Search
English Turkish Sentence Translations Page 149066
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Took everything we had. | Elimizde avucumuzda ne varsa almışlar. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
It is an affliction of the times. | Ne şanssız bir zaman. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
We too have been robbed. | Biz de gasp edildik. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Only an hour ago. By three soldiers. | Sadece bir saat oldu. Üç askerdi. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
We're the soldiers, brother. They were wearing our uniforms. | Askerler biziz, Peder. Bizim üniformaları giymişler. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Did you lose much? Several horses, our small savings. | Kaybınız büyük mü? Bir kaç at, ufaktan artırdıklarımız. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Then you're going back to Medicine Bend. No. | O zaman Medicine Bend'de geri dönüyorsunuz. Hayır. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
We have put ourselves in the Lord's hands, | Kendimizi Tanrının şefkatli ellerine bırakıp, | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
and decided to continue west. | Batıya devam etmeye karar verdik. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I'm afraid we'll need a little more than the Lord's help. | Korkarım Tanrının şefkatinden fazlasına ihtiyacınız olacak. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Thou art welcome to what we have. | Bahtımız açık olsun. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Prudence. | Prudence. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Yes, Brother. | Buyur, Peder. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Be thou the Samaritan woman. | Sen bir fedakârlık yap ve... | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Find garments for our friends. | bu arkadaşlara giyecek bir şey bul. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
This way, friends. | Bu taraftan, arkadaşlar. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Hey. This is quite a place. | Hey. Ne güzel bir yer. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
What do we do now, Captain? | Yüzbaşım, şimdi ne yapıyoruz? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Look up the sheriff and try to get our money back. | Şerifi bulup paramızı geri almayı deneyeceğiz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Hello, boys. Come on in and have a drink on the house. | Merhaba, beyler. İçeri girin de size bir içki ikram edelim. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
That's for mel Me, too! We thank thee. | Ben giriyorum! Ben, de. Teşekkür ederiz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
But we must refuse thy kind offer. | Ama nazik teklifinizi reddetmek zorundayız. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
We haven't a dime between us and you turn down a free drink? | Cebimizde on para yokken bedava içkiyi geri mi çeviriyorsun? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Those are orders, Sergeant. | Bu bir emirdir, Çavuş. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Pardon me. Could you tell us where the sheriff's office is? | Affedersiniz. Şerifin bürosu nerede acaba? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
In there. Thank you. | Orada. Teşekkür ederim. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
But the sheriff, uh... he's in there. | Fakat şerif, ah... orada. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
In the saloon. Oh. | Barda. Ya. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Have a look, boys. | Şuna bir bakın, beyler. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
That's your horse, Captain. Yeah. | Yüzbaşı bu at senin. Aynen. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
But there's nothing we can do till we find out who's riding it. | Binicisini öğrenene kadar bir şey yapamayız. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Let's go inside. But remember no drinking. | Hadi içeri girelim. Ama içki yok, sakın unutmayın. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Just a little one? Not in these clothes. | Ufacık bir yudum? Bu giysilerin içindeyken olmaz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Nobody knows we're not Brethren. Keep it that way till we look around. | Herkes bizi Rahip biliyor. Etrafı çözene kadar öyle sanmalılar. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Do we have to talk like 'em? That thee and thou stuff. | Rahip gibi mi konuşmamız gerek? Sizli bizli. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Yes. Thee has to talk like them and don't forget it. | Aynen. Hep böyle konuşmanız gerek sakın unutmayın. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
If I'd known about this, I'd have re enlisted. | Böyle olacağını bilseydim tekrar orduya yazılırdım. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, if it isn't High, Wide and Handsome again? | Asil, yakışıklı beyler yine sizsiniz, öyle mi? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Back for the free drinks? Yes, ma'am, if the offer's still open. | Bedava içki mi sizi döndüren? Aynen, teklifiniz hala geçerli ise. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
It's open. Would thee care to join us in a glass of buttermilk? | Geçerli. Bizimle bir bardak ayran içmeye ne dersiniz? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Buttermilk? Buttermilk. | Ayran? Ayran. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Three buttermilks, Dutchy. Buttermilks? | Üç ayran, Hollandalı. Ayran? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
That's what I said. I thought thee were joining us. | Siparişimiz bu. Bize katılırsınız sanmıştık. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I'll wait. Maybe your tastes will change. | Daha sonra. Belki damak tadınız değişir. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, come on. | Hadi, neyi bekliyorsun. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You know I don't keep buttermilk in here, Nell. | Burada ayran bulunmaz. Bunu biliyorsun, Nell. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, then, go out and get some. And keep it on tap. | O zaman çıkıp tedarik et. Ve hep biraz bulundur. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
They might be back. | Belki yine gelirler. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Front and centre, Sergeant. Hey. You'd better buy a cow, Dutchyl | Ön ve orta taraf senin, Çavuş. Bir inek alsan iyi olacak, Hollandalı! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Yeah. And don't forget the churn! | Aynen. Yayığı da unutma! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
When does the preaching start? | Vaaz ne zaman başlıyor? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I wanna be sure I leave beforehand. Yeah. Before they pass the plate. | Gitmeden dinlemek istiyorum. Aynen. Bardaklar toplanmadan. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
A little religion might be good for thee. | Ufak bir dini sohbetin kimseye zararı olmaz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Is the sheriff in here? | Şerif burada mı? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I'm the sheriff. | Şerif benim. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Open for ten. What's your trouble? | On ile açıyorum. Problem ne? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I've been robbed. Looks more like you were fighting. | Soyulduk. Daha çok dövülmüşe benziyorsunuz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
All right. Who did it? Three fellas in army uniforms. | Pekâlâ. Kim yaptı? Üniformalı üç kişi. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
We were heading west and they took our horses and our money. | Batıya doğru gidiyorduk. Atlarımızı ve paralarımızı aldılar. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
They had masks on. I couldn't see their faces. | Maskeleri vardı. Suratlarını göremedim. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Now, that ain't much help, is it? Aren't you gonna look for them? | Bu işi zorlaştırıyor, değil mi? Onları aramayacak mısın? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Where did you say this happened? About three miles east of town. | Nerede oldu bu demiştin? Kasabanın 5 km kadar doğusunda. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, that's kinda out of my jurisdiction. | Şey, orası yetki sınırlarımı aşıyor. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
How many? Two. | Kaç kart? İki. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Three. Now, who'd wanna do a thing like that? | Üç. Kim böyle bir şeyi yapmak ister? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Probably some Texas men. They're all rough cubs. | Muhtemelen bir iki Teksaslı. Zaten hepsi hayduda benzer. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
One to the dealer. | Dağıtana bir tane. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Kings up. | İki papaz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You're a Jonah, mister. | Bayım bana kötü şans getirdiniz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Get outta here with your hard luck. Now, just wait a minute. | Kötü şansını al ve def ol buradan. Şimdi, dur biraz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You're supposed to be sheriff here... And you want me to arrest somebody? | Eğer buranın şerifi iseniz... Birini hapse mi tıkayım? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
All right. Hold up your right hand. | Tamam. Sağ elini hava kaldır. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Go on. Hold it up. | Hadi. Kaldır kaldır. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I hereby swear you in as a deputy sheriff. Now go out and find your own bandits. | Seni Şerif muavini yaptım. Şimdi çık dışarı ve seni soyanları kendin bul. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Ain't gonna do us any good to talk to that sheriff. | Şu şerif ile konuşmak bir işimize yaramaz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, Sergeant? | Pekâlâ, Çavuş? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, Private? | Asker? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I've had enough. Thanks for the game, boys. | Benim için bu kadarı kâfi. Oyun için teşekkürler, beyler. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, thanks for the donation, Mr. Clark! | Bağışınız için teşekkürler, Bay Clark! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
What time are we having dinner, Ep? I'll let you know. | Ne zaman yemek yiyoruz, Ep? Ben sana haber veririm. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Hey, Joe. Take care of those. | Hey, Joe. Al şunları sakla. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
But Ep, I get tired of waiting night after night. | Ama Ep, her Allahın akşamı beklemekten bıktım. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I get hungry. I'll try to be on time. | Acıktım. Gecikmemeye çalışacağım. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Ed? Take my horse to the stable. I won't be needing him any more today. | Ed? Benim atı ahıra götür. Ona bugün bir daha binmeyeceğim. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Thee has a fine looking horse. He'll do. | Atınız harika gözüküyor. Öyledir. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Would thee consider selling him? | Satmayı düşünür müsünüz? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
He's not for sale. | Satılık değil. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Pioneer Emporium. | Pioneer Emporium. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
The last store between here and Montana Territory. | Montana'ya kadar ki son mağaza. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Quality goods, low prices. Oh, morning, Mr. Clark. | Kaliteli mallar, düşük fiyatlar. Oh, günaydın, Bay Clark. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Keep this sign clean. | Bu markayı temiz tut. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
And sing out We've got a lot of merchandise to move. | Göç edenlere gerekli her tür malzeme var diye bağır. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Nice and loud. Yes, sir. | Zarif ve yüksek sesle. Olur, efendim. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Buy your supplies here, folks! | İhtiyaçlarını buradan al, millet! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
The Pioneer Emporium! | Pioneer Emporium! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
The last store between here and Montana Territory! | Montana'ya kadar ki son dükkân. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Quality goods at low pricesl | Kaliteli mallar düşük fiyata! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Buy your... Right in there, Brothers. | Ne lazımsa... Tam orada, Sayın Rahip. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You can't go wrong at the emporium. | Bu mağazada sorun çıkmaz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
What's this for? You're going to work. | Bu ne için? Sen çalışacaksın. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |