Search
English Turkish Sentence Translations Page 148749
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Mr. Holmes, your methods have got us nowhere. | Mr. Holmes, yöntemleriniz hiç bir işe yaramadı. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
The situation demanded action and got none. | Durum, acil eylem gerektiriyor ancak ortada plan yok. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Mr. Lloyd, I think I know when action should be taken. | Mr. Lloyd, ben ne zaman harekete geçilmesi gerektiğini iyi biliyorum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Nevertheless, we take charge now. | Öyle ya da böyle, yetkiyi devralıyoruz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
This is a crisis you can't hope to deal with. | Böyle bir krizle başa çıkabileceğini "ummak" yeterli değildir. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
A man to see you, Mr. Holmes. Bring him in. | Bir bey sizi görmek istiyor Mr. Holmes. İçeri getirin lütfen. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Mr. Holmes, sir, last night I followed Kitty | Mr. Holmes, efendim, geçen gece Kitty'i ve | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
and that fellow Meade. Yes. | Meade denen adamı takip ettim. Evet. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
They went to a place near a bombed village on the coast. | Sahile yakın, bombalanmış bir köye gittiler. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
North? | Kuzeyde mi? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
No, sir. South. South! | Hayır efendim, güneyde. Güneyde! | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Why didn't you come sooner? | Neden daha evvel gelmedin? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Motor trouble, sir. Just got back. | Motor arıza yaptı efendim. Ancak dönebildim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
All right, it can't be helped. Stand by until we need you. | Anladım, elden bir şey gelmezmiş. Benden haber alana dek bekle. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
So, it's on the southern coast the drama is to be played. | Demek, tiyatronun oynandığı yer güney sahilindeymiş. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
The fox is out of his hole at last. | Tilki nihayet deliğinden çıkardı kafasını. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Meade has led us to the Voice of Terror. | Meade bizi doğruca "Dehşetin Sesi"ne götürüyor. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Gentlemen, we must set out at once. Are you mad? | Beyler, bir an önce başlamalıyız. Sen delirdin mi? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
What sort of a wild goose chase are you suggesting? | Ne tür bir kovalamaca öneriyosunuz siz? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
It's ridiculous. It's time to be a stop to this. | Bu saçmalık. Bu şeyi durdurmanın zamanı geldi. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Barham speaking. | Barham konuşuyor. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
We've been ordered to accompany Mr. Holmes. | Mr. Holmes'a eşlik etmemiz emredildi. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Major Houston. Mr. Sherlock Holmes. | Binbaşı Houston. Mr. Sherlock Holmes. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Good evening, sir. All the arrangements have been made. | İyi akşamlar efendim. Her şey ayarlandı. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
In that church up there? | Şuradaki kilisede mi? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
All right. Let's go gentlemen. | Pekala, gidelim beyler. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Von Bock seems to be delayed. | Von Bock gecikecek galiba. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
He'll be here, never fear. | Burada olacaktır, korkmayın. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
You all understand your objectives? | Hepiniz ne yapacağınızı iyice anladınız mı? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Sheila, | Sheila, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
You understand what you are to do? | Ne yapacağını anladın mı? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Yes, sir, I'm going with the first contingent to Liverpool. | Evet efendim. 1. yedek kuvvetle birlikte Liverpool'a gideceğim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Your men are waiting there organized to take control? | Adamların orayı kontrol altına almak için hazır mı? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
They have been ready and waiting for weeks. | Hazırlar ve haftalardır bekliyorlar efendim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
When the world is changing it is natural to be on edge. | Dünya değişirken gergin olmak doğaldır. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Merely owls or perhaps wood rats. | Büyük ihtimalle baykuşlar, ahşap fareleri de olabiir. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
No, it sounded like Sheila. | Hayır, şeye benziyodu... Sheila. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
The deployment at Croydon Airport, all is prepared. | Croydon Havalimanı'ndaki konuşlanma, tamam. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Hugo. Birmingham, | Hugo. Birmingham, fabrikalarında | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
where I used to slave in the factories but not any more. | köle gibi çalıştığım yer. Ama artık değil. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
The day has come at last. | O gün nihayet geldi. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Line them up over there. | Hepsini şurada sıraya diz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Mr. Holmes, I was afraid you'd be too late. | Mr. Holmes, Geç kalacağınızdan korkuyordum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
I'm glad you're safe, Kitty. Come along, sit down. | Güvende olmana sevindim Kitty. Gel hadi, otur şöyle. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Gentlemen, when Mr. Meade and I last met | Beyler, Mr. Meade ile son karşılaşmamızda | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
he wished he could put us on trial | bizi mahkemeye çıkarmak istediğini söylüyordu. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Mr. Lloyd, Dr. Watson, and myself. | Mr. Lloyd, Dr. Watson, ve beni. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Now Meade, you are on trial. | Şimdi Meade, sen mahkemedesin. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
First let me tell you why you were met here. | Önce, izin ver de sana neden burada olduğunu açıklayayım. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
The vague but canny threat against our northeastern coast was a blind. | Kuzey sahillerimize yönelik muğlak tehdit bir maskelemeydi. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Your group has congregated here to receive an invasion army | Grubunuzun amacı bir istila ordusunu | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
proceeding across the Channel. | Kanal üzerinden buraya getirmekti | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
What? invasion? | Ne? İstila mı? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
All those men rushed to the defense of the north. | Bütün askerler kuzeyi savunmaya koştu. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Sit down for a moment. | Bir dakika oturun. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
At the head of this mighty force | Bu kudretli gücün başındaki ise | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
the picked and chosen. | seçilmiş ve özel biriydi. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
The faithful would have proceed to various centers of our country | Sadık olanlar, merkezi noktaları ele geçirecek | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
and take up a position of authority. | ve güçlü makamlara oturacaktı. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
And we shall, do you understand that? | Bunu başaracağız da. Anladın mı? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Unfortunately for you that is not to be. | Maalesef, bu sizin için geçerli değil. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
We're held yes, | Bizi yakalamış olabilirsiniz, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
but the invasion will proceed without us. | ama istila bizsiz de başarıya ulaşacaktır. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Please be patient. | Lütfen sabırlı olun. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
You called me on this case | Dehşetin Sesi'nin kimliğini bulmam, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
to identify and silence the Voice of Terror | onu susturmam ve tüm bunların arkasındaki planı | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
and to circumvent the unknown plan behind it. | ortaya çıkarmam için beni bu davaya siz dahil ettiniz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
That undertaking is still in progress | Bu gizli teşebbüs hala sona erdirilmiş değil | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
but we are rapidly drawing to a conclusion. | ancak bizler çabucak sonuca varıyoruz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Gentlemen, the Voice of Terror is here with you in this church. | Beyler, "Dehşetin Sesi" şu anda sizlerle birlikte bu kilisede. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Are you referring to Meade? Why who is it? | Meade'den mi bahsediyorsun? Ne, o kim ki? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Meade was my one sure connection to the Voice of Terror. | Meade benim "Dehşetin Sesi"yle olan bağlantılarımdan biri. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
At the warehouse I allowed him to escape | Depodayken onun kaçmasına izin verdim ve | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
and assigned Kitty here to trail him. | Kitty'i, onu buraya dek takip etmesi için görevlendirdim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
When I learned through Kitty's abduction | Kitty'nin kaçırılmasının ardındansa Meade'nin | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
that Meade had come down here to meet with a group of men | bir grup adamla burada buluştuğunu öğrendim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
I asked myself why. | Kendi kendime nedenini sordum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Why a deserted fishing village on the Channel | Bir sonraki felaket için İskoçya dururken neden Kanal üzerinde | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
when Scotland was to be the next scene of disaster, | terk edilmiş bir balıkçı köyünü seçsinler ki? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
and why is it necessary to withdraw great stores of ordnance and material | ve İskoçya'yı savunan orduyla diğer kaynakların buradan çekilmesinin | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
for the protection of Scotland? | gerçek sebebi ne olabilir? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
It was a ruse gentlemen. | Bu bir hileydi beyler. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
To leave this coast unprotected. | Bu sahili savunmasız bırakmak için bir hile. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
A ruse devised by the Voice of Terror. | "Dehşetin Sesi" tarafından ortaya atılan bir yem. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
I knew quite early, of course, | Ses'in, Konsey üyesi olduğunu, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
that the Voice was a member of your august body. | pek tabiki, ta en başından beri biliyordum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
You dare to insinuate that one of us? | İçimizden birini ima etmeye nasıl cüret edersin? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
If this is meant to be humor it's very ill time. | Eğer bu bir şakaysa ne yeri ne zamanı. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
German agents knew I was on the case | Alman ajanlar, daha çağrıldığım ilk geceden itibaren dava | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
the very night I was called in. | üzerinde çalıştığımı biliyorlardı. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
How did they know this secret? | Bu sırrı nereden öğrenmişler? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
One of your council informed them. | Konsey üyelerinden biri haber vermiş. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
There were attempts made on the lives of all of us. | Hepimize yönelik suikast girşimleri oldu. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
But the attempt made on the life of one of your members | Fakat bu girişimlerden biri asılsızdı ve | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
was entirely unsubstantiated, resting on his word alone. | tek kanıt konsey üyesinin saldırıya uğradığını söylemesiydi. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
One member whom I went to the country ostensible | Güya kendisini korumak maksadıyla kır evine gittiğimde, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
to protect, actually to surprise. | şaşıran bir üyeden bahsediyorum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
This member fired on the Nazi pick up plane, | Bu üye, Nazilerin ajan uçağına ateş etti, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
not in rage as he pretended | ama vurmak maksadıyla değil | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
but to warn and frighten it away. | pilotu uyarmak ve yollamak maksadıyla. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |