Search
English Turkish Sentence Translations Page 148742
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
... men are laughing, joking. | ... askerler gülüşüp şakalaşıyorlar. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
That one in the third car reads a letter from home. | Üçüncü vagondaki bir asker evinden gelen mektubu okuyor. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
It is the last letter he will ever receive. | Bu, aldığı son mektup olacak. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
The train is rounding a curve. | Tren şimdi bir viraja giriyor. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Its whistle is screaming. | Düdüğü bir çığlık gibi. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Farewell it is saying, farewell. | Elveda diyor, elveda. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
You have just heard an exact reproduction of the way it sounds, | Şu anda duyduğunuz, duyacaklarınızın ufak bir yansıması | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
the way it must actually be. | olması gerekenler. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
The hearts of the German people bleed | Alman yurttaşların kalbi acıyor | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
that innocent men and women have to be killed | çünkü aptallığınız yüzünden günahsız | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
because your stupid.... | kadın ve erkekler ölüyor... | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Shore speaking. | Yüzbaşı Shore konuşuyor, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Have you any news of the Liverpool Express? | Liverpool Expresi'nden haber aldınız mı? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
...time and time again offered in peace. | ...size defalarca teslim ol çağrısı yapıldı. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
But if you're blundering war cabinet cannot see that England is already lost, | Ama ahmaklıktan kör olmuş Savaş Kabineniz İngiltere'nin kaybettiğini hala göremiyorsa | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
that it is our sacred German duty to prove it to them | bunu onlara kanıtlamak biz Almanların kutsal görevidir | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
over and over and over | hem de onlarca defa | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
until they are on their knees begging, pleading, groveling | ta ki dizlerinin üzerine çöküp yalvarıp, merhamet dileyip | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
for the exquisite mercy of our Fuhrer. | Führer'imizin kılıçtan keskin adaletine boyun eğene dek. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Each night the Voice of Terror will announce... | "Dehşet"in Sesi, her akşam sizlerle olacaktır... | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Shut it off. | Kapatın şunu. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Stop it. | Durdurun şu yayını | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
...even as you listen and you | ...dinleseniz ve... | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
I'm sorry. | Afedersiniz | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Do what you can, Holmes. | Elinden geleni yap. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
This frightful thing has got to be stopped. | Bu korkunç yayının durdurulması şart. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
His son was on that train. | Oğlu o trendeydi. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
How did they find out about the troops? | Birliklere ilişkin bilgiyi nereden almışlar? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
It was an absolute secret. | O bilgiler sırdı. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Gentlemen, something must be done about this thing at once. | Beyler, acilen bir şeyler yapmak gerekiyor. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
First of all then, the voice must not be blocked off the air. | Ama, Ses'in yayından kaldırılmaması lazım. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
But he's a menace. | İyi de bu adam baş belası. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
All over the empire this horrible news is broadcast, | Yayın İmparatorluğun her köşesine ulaşıyor, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
blown up out of all proportions. | hem dalga ayrımı gözetmeksizin | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
The world is beginning to believe it. | Dünya da söylenenlere inanmaya başladı. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Even our allies are counting England out. | Müttefiklerimiz bile İngiltere'yi savaştan düşmüş sayıyor. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
People are frightened, panicking. | İnsanlar korkmuş durumda, panikliyorlar. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
The British people are not so easily panicked. | İngilizler o kadar kolay panik olmaz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
It's dangerous I tell you to let this thing go on. | Bakın, bu yayına izin vermek tehlikeli. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Dangerous, yes, Captain Shore, | Evet tehlikeli, Yüzbaşı Shore, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
but we must continue to listen. | ama dinlemek zorundayız. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
What for, so that we can keep on guessing who it is? | Niye? Kim olduğu hakkında daha fazla tartışabilmek için mi? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
His identity is not important. | Kimliği önemli değil. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
The important thing is | Önemli olan, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
the purpose behind this campaign of terror. | bu korku kampanyasının güttüğü amaç. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
The purpose indeed. | Amacın kendisi. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Isn't it enough that our most secret plans are known, | En gizli planlarımızın açığa çıkması yeterli değil mi? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
our ships are being destroyed, our trains wrecked? | Gemilerimizin batırılması, trenlerimizin havaya uçurulması? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
I'm convinced that these disasters are only a prelude, | Bana kalırsa bu felaketler sadece birer başlangıç, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
a smoke screen, | bir aldatmaca, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
to cover up a more diabolic plan, | daha şeytani bir planı gizleme amacı | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
and I intend to find out what that plan is. | ve benim niyetim de o planın ne olduğunu bulmak. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
This Council and Scotland Yard will give you all the aide you require. | Konsey ve Scotland Yard, her türlü yardımı sağlayacaktır. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Gentlemen, my connection with this case must remain absolutely secret. | Beyler, bu davayla olan bağım kat'i surette gizli kalmalıdır. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
You understand that, of course? Why certainly. | Nedenini anladınız değil mi? Pek tabi. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
You will let the council know at all times just what you're doing. | Konseyi, sürekli bilgilendirin. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
I shall give you such information as I think wise to disclose | Hem kamuoyunun güvenliği hem de sizlerin | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
in the interests of safety, | faydasına olacak | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
both the public's and your own. | bazı bilgileri açıklayacağım. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
The Inner Council has never shared its secrets with anyone. | İç Konsey sırlarını hiç kimseyle paylaşmaz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
I demand that you keep us informed of your activities and progress. | Attığınız her adımdan haberdar olmak istiyorum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Come along, Watson. | Gidelim Watson. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Mr. Holmes, | Mr. Holmes, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
I want to apologize for your rather lukewarm reception here. | Soğuk hava nedeniyle özür dilerim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Well, thank you, Sir Evan. | Önemli değil Sir Evan. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
I'm used to the chilly atmosphere of high places. | Yüksek yerlerdeki soğuk havaya alışkınım | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Of course, you recognize the importance of time. Quite. | Durumun hassasiyetini anladığınıza eminim. Muhakkak. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
And results. | ... Ve sonuçlar. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Mr. Lloyd, I'm quite sure that Mr. Holmes can be trusted not to fail. | Mr. Lloyd, Holmes'in başarısız olmayacağına eminim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
He never has, you know. | Bilirsiniz, kendisi hiç çuvallamaz. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Why thank you, Watson. The word is seldom. | Sağol, Watson ama doğrusu, nadiren çuvallar olacak. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Good bye, Sir Evan. Good bye, sir. | Görüşmek üzere, Sir Evan. Görüşmek üzere, efendim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Good bye, Barham. Good bye, Watson. | Görüşmek üzere, Barham. Görüşmek üzere, Watson. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Holmes, should we walk from here or take a taxi? | Holmes, yürüyelim mi taksiye mi binelim? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
I'm afraid we have no choice. | Sanırım seçme şansımız yok. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
You know, Watson, | Bilirsin, Watson, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
I have a feeling that when we go out of that door a girl will be waiting. | İçimden bir ses, dışarıda bir kız göreceğimizi söylüyor. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
A girl? What do you mean? | Kız mı? Ne kızı? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
A young lady whom neither of us has ever seen before | İkimizin de daha önce görmediği genç bir hanımefendi, | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
will come forward to greet us. | bize doğru gelecek ve kendini tanıtacak. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Holmes, now you're pulling my leg again. | Holmes, gene benle kafa buluyorsun değil mi? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Mr. Holmes, I'm Jill Grandis. How do you? | Mr. Holmes, Adım Jill Grandis. Nasılsınız? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
This is my friend, Dr. Watson. | Bu bey dostum, Dr. Watson. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
How do you do? How do you do? | Nasılsınız? Ya siz? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
I've been assigned to drive you around. Thank you. | Şoförünüz benim. Teşekür ederim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Good gracious me. | Üstüme iyilik sağlık. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Where do you wish to go? Baker street. | Nereye gitmek istersiniz? Baker Sokağı. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
I know, 221 B. | Biliyorum, 221 B. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Come on, Watson. Hurry up old fellow. | Hadi Watson. Acele et yaşlı dostum. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Holmes, the girl waiting, what an extraordinary thing. | Holmes, kız hakikaten bekliyordu, ne inanılmaz bir şey. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Elementary, my dear Watson. | Temel noktalar, sevgili Watson. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
No, no, no. It's an amazing deduction. | Hayır, hayır, İnanılmaz bir tümdengelim. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
How on earth did you arrive at it? | Allah aşkına nasıl bildin orada beklediğini? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Barham told me. What? | Barham söyledi. Ne? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Don't you worry, Mrs. Hudson. | KOrkmayın Mrs. Hudson. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Just giving her a bit of a clean, now that we're on a case again. | Temizledim o kadar, Elimizde bir dava var da. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
See, the joints are a bit rusty like mine, you know. | Gördünüz mü, menteşe de benim gibi paslanmıştı. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Is he back on a case again? | Elinde dava mı var? | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Case? It's the greatest case of his...of our career. | Dava mı? Kariyerinin... kariyerimizin en büyük davası | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |
Oh, mercy it always is. | Hep öyle olur zaten. | Sherlock Holmes and the Voice of Terror-1 | 1942 | ![]() |