Search
English Turkish Sentence Translations Page 14866
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We thought you should move in with us. | Bize taşınman gerektiğini düşündük. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Wait a second, let me finish speaking. | Bir saniye, bırak konuşmamı bitireyim. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
You'll have a living room and a kitchen, or you could eat with us. | Bir oda ve mutfağın olur, ya da istediğin zaman bizimle yersin. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I think the church council would be pleased. | Kilise konseyinin buna memnun kalacağını düşünüyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Then you can close the chapel with a clear conscience. | Sonra da rahat bir vicdanla şapeli kapatabilirsin. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Magda, it is nice of you to think of me. | Magda, beni düşünmen çok hoş. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
It is best for me to live on the outskirts. | Benim için en iyisi varoşlarda yaşamak. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Then I sense the harshness, the clarity... | Böylece sertliği hissedebileyim, berrkalık... | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I can only find banalities for something so important. | Çok önemli şeyleri sadece sıradan bulabilirim. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I have to discover myself and live in privation. | Mahremiyet içinde yaşamalı ve kendimi keşfetmeliyim. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Only then can I be a good minister. | Ancak o zaman iyi bir peder olabilirim. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I wasn't created for any greater role. This life is enough for me. | Ben büyük bir rol için yaratılmadım. Bu hayat benim için yeterli. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
That seems very exaggerated. | Bu çok abartılı görünüyor. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I will leave. | Gidiyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Come, Dag, we're going out. What lovely weather. | Gel Dag, dışarı çıkıyoruz. Ne kadar hoş bir hava. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Can we get some ice cream? | Biraz dondurma alabilir miyiz? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
We can all go out to the summer house. Dag needs to visit the countryside. | Hepimiz yazlığa çıkabiliriz. Dag'ın şehirdışına çıkmaya ihtiyacı var. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Mamma, may I go with grandmother and pick flowers? | Anne, büyükanneyle gidip çiçek toplayabilir miyim? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
What do you want? It's just an impulse. | Ne istiyorsun? Bu sadece bir dürtü. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
There was an overnight train. | Geceyarısı treni var. There was an overnight train. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I just want to say... | Ben sadece şunu söylemek... | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I think about you two very often. | İkinizi çok düşünüyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I won't go back. I know. | Geri dönmem. Biliyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
No matter what you say... I know. | Ne söylersen söyle... Biliyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I've had such anxiety and felt like a traitor. | Çok kaygılıydım ve bir hain gibi hissettim. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
It's better now, but you can't just take that away from me again. | Şimdi daha iyiyim, ama bunu benden öylece alıp gidemezsin. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I couldn't stand it. | Ben dayanamadım. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
You will never have to go back, I promise. | Asla geri dönmeyeceksin, söz veriyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I wrote to Reverend Primarius and accepted the position. | Peder Primarius'a yazıp görevi kabul ettim. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
We move to Stockholm this fall. | Bu sonbahar Stockholm'e taşınıyoruz. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Maybe we'll never be able to leave each other. | Belki de birbirimizi terketmemiz asla mümkün değildir. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
So, you don't want to stay together? | Ee, birlikte yaşamak istemiyor musun? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
You know that I do. | İstediğimi biliyorsun. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I want nothing else. | Başka bir şey istemiyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
It's the only thing I want. | Bu istediğim tek şey. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Halt. | Dur! | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
You've had enough tonight, Benny. I won't let the law dictate to me. | Bu gece çok içtin, Benny. Kanunların bana emir vermesine izin vermeyeceğim! | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
I'll call a taxi for you. No, I'll walk. | Sana bir taksi çağırayım. Yok, yürüyeceğim. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
A journalist up north was in a hit and run last night. | Kuzey bölgesindeki bir gazeteciyi dün gece bir araba çarpıp ezmiş. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
The police think it was intentional. | Polis, kasti olduğunu düşünüyor. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Is he dead? As a door nail. | Öldü mü? Tarihe karıştı. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
I want details about the investigation. 1 | Soruşturma hakkındaki ayrıntıları istiyorum. 1 | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Motive? And the background on the spot. | Sebebi? Derhâl geçmişini istiyorum. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
The opinion on his work place and the like. Benny was quite a... | İş yeri ve beğenileri hakkında görüş. Benny bayağı... | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Benny? Benny Ekland? | Benny? Benny Ekland mı? | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Did you know him? We discussed the Nazi case. | Tanıyor muydun? Nazi davasında konuşmuştuk. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
He was a good journalist. In Lulea? | İyi bir gazeteciydi. Lulea'da mı? | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Didn't he write about F21? That bombing. | F21 hakkında yazmamış mıydı? Bombalama. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
That was 40 years ago. It was terrorism. | 40 yıl önce oldu. Terörizmdi. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
A young soldier was killed. That was in the dim past. | Genç bir asker öldürülmüştü. Geçmişte kaldı. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Berit, can you? No, I do the ancient scandals. | Berit, sen yapabilir misin? Yok, antik skandallar üzerine çalışıyorum. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Okay. Bengtzon? I'm going back. | Peki, Bengtzon? Geri dönüyorum! | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Take the first flight to Lulea. Not forget your winter clothing. | Lulea'ya kalkan ilk uçağa biletini al. Kışlıklarını almayı unutma. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Now you'll miss the fun Friday. I'm not there anymore. | Cuma eğlencesini kaçıracaksın. O kadar kalmam. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Did you know Big Ben? | Koca Ben'i tanır mıydın? | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Big Ben? That's what we called him. | Koca Ben mi? Ona öyle derdik. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
I spoke to him on the phone about the motorcycle gang... | Motorsiklet çetesi hakkında telefonda görüşmüştük... | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
But I never met him. | Ama onla hiç yüz yüze görüşmedim. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Why do the police think it's murder? | Polis neden cinayet olduğunu düşünüyor? | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Don't know. He was widely known here. | Bilmiyorum. Oldukça tanınan bir kişiydi. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Not necessarily in a positive way. | Muhakkak çok da iyi bir yolla değildi. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
What he wrote didn't please everyone. | Yazdıkları herkesi memnun etmezdi. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
What did he write about? Everything. | Ne hakkında yazardı? Her şey hakkında. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
From poachers to the salaries of the top public officials. | Yasak avlananlardan en üstteki kamu görevlilerin maaşlarına kadar. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
And a piece commemorating the terrorist attack on F21. | Bir parça da F21'e yapılan terör eyleminin anması hakkında. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
He often wrote about F21, right? He could never let go. | Sıklıkla F21 hakkında yazardı, değil mi? Ardında bırakamadı bir türlü. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
But Wednesday he came in and said he had new information. | Ama çarşamba günü buraya geldi ve elinde yeni bilgi olduğunu söyledi. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
What kind of information? No idea. | Ne çeşit bilgi? Hiç bilmiyorum. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Didn't you ask? No, I didn't. Was the case... | Sormadınız mı? Yok, sormadım. Dava... | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Benny was obsessed. He refused to believe the official story. | Benny kafaya takmıştı. Resmi hikâyeye inanmayı reddediyordu. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Is there someone I can talk? Did he have any family? | Şehirde konuşabileceğim birisi var mı? Ailesinden biri? | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Yes, his sister at the factory. | Var, kardeşi fabrikada çalışıyor. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
The factory? The ironworks. | Fabrika mı? Demir fabrikasında. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
I'll let Hans Blomgren of the archive help you. | Hans Blomgren'e arşivde size yardım etmesine söyleyeceğim. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Benny was a stubborn guy. Produced more than anyone else. | Benny inatçı bir herifti. Diğer herkesten daha fazla üretirdi. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Do you know the type? Yes. | O tipleri bilir misin? Evet. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
This must be difficult for you. | Sizin için zor olmalı. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Does anyone have any suspicions about the facts? | Gerçekler hakkında şüphesi olan kimse var mı? | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Star Reporter. Darling of the editor. The union didn't like him. | Star muhabiri. Editörün sevgilisi. Sendika onu sevmez. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
He said often, "Use the by line with my photo. I've surpassed myself. " | Her zaman "Fotoğrafımla imzamı kullanın. Kendimi aştım!" derdi. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Did he have enemies? What did you think? | Düşmanı var mıydı? Ne düşündün? | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
So, Miss Stockholm. What can I do for you? | Bayan Stockholm. Sizin için ne yapabilirim? | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Only what can't be found on line. And what you have on the F21 attack. | Sadece internette bulunanlar olmaz. F21 saldırısında elinizde bulunanlarda lazım. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
F21. | F21. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
You probably weren't even born then. Please, Mr. Blomgren... | Muhtemelen daha doğmamıştın bile. Lütfen, Bay Blomgren... | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
I'm married and have two children. Here it is. You feminists. | Evliyim ve iki çocuğum var. Buradan yak bakalım. Siz feministler. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
So you're not a feminist? | Yani siz feminist değil misiniz? | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Sorry? Nothing. | Pardon? Yok bir şey. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Please. Thank you. | Buyur. Teşekkürler. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Police Lulea. Annika Bengtzon, "Evening Press". | Lulea polisi. Akşam Baskısı'ndan Annika Bengzton... | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Can I speak Commissioner Sup? It's Suup, a Sámi name. | Şef Sup'la konuşabilir miyim? Suup, Sámi ismi. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
He isn't there. When is he coming back? | Burada değil. Ne zaman gelir? | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
I don't know, I'm sorry. | Bilmiyorum, kusura bakmayın. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
I'll try later. Thank you. | Daha sonra tekrar denerim. Teşekkürler. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
I knew eventually someone would lose control. | Er ya da geç birisinin kontrolü kaybedeceğini biliyordum. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Given everything he was digging into. | Batırmakta olduğu her şey verildi. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
He was a troublemaker, my brother. Always. | Kardeşim, her zaman tam bir baş belası olmuştu. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
And he had a terrible temper. Could never keep his mouth shut. | Ve korkunç bir huyu vardı. Asla çenesini tutamazdı. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
Did he have a relationship? | Sevgilisi var mıydı? | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |
No one was ever longer than a month with him. | Kimse onla asla bir aydan fazla birlikte olmadı. | Den Roda Vargen-1 | 2012 | ![]() |