Search
English Turkish Sentence Translations Page 148746
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Thanks to the Royal Air force I have some rather curious information | Kraliyet Hava Kuvvetleri'nden aldığım enteresan bilgilere göre | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| that at regular intervals six Nazi bombing planes come over | altı Nazi bombardıman uçağı muharebeler sırasında | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| and drop their deadly cargoes on non military objectives, | ölümcül kargolarını sivil hedeflere atmışlar, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| a meadow or a sheep fork. | bir mera ve koyun çiftliğine. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| That's nonsense. The Nazis aren't fools. | Saçmalık. Naziler aptal değil. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| They don't waste ammunition. Of course not. | Mühimmatı israf etmezler. Tabi ki etmezler. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Then what's the purpose? | E amaç ne o zaman? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| To divert attention from the fact that | Dikkatleri dağıtıp altı uçaktan birinin | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| a single plane breaks formation each time it disappears. | her seferinde filodan ayrıldığını gizlemek. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Gentlemen, that lone plane picks up plans, maps, | Bu uçak planları, haritaları, gizli askeri bilgileri ve | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| secret military information, and the Voice of Terror's timed and recorded speech, | Dehşet'in Sesi için hazırlanmış kayıtları topluyor; | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| and flies them to Germany. | onları Almanya'ya götürüyor.. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I can hardly believe it. | Buna inanamıyorum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Sensational if true. It's incredible. | Gerçekse tam bir skandal. İnanılmaz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Fantastic. | Muazzam. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| There's a person outside asking. A lady? | Dışarıda sizi soran biri var. Bir hanımefendi mi? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Um... Ask her to come in. | Şeyy, İçeri gönderin. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Excuse me, gentlemen. | Beyler, izninizle. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Gentlemen, I must leave at once. | Bir an önce gitmem lazım. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| That must remain a secret even from this council. | Bu bilgiyi, Konsey'e bile veremem. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I object to this, Mr. Holmes. | Buna itiraz ediyorum Mr. Holmes. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You're here against my wishes. | Burada, arzum hilafına bulunuyorsunuz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Since you are here I demand to know what's being done. | Ama madem buradasınız, olan biteni öğrenmek istiyorum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| As I've already told you, Mr. Lloyd, | Az evvel söylediğim gibi Mr. Lloyd, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I shall report to this council at the proper time. | Konsey'i, en uygun vakitte bilgilendireceğim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| And so, gentlemen, until we meet again, | Evet beyler, tekrar görüşene dek, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| as I hope we will, | ki umarım görüşeceğiz, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| take no unnecessary risks. We're all in grave danger. | gereksiz riskler almayın. Hepimiz büyük tehlikedeyiz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Come along, Watson. Coming. | Gidelim, Watson. Geliyorum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Stick. | Baston. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Holmes, I think we're being followed. | Holmes, sanırım takip ediliyoruz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Yes, I know, it's Lloyd. | Biliyorum, Lloyd. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Lloyd, how do you know? | Lloyd mu, nereden biliyorsun? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| He's so obvious about it. | O kadar belli ediyordu ki. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Good evening, Mr. Lloyd. | İyi akşamlar Mr. Lloyd. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You going our way? | Aynı yere mi gidiyorsunuz? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I intend to find out what you're doing. | Ne yaptığınızı öğrenmeye niyetliyim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Even to the point of following me? | Beni takip edecek kadar mı? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| This is our business, you know, as well as yours. | Bu, sizin kadar bizim de görevimiz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| All right, come along. | Pekala, buyrun gidelim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Seems deserted. | Issız görünüyor. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Its been deserted for years. | Yıllardır böyle. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Not very securely locked. | Pek iyi kilitlenmemiş. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Fortunate, isn't it? | Şansımıza, değil mi? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| It's the river. | Burası nehir. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| This is part of the old Christopher docks. | Burası eski Christopher rıhtımının bir parçası. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Never heard of them. Christopher? | Hiç duymamıştım. Christopher mı? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I say, Holmes, isn't that the word that Gavin Quiet, Watson. | Holmes, bu Gavin'in söylediği şey.. Sessiz ol Watson. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I've almost forgotten. | Neredeyse unutuyordum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| They were built before Victoria. | Victoria döneminden önce inşa edilmiş. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Oh, rat. | Ah, sıçan. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I knew your curiosity would be your undoing, Mr. Holmes. | Merakınızın sonunuzu getireceğini biliyordum Mr. Holmes. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| You were expecting me then? | O halde beni bekliyordunuz? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I had hoped that the entire council might have come. | Gerçi ben bütün Konsey'in geleceğini ummuştum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| It would have been a pleasure to deal with all of them, | Hepsinin birden işini bitirmek büyük bir zevk olacaktı, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| quietly and effectively. | sessiz ve etkili. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Eventually, they all will be taken care of. | Ama nihayetinde hepsinin defteri dürülecek. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| However, Mr. Lloyd is quite a catch | Yine de Mr. Lloyd da fena bir av değil | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| and will have to suffice for the moment. | ve şimdilik iş görür. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| What do you intend to do with us? | Bize ne yapmak niyetindesiniz? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Were it not the time is so pressing we might first put you on trial. | Sizi önce mahkemeye çıkarsak fena olmaz diyorum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| On trial for what? | Ne mahkemesi? Ne için? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Crimes against the Third Reich, | 3. Reich'e karşı işlenen suçlar için, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| misguided efforts to wreck our inevitable victory. | engellenemez zaferimizi sekteye uğratmaya çalıştığınız için. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Mr. Lloyd, your super British patriotism, | Mr. Lloyd, körlüğe varan üstün vatanseverliğinizden ve | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| your blundering, but sometimes effective intelligence efforts are well known. | ara sıra faydalı olan istihbari faaliyetlerinizden haberdarız. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| We have quite a score against you which will be settled. | Sizinle kapatılacak bir hesabımız var. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Dr. Watson, | Dr. Watson, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| a fair physician no doubt but of no consequence. | şüphesiz dürüst bir doktor ama kıymetsiz bir hayat. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| To our stupid British minds, every life is a consequence. | Biz aptal İngilizlere göre her hayat kıymetlidir. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| A quaint notion of an even quainter nation. | Antika bir milletin antika fikirleri. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| We are not like that. | Biz sizin gibi değiliz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| We know that only the powerful are worthy of respect. | Biliyoruz ki, sadece güçlüler saygıyı hakeder. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Let our records speak for us. | Bırakalım da kayıtlarımız konuşsun. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Your records speaks, its brilliant. Thank you. | Kayıtlarınız konuşsun, harika fikir. Sağolun. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| A brilliant record of rapacity, | Açgözlülüğün, zalimliğin, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| cruelty, torture, deceit and murder. | işkencenin, hilenin ve cinayetin kayıtları. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Gesundheit. | Çok yaşayın. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Cold? | Üşüdünüz mü? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| It's a little chilly in here. | Burası biraz soğuk da. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I'm sorry you're uncomfortable. | Rahat ettiremediysek kusura bakmayın. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| My discomfort is of no consequence. | Benim rahatım önemli değil. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Your false courage is not impressive, Mr. Holmes. | Boş cesaretiniz hiç etkileyici değil Mr. Holmes. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Of course, you realize that you and your friends are going to die? | Sanırım öleceğinizin farkındasınızdır? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| As all men must sooner or later. | Er ya da geç herkes ölecek. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Not later, now. | Geç değil, şimdi. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Put 'em up and keep them up. | Hepsini bir araya toplayın. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Good work, boys. It's a pleasure, sir. | Aferin çocuklar. Zevkti efendim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| All right then. Line 'em up there against the wall. | Pekala, hepsini duvara karşı dizin. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Come on, get going. | Hadi bakalım, gidiyoruz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Come on, get over there. | Kımılda, şuraya geç. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Most unfortunate. | Maalesef. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| I must blame myself severely. I should think you might, Holmes. | Kendimi suçluyorum. Suçlamalısın da zaten Holmes. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| If you hadn't been so stupid and mysterious, | Bu kadar ahmak ve gizemli olmasaydın, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| allowed Scotland Yard to give you adequate protection, | Scotland Yard'ın seni korumasına izin verseydin, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| the man would never have escaped. | bu adam asla kaçamazdı. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| No, he never would. Most regrettable. | Doğru, kaçamazdı. Çok pişmanım. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| (Sneezes) Gesundheit. | Çok yaşayın. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Take your hands off me! Don't be a fool. | Ellerini çek üzerimden. Aptallık yapma. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | |
| Do you want to bring the whole force here? | Bütün polis teşkilatını buraya toplamak mı istiyorsun? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 |