• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149067

English Turkish Film Name Film Year Details
Why me? Because you're big hearted and you wanna work to support your friends. Niye ben? Çünkü sen cömertsin ve bizi çalışarak desteklemek istiyorsun. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Why is it I always get the short end of the deal? Niye en berbat bölümde hep sıra bana geliyor? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Go on in and watch your thees and thous. Gir içeri ve sizinkileri bir takip et. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Thee may be a civilian now, but thou sure sounds like my old captain. Şu an belki bir sivilsiniz ama, sanki benim eski yüzbaşıyı andırıyorsunuz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Go with him, Johnny. Maybe they can use two men. Johnny, onun yanında git. Belki iki kişi lazımdır. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
What are you gonna do? Help you spend your wages when you get paid. Ya sen ne yapacaksın? Maaşını aldığında harcamana yardım edeceğim. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Get your supplies! Last chance, if you're headed west! İhtiyaçlarınızı temin edin! Batıya gidiyorsanız, son şans! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Ah. Here you are. Have one. Buyur al bir tane. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
This Mr. Clark seems to be a very important man in this town. Şu Bay Clark kasabanın en önemli şahsiyetiymiş galiba. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Important? He sure is. See them signs? Önemli mi? Tabii öyle. Şu isimlere bak? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Pioneer Saloon... Ep Clark, proprietor. Pioneer Barı... Sahibi, Ep Clark. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Pioneer Hotel... Ep Clark, proprietor. Pioneer Otel... Sahibi, Ep Clark. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Pioneer restaurant... Ep Clark, proprietor. Pioneer lokantası... Sahibi, Ep Clark. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Anything says Pioneer, that's Ep Clark. Staying in town long? Pioneer'la başlayan ne varsa hepsi Clark'ın. Kasabada çok duracak mısın? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
We plan to. Doing a little missionary work. Planımız öyle. Ufak bir misyonerlik çalışması yapıyoruz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Missionary? Well, you came to the right place for it, Brother. Misyonerlik? O zaman, tam yerine geldiniz, Peder. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
The Pioneer! The home of contented customers! Pioneer! Mutlu müşteriler yuvası. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Last chance to spend your money, if you're headed west. Batıya giderken, paranızı harcamak için son şans. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You want something, mister? Yeah. I want my money back! Bir şey mi istiyorsunuz, bayım? Evet. Paramı geri istiyorum! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
For what? This harness is no darn good! Ne için? Bu koşum takımı iyi dokunmamış. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Must've been made out of paper. That's your bad luck, mister. Sanki kâğıttan yapılmış. Şansınız kötü, bayım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
What's the trouble, Clyde? Problem nedir, Clyde? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
He wants his money back on a set of harness. Koşum takımına verdiği parasını istiyor. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Let me see that. Ver bir bakayım şuna. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I didn't sell you this. Well, you sure did. Bunu size ben satmadım. Tabii ki sen sattın. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
The Pioneer sells nothing but top quality merchandise. Pioneer mağazası kaliteli ürünler satar, bunlardan satmaz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You must've bought this stuff over at Harold Jones's. Harold Jones'tan almış olmalısınız. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I couldn't have. You ran him out of business six months ago! Hayır, mümkünatı yok. Siz adamın ticari hayatını 6 ay önce bitirdiniz! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Give him another set of harness, Clyde. Clyde ona yeni bir koşum takımı ver. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I guess you'll do. What does thee want us to do first? Yaparsınız galiba. İlkin bizden ne yapmamızı istersiniz? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
What do you mean, 'us'? Oh, we always work together. 'Biz' derken? Biz daima beraber çalışırız. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
He's not very bright. I do the thinking and he does the lifting. Pek zeki değildir. Ben söylerim o da yapar. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
We don't need two men. İki adama ihtiyacımız yok. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Besides, on this job, you don't have to be bright. Ayrıca, bu iş için çok da zeki olmanıza gerek yok. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Oh, it won't cost thee any more. Size fazladan bir maliyet çıkarmaz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
The two of you are willing to work for the price of one? İkiniz beraber tek bir maaşa evet der misiniz? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Yes, sir. It's my mission in life to watch over my brother. Tabii, efendim. Benim bu dünyadaki vazifem kardeşime göz kulak olmaktır. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Who watches over you? Sana kim göz kulak olacak? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
The Lord watcheth over us all. Allah ü Teâlâ hepimize göz kulak olur. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Well, he's gonna have some help from me. O zaman, ona biraz yardımım dokunsun. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Get these empty crates out back and uh... Şu kasaları yerden kaldırıp... Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
start sweeping up. altını süpürmeye başlayın. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Something I can do to help you ladies? Yes. Hanımlar size nasıl yardımcı olayım? Evet. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I'd like to see some bleached muslin, please. Amerikan bezlerinize bakmak istiyorum. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Well, bleached muslin's right here, ma'am. Tam buradalar hanımefendi. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Oh. 60 cents a yard. Metresi 70 kuruş. Ya. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
60 cents a yard for muslin? Metresi 70 kuruş mu? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You won't find any cheaper this side of St Louis. St Louis'ten buraya kadar daha ucuzunu bulamazsınız. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I'd have got a better grade at Elam King's for 40 cents a yard. Elam King, daha uygun bir fiyat verdi. Metresi 45 kuruş. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Elam King's never undersold us yet, ma'am. Elam King bizden daha ucuza hiç satmadı, hanımefendi. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Well, he has now! Şimdi satıyor! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Come, Dora. Gel, Dora. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Clyde! Yeah? Clyde! Evet? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Let's you and I take a little walk over to Elam King's. Hadi Elam King'in dükkânına bir gidelim. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Opi? Opi? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Opi, keep an eye on the front. All right. Opi, gözünü ön taraftan ayırma. Pekâlâ. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Afternoon, Miss Priscilla, Mr. King. İyi günler, Bayan Priscilla, Bay King. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Mr. Sanders. Bay Sanders. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Heard you folks have a real fine grade of muslin for sale here. Kasabalılar Amerikan bezine verdiğiniz müthiş fiyatı konuşuyorlar. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I'd like to see some of it. Şunu bir görmek istiyorum. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Clyde, what do you think of this muslin, huh? Clyde, sence bu kumaş nasıl? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Do you think it's as good as our muslin? No. Bizdekiler gibi iyi mi? Değil. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
This stuff's dirty. Yeah. Bu şey pis. Aynen. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
How come you're trying to sell dirty muslin, King? King, kirli bir kumaşı nasıl satmaya çalışıyordun? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
If you wanna stay in business, you're gonna have to change your methods. Burada iş yapmak istiyorsan, satış metodunu değiştirmen lazım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You might lose all your customers. Yoksa bütün müşterini kaybedersin. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You haven't got too many, as it is. Zaten çok müşterin yok ya. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
This can's got a hole in it. Bu tenekede bir delik var. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
It has. Aynen. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Looks like there's something wrong with everything around here. Sanki etrafta ne varsa her şey defolu. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Sugar's got a coal oil smell to it. Şeker gazyağı kokuyor. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
What kind of a store are you running, King? King, nasıl bir mağaza işletiyorsun böyle? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I'm gonna bill you for everything you've spoiled. Burada berbat ettiğin her şey için seni suçlayacağım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
And you'll pay it, too. Even if I have to take you to court. Ve bedelini ödeyeceksin. Seni mahkemeye bile vereceğim. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You are going to pay! Yeah? Ödeyeceksin! Öyle mi? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You add that crate of eggs to the bill, hm? Faturaya şu koli yumurtayı da ekleyelim mi? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Now, listen, King. We sell muslin too. Şimdi, dinle. King. Biz de o bezden satıyoruz. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Clean muslin for 60 cents a yard. Temiz bir bezin metresi 70 kuruştur. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I'd advise you to charge 70 cents. Tavsiyem sen 80 kuruşa sat. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
70 cents, Mr. King. 80 kuruş, Bay King. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
If I were thee, I'd pay the bill right now. Yerinizde olsam, ödemeyi derhal yapardım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
If I were thee, I'd get outta my way. Yerinizde olsaydım, yoluma çıkmazdım. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I said, get outta my... Önüme çıkma, dedim... Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
I beg your pardon! Yalvarırım affedin! Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Get off. Leave me alone, will you? Çekil. Beni rahat bırak, lütfen? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Let's go, Clyde. Remember what I said about that muslin, Mr. King. Çıkalım, Clyde. Kumaş için dediklerimi sakın unutma, Bay King. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Mr. King? I hope this takes care of the damage. Bay King? Bu zararınızı karşılar galiba. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You're sure a welcome sight. Bereket getirdiniz maşallah. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
The Lord taketh away and the Lord giveth. Veren ve alan Yüce Allah'tır. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You don't know how grateful we are, Brother. Peder, size ne kadar teşekkür etsek yetmez. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Do they visit thee like this often? Sizi böyle sık sık ziyaret ediyor mu? Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
The second time this month. Bu ay ikinci kez. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
He's trying to drive us clear out of business, the way he's done to the others. Bizi piyasadan silmeye çalışıyor. Tıpkı diğerlerine yaptığı gibi. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Why isn't something done about it? Well, nothing can be done. Niye kimse kolunu oynatmıyor. Yapacak bir şey yok. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Clark's got the sheriff, the mayor and half the folk in town scared to death. Şerif Clark'ın kuklası, belediye başkanı ve kasabanın yarısı ölmekten korkuyorlar. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Tell me. Why do people patronise Clark? Söyle bakalım, niye herkes Clark'tan alışveriş yapıyor. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Oh, he undersells everybody because he handles shoddy goods. Herkesten daha ucuz, çünkü sattıkları süprüntü. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You just get in town? A short time ago. Kasabaya yeni mi geldiniz? Kısa bir süre önce. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
You heading west? As soon as possible. Yolculuk Batıya mı? Mümkün oldukça. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
Then I ought to warn you about the robberies that have been taking place. O zaman sizi uyarayım ki o yol hırsızların mekânı olmuş durumda. Shoot-Out at Medicine Bend-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149062
  • 149063
  • 149064
  • 149065
  • 149066
  • 149067
  • 149068
  • 149069
  • 149070
  • 149071
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact