Search
English Turkish Sentence Translations Page 149069
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No need to be afraid, ma'am. Get outta here! | Korkmanıza gerek yok, hanımefendi. Çığlığı basmadan önce... | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Before I start screaming. And I can scream real loud. | def ol buradan! Sesim çok gür çıkar. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You wouldn't do that. Oh, wouldn't | Böyle yapmayacaktın. Oh, yapmayacak... | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Morning, Mr. Clark. Morning. | Günaydın, Bay Clark. Günaydın. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Walters! What's the meaning of this? | Walters! Bu da ne demek oluyor? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
If I knew, I'd tell you. | Bilseydim, sana söylerdim. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, don't stand there! Cut me down! | Orada dikilme! Gel kes şu ipi! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
What happened, Rafe? | Ne oldu, Rafe? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Yoo hoo! You up yet, honey? | Hu hu! Daha kalkmadın mı, tatlım? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Land of Goshen! My land! | Aman Allah’ım! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
What are you doing this way? | Ne yapıyorsunuz böyle? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I always sleep like this! | Hep böyle uyurum ben! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I don't get it. There I was, walking peaceful like down the street | Anlamıyorum. Orada ben, kendi halimde çarşıya doğru yürürken | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
and somebody grabs me round the neck | biri beni boynumdan yakaladı | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
This big guy hits me over the head and I'm out $85! | Şu uzun adam kafama vurdu ve 85 $'ım kayıp! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Shut up and let me finish. I'm out $200. | Kes sesini de bir sözümü bitireyim. Bende 200 $ kayıp. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Shut up, both of you! I don't mind him taking the locket you gave me, | İkinizde kesin sesinizi. Bana verdiğin madalyonu alması umurumda değil, | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
but he tied me up like a stuffed turkey! | ama beni öyle sıkı bağladı ki, sormayın. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Calm down! Now, calm down, all of you. | Sakin olun! Şimdi, hepiniz sakin olun. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Bob Massey'll take care of this. | Bob Massey bunun icabına bakacak. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Won't you, Bob? Hm? Oh, you leave it to me, Ep. | Değil mi, Bob? Ben mi? O işi bana bırak, Ep. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I'll question every man, woman and child in this town. | Bu kasabadaki her adama, her kadına hatta her çocuğa soracağım, | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
May as well start with these two. | Şu ikisi ile başlayabilirsin. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Hey, you! | Hey, siz! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Where were you two last night? | Dün gece neredeydiniz? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Sleeping. Where? | Uyuyorduk. Nerede? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
King's hayloft. King's hayloft! | King'in ahırında. King'in ahırında! | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
These two work for you, yet they're sleeping in King's hayloft. | Şu ikisi senin yanında çalışıyor ama King'in samanlığında uyuyorlar. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
That doesn't prove anything, Bob. | Bu bir şeyi ispat etmez, Bob. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
What do you boys know about a couple of robberies last night | Dün akşam ki hırsızlık olayından haberiniz var mı? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
to the tune of almost $300? | Neredeyse 300 $ kayıp. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Why, sir, we know nothing of such foul deeds. | Aman, efendim, biz böyle pis işlerden hiç anlamayız. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Thee can search us. We ain't got a cent on us. | Üstümüzü arayabilirsiniz. Bir kuruşumuz dahi yok. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Just heard about last night. This is a terrible thing. Terrible. | Dün akşam olanları yeni duydum. Korkunç bir şey. Korkunç. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Now, if you ask me, the thing to do� | Şimdi, kim yaptı diye bana sorarsanız... | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Nobody's asking you, Sam. Morning, Ep. | Hiç kimse sana sormuyor, Sam. Günaydın, Ep. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Did either of you boys get a good look at him? | İkiniz de ona iyice bir bakmadınız mı? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, if they did, we wouldn't all be standing around. | Onlar yapsaydı, ikisi de burada olmazlardı. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I saw him. | O adamı ben gördüm. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
That is, I... Were you robbed too? | Ben, ben... Siz de mi soyuldunuz? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You could call it that. Oh, well, that's interesting. | Öyle de diyebilirsin. Oh, bu ilginç olmuş. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
What did he look like, Miss Garrison? | Nasıl biriydi, Bayan Garrison? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, he was tall... and well dressed. | Uzun boyluydu... ve iyi giyimliydi. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
He had a black shirt... I can tell you about the clothes he was wearing. | Siyah bir gömleği vardı... üzerindekileri size söyleyebilirim. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
He got 'em right here. A $40 dollar hat, a black beaver... | Hepsini buradan almış. 40 $'lık bir şapka, siyah kunduz derisi... | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Rafe! The mayor ain't interested in details. | Rafe! Ayrıntılar başkanı ilgilendirmiyor. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
The most important thing is to post a reward, isn't it, Sam? | En önemli şey bir ödül koymak, öyle değil mi, Sam? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, all right. As mayor of Medicine Bend, | Pekâlâ. Medicine Bend'in Başkanı olarak, | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I hereby proclaim to offer a reward of... of... | Şimdi burada ödül miktarını açıklıyorum... ödül... | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
$500. Five hun | 500 $. Beş yüz | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Better make it a thousand. | Bin yapalım en iyisi. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
$1,000 for the arrest and conviction of the bandit, | Bu barış ve huzur ortamına karşı işlenmiş zorbalıktan sorumlu | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
or bandits, responsible for the outrages | Haydut veya haydutların yakalanması ve mahkûm | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
committed against the peace� That's enough, Sam. | edilmesi için 1000$ teklif… Yeterlidir, Sam. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
We all got the idea. | Zaten aklımızda bir isim var. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Now, you fellas go back to work. | Hadi beyler işinizin başına. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Can you see anything? Nah. | Bir şey görebiliyor musunuz? Yok. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
It's as black in there as the inside of a buffalo. | Burası kuyu gibi zifiri karanlık. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Gimme a knife. I'm gonna whittle this crack a little wider. | Ver bana bir bıçak. Şu çatlağı biraz daha genişleteyim. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Where'd that come from? | o da nereden çıktı? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Out of my pocket. You sure you ain't wearing somebody else's pants? | Cebimden. Başkasının pantolonunu giymediğinden eminsin, değil mi? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You know I'm wearing somebody else's pants. | Başkasının pantolonunu giydiğimi biliyorsun. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Uh oh. | Evet ya. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Where'd that come from? | Nereden gelmiş olabilir? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
And you said, 'They can search us. ' | Bir de dedin ki, 'İsterseniz bizi arayın.' | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Yeah. Well, if they had, we'd both be looking up a rope. | Aynen. Arasalardı, ikimiz de ipin ucunda sallanıyorduk. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You don't think the captain Shh! | Yüzbaşıyı boş ver Pışt. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Gimme that hammer. I'm gonna bust this lock. | Çekici bana ver. Kilidi kıracağım. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Go on in. I'll keep watch. | İçeri gir. Ben kapıdayım. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You find something? We just hit pay dirt. | Bir şey buldun mu? Sadece ilginç bir şey. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
All our uniforms are here. | Bizim asker elbiseleri burada. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Maitland? | Maitland? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Clegg? Where are you? | Clegg? Neredesin? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Was you calling me, Mr. Sanders? | Bana mı seslendiniz, Bay Sanders? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Yeah. I want you to... How come you said, 'Was YOU calling me?' | Evet. Senden şunu isteyecektim... Nasıl dersiniz, 'Bana mı seslendiniz?' | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Well, it was you, wasn't it? | O sendin, değil mi? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
I thought all you Brethren said 'thee' for you. | siz bütün Brethren Rahipleri'lerin 'siz' dediğinizi sanırdım. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Oh, thee is right. | Ah evet 'SİZ' doğru olanı. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Sometimes we forget. | Arada unutuyoruz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
How long have you been in the Brethren? Not very long. | Ne zamandır Brethrensin? Çok olmadı. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Sack up four 50lb bags of brown sugar and get them on the loading platform. | 25 kg'lık esmer şeker çuvallarından dördünü alıp yükleme noktasına getir. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Have you had any word about that wagon train yet, Miss King? | Şu tren hakkında kulağınıza bir şey geldi mi, Bayan King? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Our money arrived today. Nothing definite. | Bizim para bugün ulaşmış. Kesin bir şey yok. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
But it should be here soon. I sure hope so. | Fakat yakında burada olur. Ben de öyle umuyorum. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Our party's getting jumpy, just sitting around waiting. | Göç eden grup sinirleniyor, yaptıkları sadece oturup bekleşmek. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
We oughta be in Montana by now. We'll let you know, | Şimdiye kadar Montana'daydık. Yeni mallar gelir gelmez, | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
just as soon as the new supplies arrive. | size haber edeceğiz. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Thank you, Miss King. | Teşekkür ederim, Bayan King. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Sounds like you got robbed too, mister. Yeah, that's right. | Bayım siz de soyulmuşa benziyorsunuz. Aynen, öyle. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
How much did they take you for? | Kaç paranızı çaldılar? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Every cent we had. Over $4,000. | Bir kuruşumuz kalmadı. 4.000 $'dan fazla. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
We had to send back east for more money to go on. | Devam etmek için para lazım mecburen birini doğuya gönderdik. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Same thing happened to my outfit. | Aynı şey bize de oldu. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Oh, I'd like to leave this list of things we need, Miss. | İhtiyaçlarımızın listesini size bırakmak istiyorum, Hanımefendi. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
When our money comes, I'll... By the way, my name's Grainger. | Paramız geldiğinde, ben... Bu arada benim adım Grainger. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
We'll do our best to fill your order, Mr. Grainger. | Verdiğiniz listeyi en iyi şekilde tamamlayacağız, Bay Grainger. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
You can help me check these lists against the things we have on order. | Bu listeyi, bizim sipariş listesi ile karşılaştıralım. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Four barrels of hard wheat bolted flour. | Sert buğdaydan yapılma dört fıçı kepeksiz un. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
What's bolted flour? | Kepeksiz un nasıl oluyor? | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |
Flour that's sifted through fine mesh cloth. | İnce elekten geçirilmiş beyaz un. | Shoot-Out at Medicine Bend-1 | 1957 | ![]() |