Bir kısmı sizlere ait olmalı. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, we've got some that must belong to your outfit. | Şey, bizim gruba ait paranın birazı bizde. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Come on. I'll show you. | Gelin, size göstereyim. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Thank you for helping me with these. It's a pleasure, ma'am. | Yardımınız için teşekkür ederim. Benim için bir zevkti, hanımefendi. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Sure beats sweeping floors. | Yerleri süpürmekten daha iyi. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Oh. Put those on the table. | Onları masaya bırakın. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Put 'em on the bed. | Yatağın üzerine bırakın. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Seems to me, thee are out of place, singing in a saloon. | Bana öyle geliyor ki, buraya şarkı söylemek için dışarıdan geldiniz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
What do you know about saloon singers? | Bar şarkıcıları hakkında bilginiz var mı? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I've spent quite a lot of time and money looking into the subject. | Vaktiyle bu uğurda birçok zaman ve para harcamışlığım var. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Before I was converted, that is. | Rahip olmadan evvel, tabii. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Have a drink with me? | Benimle bir kadeh içer misin? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
No. I... No, thanks. You don't mind if I have one? | Hayır. Ben... Hayır, teşekkür ederim. Ben alsam bir sakıncası olur mu? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
No. Thee go right ahead. I'll watch. | Hayır. Siz buyurun için. Ben izlerim. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, here's to Medicine Bend. | Medicine Bend'in şerefine. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
It's quite a place. | Güzel bir yer. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
It'll do for now. | Şimdilik yeterli. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Thee aren't planning on staying? | Kalmayı düşünmüyor musunuz? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Not one minute longer than I have to. | Mecbur olduğumdan bir dakika fazla kalmam. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Where would thee go if thee left? | O zaman nereye gideceksiniz? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
It all depends on who I left with. | Kiminle gideceğime bağlı. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |