Search
English Turkish Sentence Translations Page 148744
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I say, Holmes, don't you think we better be | Şey Holmes, sence de... | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Store your gab! | Gevezeliği kes! | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| For ten long years I've been sitting down there in Dartmoor. | 10 yıldır burada, Dartmoor'da bekliyorum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| For the whole ten years one thing has been praying on me my mind. | 10 yıldır aklımda ve kalbimde tek bir şey vardı. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Only one? | Tek bir şey mi? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Just one. | Tek bir şey. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Someday I'll be getting out of here I kept saying to myself, | Kendime kendime hep "Bir gün buradan çıkacağım" dedim, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| and when I do someday I'm gonna come face to face with Mr. Sherlock Holmes. | ve çıkınca da Mr. Sherlock Holmes'le yüzyüze geleceğim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| And now you are. And now I am. | Ve şimdi geldin. Evet, geldim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Just who was it told you it was me | O domuz Doutan'ın boğazını kestiğimi | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| that slit the throat of that swine Doutan? | kimin söylediğini söyleceksin. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I want an answer. | Cevap istiyorum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| On the windowsill you left four infinitesimal pieces of ash | Pencere pervazında, dört küçük sigara külü | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| from a particularly revolting kind of tobacco | bırakmışsın. Tiksinç ve seninle özdeşleşmiş ucuz | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| which you were known to use. | marka bir tütünün külleri. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| The knife blade was sharpened by a left handed man. | Bıçak, solak biri tarafından bilenmiş. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You signed your name to the crime. | Adını suç mahalline yazmadığın kalmış. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| So, that's what. | Demek öyle. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Exactly, very careless. | Kesinlikle. Çok dikkatsizsin. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Careless. | Dikkatsiz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| It was criminal, I calls it. | Ben gerekeni yaptım. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I ought to be shot. | Vurulabilirdim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Perhaps someday you will be. | Belki bir gün vurulursun. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You can put your revolver away now, Watson. | Artık silahını kaldırabilirsin Watson. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Hmm, well, Holmes, you never know. | Holmes, ne olacağını bilemezsin. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Where is Gavin? | Gavin nerede? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Sit down, Kitty. | Otur, Kitty. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You've got him into trouble. | Başını belaya soktun değil mi? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Take it easy, Kitty. | Sakin ol Kitty. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Gavin's dead. | Gavin öldü. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Oh, it ain't possible. | Olamaz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Well, I was with him only two hours ago. | Tanrım, daha iki saat önce birlikteydik. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You're trying to frighten me. No, I'm not, Kitty. | Beni korkutmaya çalışıyorsun. Hayır Kitty. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| It's you, you killed him. | Sen yaptın, onu sen öldürdün. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I warned him to stay away from you. | Ona senden uzak durmasını söylemiştim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I knew you'd do him in. | Senin yüzünden oldu, biliyorum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I had nothing to do with it, Kitty. | Benimle ilgisi yok, Kitty. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Well, who did then, who did? | Kim yaptı o zaman, ha, kim? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| He was knifed on my doorstep. | Kapımın önünde bıçaklanmış. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I'm deeply in his debt. | Ona çok şey borçluyum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| And before he died he said one word, | Ölmeden önce de bir şey söyledi. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| "Christopher." | "Christopher." | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You know what it means? | Ne anlama geldiğini biliyor musun? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I've got to know. | Öğrenmem lazım. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| What's that to me? | Bana ne faydası? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You want to avenge Gavin's death, don't you? | Gavin'in intikamını almak istiyorsun değil mi? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I want nothing to do with it, nor with you. | Ne seninle ne de pisliklerinle işim yok. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I never had any dealings with the police and I won't start now. | Polisle işbirliği yapmadım, yapmam da | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I'm not asking this for myself. | Kendim için bir şey istemiyorum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Our country, England is at stake. | Tehlikede olan İngiltere | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Gavin was killed not by his own enemies, not even mine, | Gavin'i kendi düşmanları ya da benim düşmanlarım öldürmedi | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| but the enemies of England. | İngiltere düşmanları öldürdü. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Oh, so that's it. | Ya, demek öyle. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Yes, Kitty, the Nazis killed him. | Evet, Kitty, onu Naziler öldürdü. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Help me to find out what "Christopher" means | Bana yardım et ki "Christopher"un kim olduğunu bulayım. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| and I promise the man who murdered Gavin shall pay for it. | Sana söz veriyorum, Gavin'i öldüren kimse hesabını verecek. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Think, Kitty. | Düşün, Kitty. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| The cutthroats of the world menace us all. | Dünyaya gaddarlık taslayanlar bizi de tehdit ediyor. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You can help stop this savagery. | Bu barbarlığı durdurmama yardım edebilirsin. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Yes, you Kitty. | Evet, sen Kitty. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| It would take the police weeks, months perhaps, | Polisin gereken bilgiye ulaşması | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| to find out a certain piece of information we must have. | haftalar, hatta aylar sürebilir. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| That's not so with you and your friends. | Sen ve arkadaşlarının yardımıyla süre kısalır. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You know every nook and corner of London. | Londra'nın her deliğini, köşesini biliyorsunuz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Get them to help us. | Bize yardım edin. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| We need their help. | Yardımınıza ihtiyacımız var. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Your friends will become an army. | Arkadaşların bir ordu olacak. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Secret, invisible, and mighty, | Gizli, görünmez ve güçlü bir ordu | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| and you will be at the head, Kitty. | Başlarında da sen olacaksın. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You will be their leader. | Liderleri olacaksın. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Grimes, do you know what "Christopher" means? | Grimes, "Christopher"ın ne anlama geldiğini biliyor musun? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Duggan, do you know? | Duggan, sen? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Duggan, listen to me. | Duggan, beni dinle. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I ain't got no time to listen to you, girly. | Bana bak kızım, seni dinleyecek vaktim yok | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| But you got to listen. | Ama dinlemelisin. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Someone killed Gavin, I don't know who, but you got to help me find out. | Biri Gavin'i öldürdü. Kim bilmiyorum, ama bana yardım etmelisin. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| All right, don't help me then. | İyi, etmeyin o zaman. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Cut your own throats, that's what you're doing. | Kendi boğazlarınızı kesin. Zaten yaptığınız bu değil mi? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Help me or help the Nazis. | Ya bana ya Nazilere yardım edin. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Sure, the Nazis killed Gavin. | Tabi ya, Gavin'i Naziler öldürdü. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| They might be your friends protecting 'em the way you are. | Böyle koruduğunuza göre Naziler dostunuz olmalı. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Don't you know that all the crimes they commit are being blamed on you? | Onların işlediği suçların size yüklendiğini bilmiyor musunuz? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Well, they are, and I hope you hang for them. | Umarım onların yerine sizi ipe çekerler. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You can have 'em. | Naziler sizin olsun. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| For me I'm British and I'm proud of it. | Ben İngiliz'im ve bundan da gurur duyuyorum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Nobody is gonna call me a Nazi and get away with it. | Kimse bana Nazi diyemez, yanına bırakmam. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Well, help me then. Tell me what "Christopher" means. | Madem öyle, yardım edin bana. "Christopher"ın kim olduğunu söyleyin. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Never heard of it. Well, don't anybody know? | Hiç duymadım. Hiç biriniz duymadınız mı bu adı? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Its got to mean something. | Bir anlamı olmalı. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Speak up if you know what it is. Let's have it. | Bir şey biliyorsanız söyleyin. Bunu öğrenmeliyim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Don't mean a thing to me. | Ben hatırlayamadım. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You gonna creep in the corners all your life? | Hayatınız boyunca köşelerde sürünecek misiniz? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Are you gonna sneak away at the very sight of a man like this | Bu adamları her gördüğünüzde sıvışacak mısınız? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| and show him what cowards you are? | Ne kadar korkak olduğunuzu mu göstereceksiniz? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I'm not asking this for myself. England is at stake. | Bunu kendim için istemiyorum. Söz konusu olan İngiltere. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Your England as much as anyone else's. | Sizin ve hepimizin İngiltere'si için. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| About time to think about whose side we're on. | Kimin tarafında olduğunuza karar vermenin zamanı geldi. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| There's only one side, England, | Tek bir taraf var, o da İngiltere, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| no matter how high or how low we are. | ne kadar zengin ya da fakir olduğumuz önemli değil. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You, you, you and you, we're all on the same team. | Sen, sen ve sen, hepimiz aynı takımdayız. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 |