• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149074

English Turkish Film Name Film Year Details
No! Get it over with. Hayır! Bitir şu işi. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I'd appreciate a last word before we go. Ölmeden önce son bir vaaz verebilirse minnettar kalırım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
All right. But make it quick. Tamam. Fakat kısa olsun. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Have faith, sayeth the Lord. Ulu Efendimiz, bana itikat ederseniz Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
And all things will come to thee. istekleriniz gerçekleşir dedi. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
For with faith, thou canst move mountains. İtikadınızı bırakmayınız ki, dağları kolay aşabilesiniz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Or sever the cords of adversity Sizi saran sıkıntılardan ferahlayıp Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
that have bound thee to set thee free. yeniden özgür olabilesiniz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
The Lord also sayeth, have patience. Ve Efendimiz sabırlı olmamızı buyurdu. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
And the reward thou dost deserve shall come to thee. Layık olduğunuz mükâfata ancak öyle kavuşuruz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
If righteousness be on thy side, İyilerin tarafında yer alırsanız, Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
So, go thee on thy journey, Ahiret yolculuğunda korkuya yer yoktur, Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
comforted by his presence. Tanrı bizim birlikte, Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
And be prepared for what may come. ne gelecekse hepsine hazırız. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Brothers, as a minister of the gospel, I've done all that I can. Kardeşlerim, bir din adamı olarak üzerime düşeni yapmış bulunmaktayım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
From now on, thou art on thine own. Şu andan itibaren, kendi başınasınız. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Well, Parson. If you're through now, we'll get on with the hanging. Tamam, Peder. Eğer bitirdiysen, İdama geçebiliriz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Blessed are the meek, for they shall inherit the Earth. Kutsal günler sakin geçer, çünkü dünya zaten onlarındır. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Let us all kneel in prayer. Hadi diz çöküp dua edelim. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Let us prayl Dua edelim! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Pull the trap! Kolu çek! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
If thee is struck on one cheek... Turn then the other. Eğer bir yanağınıza vurulursa... Siz ötekini çevirin. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Lift not thy hand in violence! I can't remember a mention of feet. Elinizi şiddet için kaldırmayınız! Ayaklardan bahsedildiğini hatırlamıyorum. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Let's move, let's move. Hadi yürüyün hadi. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You lay back. Lay back. Sırt üstü uzan. Uzan. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I've had this for a long time, but... Uzun zamandır bu rozet bende, fakat... Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
...never did any good by it. hiç iyi bir işe yaramadı. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You have now. Artık senin. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
That's why I feel all right. İyi hissetmemin sebebi bu. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Just let me rest a mlnute and I'll... Bana biraz müsaade et de Clark'ı Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
help you go get Clark. yakalamana yardım edeyim. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Might save some lives, if we get there in time. Eğer zamanında yetişebilirsek bir iki kişinin canını kurtarabiliriz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Where? He's gone out to stop King's wagon train. Nerede? King'e mal getiren arabayı durdurmaya gitti. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
He'll be surprised when he sees me come riding in with Beni atın üstünde görünce çok şaşıracak Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
All these people are depending on me, Captain. Bütün halk bana güveniyor, Yüzbaşı. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I took their money, and now I haven't got the supplies. I've got to find those wagons. Paralarını aldım, ama mallar elime ulaşmadı. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I've got an idea those wagons might find you. Aklıma bir şey geldi belki arabaları bulabilirsin. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You were right, Captain. They're coming in to town now. Haklıydın, Yüzbaşı. Kasabaya geliyorlar. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Johnny's keeping an eye on 'em. Let's go. Johnny onlardan gözünü ayırmıyor. Hadi gidelim. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I'm going with you. No. You're staying here, where you belong. Seninle geliyorum. Hayır. Burada kalıyorsun, ait olduğun yerde. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Priscilla! You heard what the captain said. Priscilla! Yüzbaşının dediğini işittin. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Did you find the mayor? Looks like he left town. Başkanı buldun mu? Kasabadan ayrılmışa benziyor. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Got scared with the sheriff and Sanders dead and the soldiers loose. Şerif ve Sanders öldü. Askerler de serbest kalınca korkmuştur. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Ah. We won't see them any more. Bir daha onları görmeyeceğiz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Tomorrow, I'll get a new mayor. And a sheriff. Yarın, yeni bir başkan bulurum. Bir de şerif. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
There are the wagons. Well, get 'em unloaded. Arabalar geldi. Boşaltın. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Start unloading. Make it fast. Boşaltmaya başlayın. Çabuk çabuk. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
We'll come back after the other one. You won't have to. I can drive it. Bundan sonra geri döneriz. Gerek yok. Ben sürerim. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
This is no place for you. Go on home. Burası sana göre bir yer değil. Eve git. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You can't order me around. Come on! Giddup! Bana emir veremezsin. Hadi! Deh! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Where are the wagons? I'd better get Clark. Arabalar nerede? Clark'ı bulsam iyi olacak. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Devlin. He's back. Devlin. Dönmüş. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
It won't work. Like the way it didn't work for my brother. Ateş almayacak. Kardeşimde olduğu gibi. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Too bad you didn't buy a better grade of powder, Clark. Clark, iyi barut satın almamışsın, şansın yok. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Well, this time we'll get through without any more trouble! Pekâlâ, bu süreci başka sorunlar çıkarmadan atlatmalıyız! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Good driving, Grainger. Race you to Montana. Aferin, Grainger. Seni Montana'da yarıştıracağım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You got a race. So long, folks! Anlaştık. Görüşürüz, beyler! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Everything packed, Sergeant? Her şeyi paketlendi mi, Çavuş? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
We're all set, Captain. Including 50 cents of rock candy? Biz hazırız, Yüzbaşım. 50 kuruşluk şeker de koydunuz mu? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Including a dollar and 50 cents worth of rock candy. Bir buçuk dolarlık koyduk. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Take good care of her, Captain. I'll try to make it a full time job. Yeğenime iyi bak, Yüzbaşı. Asıl işim bu olacak hiç merak etmeyin. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Well, Sergeant? Well, Private? Tamam mıyız, Çavuş? Tamam mıyız, Asker? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Now where is he? Right here. Şimdi nereye kayboldu? Buradayım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Come on, Will. Let's get aboard. Hadi, Will. Hadi bin arabaya. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Well, I've been thinking about getting saved from hanging. Şey, asılmaktan nasıl kurtulduğumuzu hala anlayamadım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
And... and Brother Abraham could use some help. Ve... ve Peder Abraham'ın biraz yardımı dokundu. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
The fact is, I've signed up to do a hitch with the Brothers. Ben de rahip olmaya karar verdim. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I hope you can give him a promotion some day, Brother. He never got one under me. Umarım günün birinde onu terfi ettirirsin, Peder. Benim altımda hiç yer almadı. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I've already promoted him. Onu zaten terfi ettirdim. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Brother first class. Birinci sınıf Peder. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I'm gonna miss you fellas. Sizi özleyeceğim arkadaşlar. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Sure. Good luck, Will. Pekâlâ. İyi şanslar, Will. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
When you get out west, Will, look us up. Batıya yolun düşerse Will, bizi bul. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
[Man] The time has come to go to war again. Yeniden savaş zamanı geldi. Short Cuts-1 1993 info-icon
Not with Iraq, international terrorists, or what was once Yugoslavia... Irak'la, uluslararası teröristlerle, ya da Yugoslavya'daki gibi değil... Short Cuts-1 1993 info-icon
but with the medfly... ...bu kez, meyve sineğiyle. Short Cuts-1 1993 info-icon
a potentially devastating insect... Kaliforniya'yı yeni mekanı seçen... Short Cuts-1 1993 info-icon
that has chosen to make California its new home. ...potansiyel ölümcül bir böcekle. Short Cuts-1 1993 info-icon
Despite assurances that spraying poses no significant health risks to the public... Yetkililer, püskürtülen ilacın, insan sağlığı için bir risk taşımadığını söyleseler de... Short Cuts-1 1993 info-icon
the public is not convinced. ...halk, ikna olmuş görünmüyor. Short Cuts-1 1993 info-icon
People sense they're being kept in the dark purposely. İnsanlar, kasıtlı olarak bilgilendirilmediklerini düşünüyorlar. Short Cuts-1 1993 info-icon
Furthermore, there is no consensus... Daha da önemlisi, hedeflerin gerçekçi olup olmadığına dair... Short Cuts-1 1993 info-icon
as to whether the objectives are even realistic. ...bir fikir birliği yok. Short Cuts-1 1993 info-icon
[Commentator Continues] Is this a war that can be won? Bu savaş kazanılabilir mi? Short Cuts-1 1993 info-icon
Some say no. Kimileri buna, hayır diyor. Short Cuts-1 1993 info-icon
Are wejust going through the motions so certain people can cover themselves? Yoksa, biz, kimi insanların kendilerini koruyabildiklerinden emin olmak mı istiyoruz? Short Cuts-1 1993 info-icon
[Man] Honey, it's on.! [Commentator] Some say yes. Tatlım, başladı. Kimileri buna, evet diyor. Short Cuts-1 1993 info-icon
Okay, I'm coming. How is this war fought? Tamam, geliyorum. Bu savaş nasıl kazanılacak? Short Cuts-1 1993 info-icon
It's like fishing. We use bait. Tıpkı balık tutmak gibi. Yem kullanıyoruz. Short Cuts-1 1993 info-icon
Actually, the bait is spread over our city at night, like a glaze. Aslında, yem, geceleri şehrimizin üzerine, cila gibi püskürtülüyor. Short Cuts-1 1993 info-icon
This is very discriminate bait... Bu çok belirgin bir yem... Short Cuts-1 1993 info-icon
Do you have to wear your glasses on TV? like smart bombs... TV izlerken gözlük takman şart mı? ...tıpkı küçük bombalar gibi. Short Cuts-1 1993 info-icon
Shh. that destroy one thing, but nothing else. Şiişşt. Tek şeyi yok ediyor, başka şeye dokunmuyor. Short Cuts-1 1993 info-icon
The bait attracts the hungry, newly hatched medflies... Yem, yumurtadan yeni çıkmış, aç meyve sineklerine saldırıyor... Short Cuts-1 1993 info-icon
and poisons only them. ...ve yalnız onları zehirliyor. Short Cuts-1 1993 info-icon
[Commentator Continues] The war's objective is clear Savaşın amacı çok açık... Short Cuts-1 1993 info-icon
destroy the medfly before it has a chance to destroy us. ...o bizi yok etmeden önce, meyve sineklerini yok etmek. Short Cuts-1 1993 info-icon
[Whispering] Look over there. [Continues] Şuraya bak. Short Cuts-1 1993 info-icon
[Whispering] Marian, what's so interesting? Marian, bu kadar ilginç olan ne? Short Cuts-1 1993 info-icon
Isn't that Alex Trebek? O, Alex Trebek değil mi? Short Cuts-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149069
  • 149070
  • 149071
  • 149072
  • 149073
  • 149074
  • 149075
  • 149076
  • 149077
  • 149078
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact