Search
English Turkish Sentence Translations Page 14862
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Come now, my girls. I can't wait. | Hemen şimdi kızlar. Bekleyemem. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I suggest we step outside, there must be some misunderstanding. | Dışarıda konuşalım, bir yanlış anlaşılma olmalı. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
There is no misunderstanding at all. | Yanlış anlaşılma falan yok. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Regardless of time or place they must obey their father. | Her yerde ve her zaman babalarına itaat etmek zorundalar. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
And if they don't obey? Don't drag out this little | Ya itaat etmezlerse? Engel olmaya çalışma. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I ask you politely to encourage my daughters to follow their father. | Senden kibarca kızlarımın benimle gelmelerini istedim. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
What happens if l ask you to leave the church? | Kiliseyi terketmenizi istersem ne olur? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Then it will come to blows. Blows... against who? | Bu zorbalık olur. Zorbalık... kime karşı? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Against whoever. You are intoxicated. | Kime olursa olsun. Siz kendinizde değilsiniz. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
You are also intoxicated, Reverend Bergman. | Siz de kendinizde değilsiniz, Peder Bergman. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
In a more dangerous way. You are intoxicated with your power over my daughters. | Daha tehlikeli olanı, kızlarımın üzerinde bir güç sarhoşluğu içindesiniz. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
You are consciously humiliating me in front of the children. | Bilinçli olarak beni çocukların önünde aşağılıyorsunuz. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Susanna and Helena, go to your father. | Susanna ve Helena, babanıza gidin. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Your order came exactly 30 seconds too late, Reverend Bergman. | Sözünüz tam olarak 30 saniye gecikti, Peder Bergman. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
15 seconds ago I decided to prevent their further participation. | 15 saniye önce daha fazla devam etmemelerine karar verdim. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
You can't do that. What can't I do? | Bu yapamazsınız. Ne yapamaz mışım? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Can't I stop my daughters from being victims of an emotional rape? | Kızlarımın ruhsal tecavüz kurbanları olmalarını mı durduramam? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
A repulsive mimicry, a foul orgy of blood and tears? | İğrenç bir taklit, kan ve gözyaşlarıyla pis bir alem mi? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
What is it I cannot do? | Neymiş yapamayacağım şey? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
You are a vile man, vindictive... | Sen aşağılık bir adamsın, kindar... | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
... Jealous and loathsome. Stop it now, Henrik! | ...kıskanç ve tiksindirici. Yeter artık, Henrik! | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Interesting to hear a minister belittle a father | Bir pederin, çocukların gözleri önünde... | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
with his children as witnesses. | ...babalarını aşağılaması çok enteresan. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
A lieutenant goes riding, gallop, gallop... | Bir teğmen ata biner, dıgıdık, dıgıdık... | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Then a gentleman goes riding, hop hop, hop hop... | Sonra bir beyefendi ata biner, hop hop, hop hop... | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
And then comes the old farmer, humpty dumpty, humpty dumpty... | Sonra beraber eski bir çiftliğe gelirler, tak tuk, tak tuk... | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
...and they all fall down! | Beni affet. ...ve sonra hepsi birden düşerler! | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Your grandmother needs to take a pill. | Büyükannenin ilacını alması gerekiyor. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Do you like sleeping in your parents big bed when your grandmother comes to visit? | Büyükannen ziyarete geldiğinde anne babanın yatağında uyumak hoşuna gidiyor mu? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I just love living in your fine room. | Ben senin odanı çok seviyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Your grandmother just needs to stand up a bit. There's nothing wrong, Dag. | Büyükannenin biraz kalkması gerek. Ters bir şey yok, Dag. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Your fat grandmother is really clumsy. | Şişko büyükannen gerçekten çok sakar. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I think you should get your mother and father. | Sanırım anne ve babanın çağırmalısın. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Run to the kitchen and get your mother and father to put me in bed. | Koş mutfaktan anne ve babanı çağır beni yatağa taşısınlar. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Momma! Grandmother is sick. | Anne! Büyükanne hasta. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
What did you say, darling? Grandmother is sick. | Ne dedin, hayatım? Büyükanne hasta. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Grandmother is sick? Yes. | Büyükanne hasta mı? Evet. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
What is wrong? Go get the doctor, Henrik. | Neyin var? Doktor çapır, Henrik. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Come now!... | Belirsiz? Hemen gel!... | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Do you think the boy was afraid? No. | Sence çocuk korktu mu? Hayır. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
He's in the kitchen drinking hot chocolate with Petrus and Mejan. | Muftakta Petrus ve Majan'la beraber sıcak çikolata içiyor. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I was clumsy and lost my grip. | Düştüm ve şuurumu kaybettim. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Do you think Henrik will get back in time? He'll be back soon. | Henrik zamanında yetişir mi? Birazdan gelir. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Will you leave Henrik? | Sana dostça bir tavsiyede bulunabilir miyim? Henrik'i terk edecek misin? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I have such a strange feeling. | Çok tuhaf hissediyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
We have had our difficulties, but it is ok now. | Çok zor zamanlarımız oldu, ama şimdi iyiyiz. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I don't know why I get so upset. | Nedense bilmiyorum ama çok üzgün hissediyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
We're doing fine. | Biz gayet iyiyiz. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Henrik is so... | Henrik çok... | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Lonely? Inhibited. | Yalnız mı? Kısıtlanmış. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I'll never leave him, I promise. | Onu asla terketmeyceğim, söz veriyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Would you like something to drink, some tea? | Bir şeyler içmek ister misin, biraz çay mesela? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
My mouth is so dry from the pills. | Haplar yüzünden ağzım kupkuru. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Is grandmother sleeping? Yes, grandmother is sleeping. | Büyükanne uyuyor mu? Evet, uyuyor. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Do you need to pee? No, I already peed. | Çişin var mı? Hayır, yeni yaptım. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Look at your socks... We'll get you new ones. | Çoraplara bak... Sana yeni bir çift alalım. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Where would you like your kiss? | Nereye öpücük istersin? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Is grandmother going to die now? No, she won't die now. | Büyükannem ölecek mi? Hayır, ölmeyecek. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
The doctor wasn't in. His nurse, Blenda, promised to see to her. | Doktor yoktu. Hemşiresi, Blenda, ona bakacağına söz verdi. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
She's sleeping now. I went up with the tea tray. | Şu an uyuyor. Az önce çay tepsisi götürdüm. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I sat by her side and she was quite lucid. | 'Ben, Anna Akerblom, Henrik Bergman'ı...' Onun yanından geliyorum, zihni oldukça açıktı. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I'll go up to her. No, change into dry clothes. | Yanına çıkacağım. Hayır, iç çamaşırlarını değiştiriyor. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
She must have died peacefully. Yes, but alone. | Huzur içinde ölmeli. Evet, ama yalnız. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
She was always alone. | Her zaman yalnızdı. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
There was no wood this morning. But it's in the woodshed. | Bu sabah odun yoktu. Ama odunlukta var zaten. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
It was the herring you ate yesterday. No. | Dün yediğin ringa balığı yüzünden olmalı. Hayır. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
The sausage from your sandwich last night? What if I'm pregnant? | Dün yediğin sandviçteki sucuktan olabilir mi? Ya hamileysem? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
We've been... ... so careful? | O zaman biz... ...çok dikkatli mi olmalıyız? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
You said you wanted a child. I was just talking. | Bir çocuk istediğini söylemiştin. Öylesine söylemiştim. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Don't you want to go inside and lie down? No, I want to sit here with you. | İçeri girip uyumak istemiyor musun? Hayır, burada seninle oturmak istiyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I am so unhappy, Henrik. | Çok mutsuzum, Henrik. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Why are you unhappy? | Neden? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Why does it have to be so unpleasantly cold and dark? | Neden böylesine soğuk karanlık olmak zorunda her şey? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
We chose this life. So quiet and lonely. | Bu hayatı biz seçtik. Sessiz ve sakin. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Can't we go somewhere? Just a few weeks? One week? | Bir yerlere gidemez miyiz? Bir kaç haftalığına? Hiç olmazsa bir haftalığına? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I can't take off now, while the Rector has the flu. | Rektör grip olduğu sürece bunu yapamam. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I miss my mother. That seems silly. | Annemi özledim. Saçma gibi ama... Neden, biliyor musun? Hayır. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I miss my mother, Trädgårdsgatan and Ernst. | ...annemi, Tradgardsgatan'ı ve Ernst'i özledim. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I miss my brother. I'm sorry, darling. | Kardeşimi özledim. Üzgünüm, hayatım. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Do you want another child? Answer honestly, please? | Bir çocuk daha ister misin? Dürüstçe cevap ver, lütfen? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I want ten, you know that. | On tane bile isterim, biliyorsun. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I don't really want to be pregnant. | Ben hamile olmak istemiyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I'll be very good. You'll be just as you always are... | Çok iyi olacağım. Her zaman olduğun gibi olacaksın... | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Why take that tone with me? You're so childish, Henrik. | Neden bu ses tonuyla konuşuyorsun? Çok çocuksusun, Henrik. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I want a grown up and mature man. So you can be little and childish. | Ben olgun bir adam istiyorum. Böylece sen küçük ve çocuksu olabilesin, diye. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Well, now I feel better. | Pekala, şimdi daha iyiyim. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Let me take that! | Bırak ben alayım! | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
...'and come there before they could know' | '...ve onlar öğrendikten sonra oraya geldiler.' | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
' Lucien decided to do everything possible to remain in high society.' | 'Lucien, sosyetede kalabilmek için her şeyi yapmaya karar verdi.' | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
There is something I have been pondering. | Beni rahatsız eden bir şey var. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I would like to know why we have become so few. | Neden bu kadar az toplandığımızı bilmek istiyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Could anyone explain why we have become so few | Biri bana neden bu kadar az toplandığımızı... | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
and why no one comes to the church and the sewing club? | ...ve dikiş klübüne neden kimsenin gelmediğini açıklayabilir mi? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Can anyone give an explanation? | Biri bunu açıklayabilir mi? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Then I will ask directly... What do you think Mrs. Tallrot? | O halde doğrudan sorayım... Siz ne düşünüyorsunuz Mrs. Tallrot? | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I think everybody's afraid. | Bence herkes korkuyor. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
Afraid? That's what I think. | Korkuyor mu? Bu benim düşüncem. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I don't belong to the regular churchgoers, but... | Ben kilisenin müdavimlerinden değilim, ama... | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
One can't help but notice things. | ...çıkan söylentiler yüzünden, kimse yardımcı olamaz. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |
I don't understand why anybody should be afraid. | Neden korktuklarını anlamıyorum. | Den goda viljan-1 | 1992 | ![]() |