Search
English Turkish Sentence Translations Page 149064
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But the gun don't shoot. | Başpiskopos'tan alınan mermi benim silahımdan ateşlendi,... | Shooter-13 | 2007 | |
| but a week before, at a can of stew. | Bu ülkeyi, içte ve dışta, bütün düşmanlara karşı koruyacağıma dair yemin ettim. | Shooter-13 | 2007 | |
| Whatever. | Kimin umurunda? | Shooter-13 | 2007 | |
| When they came to see you. | Seni görmeye geldiklerinde niye onların peşinden gittin? | Shooter-14 | 2007 | |
| I'll sit up in my chair and say, "Which way you want me to go, boss?" | Vatanseverlik kozunu kullandıklarında, oturduğum yerden kalkıp... | Shooter-14 | 2007 | |
| lf you just joined us... Hi. | Aramıza yeni katılanlar için... Merhaba. | Shooter-16 | 2007 | |
| ...1 790 to 1 800. | ...1790'dan 1800'e kadar. ... 1790 ile 1800. ...1790'dan 1800'e kadar. ... 1790 ile 1800. | Shooter-16 | 2007 | |
| I'm going to do all those Whip lt! 's and pass out. | Bu kutulardaki nitrojenin hepsini çekip kendimden geçeceğim. Bütün bunları yapacak olan ben miyim? Bu kutulardaki nitrojenin hepsini çekip kendimden geçeceğim. Bütün bunları yapacak olan ben miyim? | Shooter-16 | 2007 | |
| Two men. | Evet. | Shooter-18 | 2007 | |
| Primary over the top, secondary down the road, tertiary to the river. | Vatanseverlik kozunu kullandıklarında, oturduğum yerden kalkıp... | Shooter-18 | 2007 | |
| Mission accomplished, en route to extract site. Distance eight klicks. Over. | Sarah, önümüzdeki ay hemşirelik okulunu bitiriyor. | Shooter-18 | 2007 | |
| I have friendly forces moving towards extraction point, over. | Bunu kendisi dikti. | Shooter-18 | 2007 | |
| Heads up, our boys are coming through. | Bunun barışçıl bir görev olduğuna emin misin? | Shooter-18 | 2007 | |
| Call them out. | Bu lanet yer son derece sakin. | Shooter-18 | 2007 | |
| Wind, three quarter value, push 2 left. | Bu koordinatlarla olmaz. Evet, efendim. | Shooter-18 | 2007 | |
| Fire when ready. | Görev tamamlandı, tahliye bölgesine doğru yol alıyoruz. Mesafe sekiz kilometre. Tamam. Göev tamamlandı, Rotanızı çıkışa çevirin. Mesafe 8 km. tamam. Görev tamamlandı, tahliye bölgesine doğru yol alıyoruz. Mesafe sekiz kilometre. Tamam. Görev tamamlandı, çıkarma noktasına ilerliyoruz, 8 km mesafedeyiz, tamam. Görev tamamlandı, tahliye bölgesine doğru yol alıyoruz. Mesafe sekiz kilometre. Tamam. Göev tamamlandı, Rotanızı çıkışa çevirin. Mesafe 8 km. tamam. | Shooter-18 | 2007 | |
| Weren't supposed to be hostiles that close! | 820 metre. Yoldaki atış alanı geniş. Yolun geniş kısmında mesafe 820 metre olacak. | Shooter-18 | 2007 | |
| eight kilometers inside a country we are not supposed to be in. | Makineli tüfeği hedef al. 820 metre, rüzgar üç çeyrek şiddetinde. Hedef makineli tüfek, 820 metre, rüzgar. | Shooter-18 | 2007 | |
| They left us here. Don't worry, we're getting home! | Dost kuvvetler tahliye noktasına doğru ilerlemeye devam ediyor. Beklemede kalın. Dostlar çıkarma noktasına ilerlemeye devam ediyor. Beklemedeyim. | Shooter-18 | 2007 | |
| USMC, retired. | Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? | Shooter-18 | 2007 | |
| Yeah, he rarely ventures out at all. | Karşı taraf bir saldırı helikopteri ile 100 askerden oluşan bir ekip göndermiş. | Shooter-18 | 2007 | |
| Some people don't know what to do when their belief system collapses. | Keskin nişancı, çavuş Bob Lee Swagger. Deniz Kuvvetleri'nden emekli. | Shooter-18 | 2007 | |
| Bob Lee is one of those. | İki hafta sonra birdenbire ortaya çıktığında,... | Shooter-18 | 2007 | |
| He understands. | Bob Lee de onlardan biri. | Shooter-18 | 2007 | |
| I don't carry a gun. | Emin misin, evlat? | Shooter-18 | 2007 | |
| Your father had one, didn't he? | Seni davet etmeden sundurmaya yaklaşırsan, köpeği vurmak zorunda kalırsın. | Shooter-18 | 2007 | |
| It was internal. | Anlayışla karşılar. | Shooter-18 | 2007 | |
| The government itself has been penetrated. | Elini silahından çek. Yavaşça. Beni de öldürürler. | Shooter-18 | 2007 | |
| But this intercept claims that the shot will be taken from beyond a mile. | Kolay kolay vermezler. | Shooter-18 | 2007 | |
| at over a mile. | İstihbarat örgütlerine başvuramayız. | Shooter-18 | 2007 | |
| Yes. | Swagger'ın mali kayıtlarını tekrar inceledim. | Shooter-18 | 2007 | |
| and see the President dead, | O mesafeden yapılan bir atış için ne gerekir biliyor musunuz? | Shooter-18 | 2007 | |
| Don't do that to yourself. | Merminin 6 ile 10 saniye arasında bir uçuş süresi var, bu yüzden tam olarak... | Shooter-18 | 2007 | |
| Thing's so big, EPA doesn't even bother to give you the gas mileage for it. | Elbette, bu daha önce de olmuştu. | Shooter-18 | 2007 | |
| Backed up far enough to take a picture of the plates. | Beni dinle, evlat. | Shooter-18 | 2007 | |
| Come here, buddy. | Kürek hala duruyor. | Shooter-18 | 2007 | |
| Think you'll be able to tough it out without me for a couple days? | Ondan başka kim olabilir? | Shooter-18 | 2007 | |
| There was no room in Baltimore. | Ama yem olmak böyle bir şeydir zaten. | Shooter-18 | 2007 | |
| several lines into his speech. | Ne demek istiyorsun, albay? | Shooter-18 | 2007 | |
| The challenge is the wind. | 24 başarılı, sağlam adam. | Shooter-18 | 2007 | |
| but an angle change, that becomes a trig problem. | Önünde durmuş olduğunuz Bağımsızlık Binası, Birleşik Devletlerin doğduğu yer... | Shooter-18 | 2007 | |
| On the day... Look... | Baltimore'da yeterli alan yoktu. Baltimore'da uygun nokta yok. Baltimore'da yeterli alan yoktu. Baltimore'da yeterli alan yoktu. Baltimore'da uygun nokta yok. | Shooter-18 | 2007 | |
| I could use a spotter. | Adamımız başını dışarı sarkıtıp ateş etmek zorunda kalır. | Shooter-18 | 2007 | |
| Stand by, all teams. This is Listening Post. | Neyi arayacağını bilen çok az kişiden birisin. | Shooter-18 | 2007 | |
| Yeah. Maybe. | Hiçbir şeyin dikkatini dağıtmasına izin verme, demedim mi? | Shooter-18 | 2007 | |
| They'll move right before the shot is taken, when his focus is elsewhere. | Başkanın konuşması 20 dakika sonra başlıyor. | Shooter-18 | 2007 | |
| Officer Timmons, our local resource. | Tüm keskin nişancı ekipler, durum raporu verin. | Shooter-18 | 2007 | |
| Shit. Oh, fuck. | 18. birim temiz, tamam. | Shooter-18 | 2007 | |
| Don't want to lose that now, do I? | 19. birim, rapor verin. Durumunuz nedir? | Shooter-18 | 2007 | |
| Got wind at three, full value. ...to introduce to you | Çan kulesinden yapacağım bir atışta, bunları yer tespiti için kullanırdım. Kilise kulesinden ateş edecek olsam... | Shooter-18 | 2007 | |
| How could you fucking miss? | İlham dolu sözleriniz için teşekkür ederiz, sayın Başpiskopos. | Shooter-18 | 2007 | |
| Save me. | Bu şehir bir zamanlar... | Shooter-18 | 2007 | |
| Help! | Johnson'ın birçok ismi oldu. | Shooter-18 | 2007 | |
| This is Officer Timmons requesting backup. | Kulenin olduğu yeri kontrol ediyorum. | Shooter-18 | 2007 | |
| Dead guy in the front seat? | Ben deyince dışarıdaki borulardaki bombaları patlat. Anladın mı? | Shooter-18 | 2007 | |
| Excuse me. | Bu kurumu utandırdın. | Shooter-18 | 2007 | |
| How many? | Özel eğitimli bir keskin nişancı tarafından etkisiz hale getirildim. | Shooter-18 | 2007 | |
| Well, sir, I'm sorry. I'm sorry to hear that. | Bu geri zekâlı herife inanabiliyor musun? | Shooter-18 | 2007 | |
| Yeah. Okay, well... The FBI released a video letter... | Durum çok karışık. Kime güvenebileceğimi bilmiyorum. | Shooter-18 | 2007 | |
| as no sign of Swagger has been found. | Başkent Washington ve Philadelphia'nın çeşitli bölgelerinden elde edilen... | Shooter-18 | 2007 | |
| Look, you're a nurse, right? | ...ama şekerle ne işi olabilir? | Shooter-18 | 2007 | |
| I teach the third grade. | Ozmotik basınçla alâkalı bir şey. | Shooter-18 | 2007 | |
| Yeah. | Lütfen? | Shooter-18 | 2007 | |
| How can it be three years ago when it seems like ten? | Ben silah taşımam. | Shooter-18 | 2007 | |
| Mileage can be rough. | Bu eyalet sınırlarında taşıma ruhsatım var. | Shooter-18 | 2007 | |
| You know that the first ballistics diagram got here | Alo? | Shooter-18 | 2007 | |
| 12 minutes after the shooting, they were still scrambling choppers. | ...beni korkuttu. Sorun yok. Teşekkürler. | Shooter-18 | 2007 | |
| I downloaded this. | ...hemen geri arıyorlar. | Shooter-18 | 2007 | |
| Yeah, not that quick, they don't. | Şimdi, bizden biri olmaya... | Shooter-18 | 2007 | |
| Well, I stopped the bleeding temporarily. | Hayat bazen inişli çıkışlı olabiliyor. | Shooter-18 | 2007 | |
| I'm going to do all those Whip It!'s and pass out. | Herkes bana delirdiğimi söylüyor. | Shooter-18 | 2007 | |
| Ralphie's dead. | Bir başkana suikast planlamanı istiyorum. | Shooter-18 | 2007 | |
| It's been three years. | Bu çok saçma. | Shooter-18 | 2007 | |
| May be a way to get two birds with that stone, too. | Hayır. | Shooter-18 | 2007 | |
| You get in and get out. Don't get caught. | Ben de onlara bunu vereceğim. Anlamadım? | Shooter-18 | 2007 | |
| Seems no one goes through the trouble to change them anymore. | Bu Donnie'nin küçükken avlanmayı öğrendiği silah. | Shooter-18 | 2007 | |
| An unnamed agency who will never confirm or deny. | Plakanın sahte, ama diğer numaranın doğru olduğuna eminim. | Shooter-18 | 2007 | |
| Which is a confirmation of sorts. | Görünüşe bakılırsa, kimse bunu değiştirme zahmetine katlanmak istememiş. | Shooter-18 | 2007 | |
| Donnie Fenn's widow. Anniversary of his death. | O benim silahım. Evet. | Shooter-18 | 2007 | |
| Patron state of shooting stuff. | Lütfen, beni öldürme! Beni öldürme! Sana inanıyorum! | Shooter-18 | 2007 | |
| could make the grooves match. | Bu açıklanabilir. Başpiskoposu vurmadığını kanıtlayabilirsin. | Shooter-18 | 2007 | |
| Kind of thing ain't been done in a long time, though. | Anladığını zannetmiyorum. Bu herifler köpeğimi öldürdü. | Shooter-18 | 2007 | |
| Red leather spine. | Şimdi, bunu ben başlatmadım ama adım gibi eminim, sonunu ben getireceğim. | Shooter-18 | 2007 | |
| Yeah. Paper patching. | Hayır. | Shooter-18 | 2007 | |
| Said the guy's name was Bob Lee Swagger. | Swagger'ın harcamalarını tekrar inceledim. | Shooter-18 | 2007 | |
| and WMDs were in Iraq, | Çiçekler, ölüm yıl dönümlerinde, Donnie Fenn'in dul eşine gönderilmiş. | Shooter-18 | 2007 | |
| Swagger is going to go with what he knows. | Teşekkür ederim, anne. | Shooter-18 | 2007 | |
| Night, Colonel. | Evet, öyle diyorlar. | Shooter-18 | 2007 | |
| Someone there? | Lanet olası çöle gömüldüler. Terlingua yakınlarında isimsiz mezarlarda yatıyorlar. | Shooter-18 | 2007 | |
| Okay, so what are these for again? | Evet. Anladın mı? | Shooter-18 | 2007 | |
| I want to know why it was worth going through that much effort | Hepsini teker teker hallet. | Shooter-18 | 2007 | |
| Timmons, you, me... | ...biri 12 yönünde... | Shooter-18 | 2007 | |
| What? | ...insan ırkının zaafı. | Shooter-18 | 2007 | |
| Now, the only reasonable question to ask after that is, | Sakin ol. | Shooter-18 | 2007 | |
| Oh, no. I can't do that. | O sonuçlara hemen ihtiyacımız var. | Shooter-18 | 2007 | |
| My colleague's questioning my choice. Okay, | Ben Albay Johnson. Dinleyeceğini tahmin etmiştim. | Shooter-18 | 2007 | |
| Somewhere I can see you, | Pekâlâ, git! | Shooter-18 | 2007 | |
| Look, look, look. | Sıra sende, Dan! İyi atıştı! | Shooter-18 | 2007 | |
| There's your boy. There's your boy, baby. | Bu iş için yanlış adam olduğunu düşünmeye başlıyorum. | Shooter-18 | 2007 | |
| Pretty good! He went for the shot. | Aslında son dakikada yapılan değişikler büyük bir sorun yaratabilir. | Shooter-18 | 2007 |