• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149068

English Turkish Film Name Film Year Details
Have there been many? Plenty of 'em. Çok hırsız var mı? Bir sürü. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Settlers on their way to Montana. And they're still here. Yerleşimciler Montanaya gidecek. Ama daha gitmediler. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
They borrowed money from back east and... Çünkü borç aldıkları parayla altınlarını bana verdiler. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
pawned their valuables and gave it to me to invest Ben de o parayla onlara St Louis'ten bir vagon dolusu Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
in a wagon train load of supplies I've got coming in from St Louis. ihtiyaç malzemesi getirtiyorum. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Uncle Elam, it's a secret. Oh, that's all right. Elam amca, bu bir sır. Problem değil. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I think we can trust the Brother. Bence bu Rahibe güvenebiliriz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
We don't want it known. The shipment might be stopped before it gets to Medicine Bend. Kimseler bilmesin istiyoruz. Belki buraya varmadan yükün başına bir kaza gelebilir. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Might not the thieves rob it when it leaves town? Ya kasabayı çıktıktan sonra mallarını çalarlarsa? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
It's not likely. By then, everybody'll have good guns, and plenty of 'em. Büyük ihtimal öyle olmaz. Çünkü, hepsinin elinde iyi bir silah olacak. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Does thee think I could share in this worthy enterprise? Sizce bu önemli girişimde bir yardımım olabilir mi? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Uncle Elam? Elam amca? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Wouldn't it be a good idea if... Bu iyi bir fikir değil... Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I mean, don't you think it might be possible to... yani, bu mümkün olmaz... Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
That is, couldn't we use somebody else... Başka bir adam bulsak diyorum... Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Sure was nice of Mr. King to give you a job Evet ya Bay King'in sana iş vermesi ve bizim Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
and let us all sleep up in this nice, warm hayloft. bu güzel ve sıcak ahırda uyumamıza müsaade etmesi çok hoş oldu. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
He didn't say anything about you fellas. Arkadaşlar, sizin için bir şey demedi. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
He didn't say we couldn't. Well, just don't start redoing the place. Kalmasınlar da demedi. Sadece o barda aynı şey bir daha olmasın. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Say, those two dollars that Mr. King advanced you. Bak, şu Bay King'in sana avans verdiği iki dolar var ya... Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Are we gonna let 'em get mildewed? bırakalım da cebimizde paslansın mı? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Or are we going down to the Pioneer Saloon for a night of wine, women and song? Veya Bara inip kadınlara bakıp şarap eşliğinde şarkı mı dinleyelim? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You're staying right here. Aw! An hour or so wouldn't hurt. Sen burada kalıyorsun. Yapma! Bir saat ya, bir şey olmaz söz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Maybe we could convert somebody. Belki başka bir kılığa girebiliriz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Convert 'em to what? I've got a couple of ideas on the subject. Elbiseleri mi değiştirelim, niye? Kafamda bir şeyler var da o yüzden. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
All right. Let's take a stroll. Pekâlâ. Hadi aşağıda bir tur atalım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Maybe it won't hurt to get acquainted with Medicine Bend. Medicine Bend'i yakından tanımak belki zararsızdır. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Yee hoo! Yippee! Harika! Harika! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Wait a minute, wait a minute! Remember who you're supposed to be. Dur bir dakika, dur bir dakika! Rahip olduğunuz aklınızdan çıkmasın. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
No smoking, no drinking. İçki sigara katiyen yok. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
And no nothing. No nothing? Ve hiçbir şey yok. Hiçbir şey yok mu? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
The other night, while I was walking d Dün gece, ay gökyüzünde parlarken d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Underneath the moon d Ben altında yürüyordum d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I overheard two lovers talking d İki aşığının balayı d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
About their honeymoon d Muhabbetine kulağım ilişti d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Honeymoon Honeymoon d Balayı Balayı d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
He said, oh, my darling, we'll be married soon d Çocuk, sevgilim, yakında evleneceğiz dedi d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
If you will d Eğer kabul ediyorsan d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Kiss me quick d Beni çabucak öp d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
And leave me never d Ve benden hiç ayrılma d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Never let me go d Gitmeme de hiç izin verme d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Quickly, darling, say you love me d Çabuk, sevgilim, beni sevdiğini söyle d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
For I love you so d Çünkü ben seni seviyorum d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
She said, will you love me always d Kız dedi ki, ben hep sevecek misin d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
If I kiss you so? d Seni öpersem? d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
And never roam and love another d Ve ne başkasının peşinden koşacak ne de âşık olursan d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
How am I to know? Gee, she can sing, too! d Ben nasıl bileceğim? d Heyt be, şarkı da söylüyor! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
What do you mean, too? Well, stands to reason she can do other things. Bu da ne demek, Yaptığı bunca işe rağmen. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Like sewing or knitting. dikiş dikip örgü de örüyor. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Thee is not finding out! Siz öğrenmiyorsunuz! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Well, he said... d Çocuk dedi ki... d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Kiss me quick and you'll discover d Beni öp hemen ve keşfet d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Why I'll never roam... Don't tell me. I know. d niye hiç başkasına yanaşmayacağımı... d Bana deme. Ben biliyorum. d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I could never love another d Başkasına asla âşık olamam d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Darlin', don't you know? d Sevgilim, yoksa bilmiyor musun? d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
She kissed him and the moon exploded Kız öptü oğlanı ve ay patladı güm diye d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Like a big balloon d Koca bir balon gibi d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Before they knew it, they were married d Bunu bilmeden önce, zaten evlenmişlerdi d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
And on their honeymoon d Ve balayındalar d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Honeymoon Honeymoon d Balayı Balayı d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
They were married and upon their honeymoon d Evliydiler ve balayındaydılar d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Now she says d Şimdi kız diyor ki d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Kiss me quick d Çabuk öp beni d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
And leave me never d Ve beni hiç bırakma d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Never let me go d Gitmeme hiç izin verme d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
For I love you so d Ben seni seviyorum d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Come on. Come on! Gel hadi gel! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Do you like it that way, Brother? Bu şekilde mi seviyorsun, Peder? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Oh, yes, sir. The milk removes the evil fire from the spirits. Evet, efendim. Süt ruhumuzu şeytanın ateşinden kurtarır. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Yeah? Well, have some more. Öyle? Hım, biraz daha koy. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I thought thee didn't like buttermilk. Ayrandan hoşlanmadığını sanıyordum. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Must be getting used to it. Alışmaya mecbur kaldım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Well, I see you're catching on fast. Görüyorum ki çabuk öğreniyorsunuz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You earn your wages at the Pioneer Emporium, Maaşınızı Pioneer Emporium'da kazan, Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
spend 'em here at the Pioneer Saloon. Yes, sir! Burada Pioneer Barda harca. Emredersiniz, efendim! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Do you think we got him fooled in these get ups, Captain? Bu giysiler sence onu kandırıyor muyuz, Yüzbaşım? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Well, hello. You boys enjoying yourselves? Selam beyler. Keyfiniz yerinde mi? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Would you... I mean... Acaba... demek istiyorum ki... Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Would thee join us? Bize katılmak ister misin? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I don't get a cut on anything weaker than sarsaparilla. Meyveli gazozdan daha hafif her şeyden aynı primi alıyorum. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Something wrong? Hm? Bir problem mi var? Hm? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Oh, no. I... I was just admiring thy attire. Yo, hayır. Ben... sadece kıyafetinize hayran kaldım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
That's a little surprising, coming from you, Brother. Ağzınızdan bu lafların çıkması beni azıcık şaşırttı, Peder. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You'd better take it easy on that buttermilk! Şunun şurasında içtiğiniz ayran! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Give us a couple of shots, Dutchy. I'm buying. Bize iki duble ver, Hollandalı. Ben ısmarlıyorum. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
What happened to my wallet? That's OK. I'll get the drinks. Cüzdanıma ne oldu? Problem değil. İçkileri ben alırım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
What are you doing with my wallet, Clyde?! Cüzdanımla ne yapıyorsun, Clyde?! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I had $200 in this! İçinde 200 $ vardı! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I don't know now it got there, honest, Rafe! Nereden oraya girdiğini bilmiyorum, cidden, Rafe! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Very funny! Çok tuhaf! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Kiss me quick and never leave me d Çabuk öp beni ve beni hiç terk etme d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Never let me go d Sakın gitmeme müsaade etme d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Let me smell this. Dur şunu bir koklayayım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
... on my honeymoon Let's get him out of here. d balayındayım d Hadi buradan çıkaralım onu. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Honeymoon! d Balayı! d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Kiss me slow and hold me tender... d Yavaşça öp ve nazikçe sar beni... d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Get him back to the hayloft. Ain't you coming with us? Onu ahıra götür. Sen bizimle gelmiyor musun? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Not yet. I got a little business to take care of. Daha değil. İlgilenmem gereken ufak bir mesele var. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I'll take him home and come back. You'll take him home and stay there. Onu eve götürüp geri döneyim. Onu eve götür ve yanında kal. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Yes, sir. Honeymoon, honeymoon... Emredersiniz, efendim. d Balayı, balayı... d Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149063
  • 149064
  • 149065
  • 149066
  • 149067
  • 149068
  • 149069
  • 149070
  • 149071
  • 149072
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact