• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14864

English Turkish Film Name Film Year Details
Petrus is a fellow human being. Petrus dost canlısı bir insan. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What is it? Nothing. Ne? Hiç. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Don't be so unfriendly. I am also a fellow human being. Bu kadar soğuk olma. Ayruca ben de dost canlısıyım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Anna... Go and write your sermon. Anna... Git ve vaazını yaz. Puro var mı? Babanın kutusuna bak. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We'll leave it for now. Isn't that better? Bu konuyu şimdilik kapatalım. Daha iyi olmaz mı? Den goda viljan-1 1992 info-icon
No... Dag... Petrus! Hayır... Dag... Petrus! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Petrus! Petrus, stop! Petrus! Petrus, dur! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Stop, Petrus! Mamma! Dur, Petrus! Anne! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Stop! Petrus! Dur! Petrus! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Mamma! Stop! Stop, Petrus! Anne! Dur! Dursana, Petrus! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Mamma! Petrus, stop! Anne! Petrus, dur! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Stop, Petrus! Dur, Petrus! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Hello, Mrs. Johansson. Merhaba, Mrs. Johansson. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'm sorry about the mess, but the girls are sick. Bu karışıklık için üzgünüm, ama kızlar hasta. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It's the same everywhere. I think all Petrus' things are here. Her yer böyle. Sanırım Petrus'un tüm eşyaları burda. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I've packed some books. The minister told me everything. Bir kaç kitap paketledim. Rahip bana her şeyi anlattı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I hope you understand, Mrs. Johansson... Of course. Umarım anlıyorsunuz, Mrs. Johansson... Elbette. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Goodbye, Petrus. We should get going. Hoşçakal, Petrus. Gitmeliyiz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Thanks for being patient and taking care of him. It's too bad it ended this way. Ona sabırla baktığınız için teşekkürler. Bu şekilde bitmesi çok üzücü. ...ve hep beraber dua ediyorlar, senin söylediğin gibi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You couldn't have taken care of him forever. Ona sonsuza kadar bakamazdınız. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It's all for the best. Hepimiz için en iyisi bu. Den goda viljan-1 1992 info-icon
There was no way he could stay. Kalmasının bir yolu yoktu. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I think he understood. Anladığını düşünüyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
He didn't even cry. Hiç ağlamadı bile. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Why don't you respond? Neden cevap vermiyorsun? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Anna, it can't go on this way. Anna, bu şekilde olamaz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You have no grounds to carry on like this. Böyle devam etmek için hiç bir nedenin yok. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It's as though everything was my fault. Her şey benim hatammış gibi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Stop with the dishes! Turn around! Bırak bulaşıkları! Bana dön! Den goda viljan-1 1992 info-icon
You've cut yourself with the plate. I don't give a damn. Tabakla kendini kestin. Umurumda değil. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Let's go. The girls don't need to hear this. Gidelim. Kızlar bunları duymasın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You need to talk with me. It's no use. Benimle konuşman gerek. Faydası olmaz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Anything is better than silence. Herşey sessizlikten iyidir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
That's what you say. I am responsible for Dag and the new baby. Bu senin söylediğin. Ben, Dag'tan ve yeni bebekten sorumluyum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
My responsibility tells me that I need to leave. Benim sorumluluklarım bana gitmem gerektiğini söylüyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
My responsibility is more important than my loyalty to you. Sorumluluklarım sana olan bağlılığımdan çok daha önemli. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'm taking Dag and leaving. You stay, it's your stubbornness. Dag'ı alıp gidiyorum. Sen kalıyorsun, bu senin inatçılığın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Where are you thinking of going? Home. Nereye gitmeyi düşünüyorsun? Eve. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Your home is here. Senin evin burası. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You can't treat me this way. Bana bu şekilde davranamazsın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I have written to Mamma. What a triumph for her! Anneme yazdım. Onun için tam bir zafer! Den goda viljan-1 1992 info-icon
So, that's your first reaction? Ee, ilk tepkin bu mu? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I forbid you to leave. You forbid nothing, Henrik. Sana gitmeyi yasaklıyorum. Hiçbir şeyi yasaklayamazsın, Henrik. Den goda viljan-1 1992 info-icon
How long will you be gone? Ne zamandır gitmeyi planlıyorsun? Den goda viljan-1 1992 info-icon
When you have gotten hold of your senses, we'll talk about the future. Sen aklını dondurduğundan beri, gelecek hakkında konuşacağız. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What future? The Rector spoke with me. Ne geleceği? Rektörle görüştüm. Den goda viljan-1 1992 info-icon
He told me that the offer in Stockholm is still open. Bana Stockholm'deki teklifin hala geçerli olduğunu söyledi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Have you gone behind my back? Yes, you could say that. Görüldüğü kadar korkunç değiliz. Biz oldukça keyifli olabiliriz. Arkamdan iş mi çeviriyorsun? Evet, öyle de diyebilirsin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I don't think I'll ever forgive you for that. No, at least we know that. Bunun için seni affedeceğimi sanmıyorum. Evet, en azından bunu biliyoruz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'll finish the dishes now. Şimdi bulaşıkları yıkamalıyım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Go! I never want to see you anymore! Ow! You're being an idiot. Git! Seni asla görmek istemiyorum artık! Ow! Sen tam bir aptalsın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I knew this would happen, that you would leave me. Bunun olacağını biliyordum, beni terkedeceğini biliyordum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
...and stuck his fingers in his ears and spat... ...ve parmaklarını kulaklarına soktu ve tükürdü... Den goda viljan-1 1992 info-icon
...and wiggled his tongue... ...ve dilini kıpırdattı... Den goda viljan-1 1992 info-icon
...looked up to heaven, sighed and said: 'Ephphatha! ' Umarım oğlumla mutlu bir çift olursunuz! Henrik, mutlu musun? ...başını kaldırıp gökyüzüne baktı, deri bir iç çekip 'Ephphatha!' dedi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Ephphatha, Jesus my savior! Ephphatha, İsa benim kurtarıcım! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Then he opened his ears. Sonra kulaklarını açtı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
His tongue moved freely and he spoke plain and clear. Dili özgürce hareket etti, ve akıcı ve açık bir şekilde konuştu. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Jesus forbade them to mention what they had seen İsa onlara gördüklerini hatırlamayı yasakladı... Den goda viljan-1 1992 info-icon
but the more he forbade them, the more they heralded it. ...fakat ne kadar yasakladıysa o kadar müjdeledi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Let us praise Jesus Christ for the miracles he gives us Şimdi İsa Mesih'e, bize her gün ve her saat... Den goda viljan-1 1992 info-icon
every day and every hour. God's grace be with all! ...verdiği mucizeler için şükredelim. Tanrının lütfu bizimle olsun! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Especially those who who have come in from the dark. Anne, saçmalıyorsun, ben döşekte yatacağım. Tartışma bitmiştir. Özellikle de şu karanlıktan gelenlerle. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You, who are slave to your deeds. You, who feel rejected. Sen, senin yaptıklarına köle olan. Sen, geri çevrilmiş hisseden. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You, who have dirt in your mouth and the serpent's venom in your heart. Sen, ağzı pis ve kalbinde yılan zehri olan. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Grace be with you. May you already, this night, see a great light! Annemin sandviçleri müthiş lezzetlidir. İşte şimdi Henrik, benimle oynuyorsun. Lütuf seninle olsun. Bu gece muhteşem bir ışık görebiliriz! Den goda viljan-1 1992 info-icon
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit... Baba, oğul ve kutsal ruh adına... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Amen. Amen! Amen. Amen! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Hallelujah. Praise be the Lord. Hallelujah. (Şükürler olsun) Tanrımıza hamd olsun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Sleep well, my child. Goodnight, grandmother. Tatlı uykular, yavrum. İyi geceler, büyükanne. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I have longed for this so terribly. Korkunç bir hasret çekiyordum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Now, at least you are here. En azından burdasın artık. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I got so tired. Everyone was sick, and I became scared. Canım annem, seni asla terketmeyeceğiz. Çok yoruldum. Herkes hastaydı, ve ben korkmaya başladım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
When do you expect the child? The country doctor said in July. Çocuğu ne zamana bekliyorsun? Şehirdeki doktor Temmuz dedi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You should go see Dr. Fürstenberg. He expects you on Monday. Dr. Fürstenberg'e görünmelisin. Pazartesi seni bekliyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Mamma... Anne... Den goda viljan-1 1992 info-icon
I feel so confused I just want to cry. Çok karmaşık hissediyorum ve ağlamak istiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You've been travelling all day. Let's sit on the sofa? Tüm gün yol geldin. Kanepeye geç istersen? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Like old times... Eski zamanlardaki gibi... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Anna went to Uppsala. That's right. Anna Uppsala'ya gitmiş. Doğrudur. Den goda viljan-1 1992 info-icon
With your son? Anna's mother wanted to see her grandson. Oğlunla beraber? Anna'nın annesi torununu görmek istemiş. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Will she be back for Christmas? I don't know. Noel için geri dönecek mi? Bilmiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Henrik, do you have any idea when Anna will come home? Henrik, Anna'nın ne zaman döneceği hakkında herhangi bir fikrin var mı? Den goda viljan-1 1992 info-icon
What happened? I'm not prepared to give confession. Ne oldu? Günah çıkarmak için hazır değilim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
May I leave now? Naturally. Gidebilir miyim? Elbette. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I don't want to seem unfriendly, I appreciate your concern. Düşmanca görünmek istemem, ilgine müteşekkirim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The situation is badly timed, discussing my problems, while the whole factory Çok kötü bir zamana denk geldi, benim sorunlarımı tartışmak, tüm fabrika... Den goda viljan-1 1992 info-icon
The factory's catastrophe is already a fact, but your catastrophe can be avoided. Fabrikanın felaketi zaten bir gerçek, ama senin felaketin önlenebilir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Was that all? Hepsi bu mu? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I want to remind you that the offer in Stockholm is still open. Stockholm'deki teklifin hala geçerli olduğunu hatırlatmak isterim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
That's over and done with. I know where I belong. Geçip gitti o mesele. Ben nereye ait olduğumu biliyorum. İşte burda! Den goda viljan-1 1992 info-icon
And your wife? She has also made her choice. Ya karın? O zaten tercihini yapmış. Aç bakalım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Go now, Reverend, and make yourself useful. Şimdi git Peder, ve kendine iyi bak. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Leaving already? Yes, I need to go to the factory. Hemen çıkıyor musunuz? Evet, fabrikaya gitmem gerek. Den goda viljan-1 1992 info-icon
How are you? Fine, excellent. Nasılsınız? İyi, harikayım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
When will Anna return? I have no idea. Anna ne zaman dönecek? Hiç bir fikrim yok. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We want our pay! Hakkımızı istiyoruz! Den goda viljan-1 1992 info-icon
You can't simply close now! Bu kadar kolay kapatamazsınız! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Open the factory! We want our pay! Fabrikayı açın! Hakkımızı istiyoruz! Den goda viljan-1 1992 info-icon
We need our jobs! It's useless to stand here. İşimize ihtiyacımız var! Burda durmak faydasız. Den goda viljan-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14859
  • 14860
  • 14861
  • 14862
  • 14863
  • 14864
  • 14865
  • 14866
  • 14867
  • 14868
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact