• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14862

English Turkish Film Name Film Year Details
Come now, my girls. I can't wait. Hemen şimdi kızlar. Bekleyemem. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I suggest we step outside, there must be some misunderstanding. Dışarıda konuşalım, bir yanlış anlaşılma olmalı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
There is no misunderstanding at all. Yanlış anlaşılma falan yok. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Regardless of time or place they must obey their father. Her yerde ve her zaman babalarına itaat etmek zorundalar. Den goda viljan-1 1992 info-icon
And if they don't obey? Don't drag out this little Ya itaat etmezlerse? Engel olmaya çalışma. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I ask you politely to encourage my daughters to follow their father. Senden kibarca kızlarımın benimle gelmelerini istedim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What happens if l ask you to leave the church? Kiliseyi terketmenizi istersem ne olur? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Then it will come to blows. Blows... against who? Bu zorbalık olur. Zorbalık... kime karşı? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Against whoever. You are intoxicated. Kime olursa olsun. Siz kendinizde değilsiniz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You are also intoxicated, Reverend Bergman. Siz de kendinizde değilsiniz, Peder Bergman. Den goda viljan-1 1992 info-icon
In a more dangerous way. You are intoxicated with your power over my daughters. Daha tehlikeli olanı, kızlarımın üzerinde bir güç sarhoşluğu içindesiniz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You are consciously humiliating me in front of the children. Bilinçli olarak beni çocukların önünde aşağılıyorsunuz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Susanna and Helena, go to your father. Susanna ve Helena, babanıza gidin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Your order came exactly 30 seconds too late, Reverend Bergman. Sözünüz tam olarak 30 saniye gecikti, Peder Bergman. Den goda viljan-1 1992 info-icon
15 seconds ago I decided to prevent their further participation. 15 saniye önce daha fazla devam etmemelerine karar verdim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You can't do that. What can't I do? Bu yapamazsınız. Ne yapamaz mışım? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Can't I stop my daughters from being victims of an emotional rape? Kızlarımın ruhsal tecavüz kurbanları olmalarını mı durduramam? Den goda viljan-1 1992 info-icon
A repulsive mimicry, a foul orgy of blood and tears? İğrenç bir taklit, kan ve gözyaşlarıyla pis bir alem mi? Den goda viljan-1 1992 info-icon
What is it I cannot do? Neymiş yapamayacağım şey? Den goda viljan-1 1992 info-icon
You are a vile man, vindictive... Sen aşağılık bir adamsın, kindar... Den goda viljan-1 1992 info-icon
... Jealous and loathsome. Stop it now, Henrik! ...kıskanç ve tiksindirici. Yeter artık, Henrik! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Interesting to hear a minister belittle a father Bir pederin, çocukların gözleri önünde... Den goda viljan-1 1992 info-icon
with his children as witnesses. ...babalarını aşağılaması çok enteresan. Den goda viljan-1 1992 info-icon
A lieutenant goes riding, gallop, gallop... Bir teğmen ata biner, dıgıdık, dıgıdık... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Then a gentleman goes riding, hop hop, hop hop... Sonra bir beyefendi ata biner, hop hop, hop hop... Den goda viljan-1 1992 info-icon
And then comes the old farmer, humpty dumpty, humpty dumpty... Sonra beraber eski bir çiftliğe gelirler, tak tuk, tak tuk... Den goda viljan-1 1992 info-icon
...and they all fall down! Beni affet. ...ve sonra hepsi birden düşerler! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Your grandmother needs to take a pill. Büyükannenin ilacını alması gerekiyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do you like sleeping in your parents big bed when your grandmother comes to visit? Büyükannen ziyarete geldiğinde anne babanın yatağında uyumak hoşuna gidiyor mu? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I just love living in your fine room. Ben senin odanı çok seviyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Your grandmother just needs to stand up a bit. There's nothing wrong, Dag. Büyükannenin biraz kalkması gerek. Ters bir şey yok, Dag. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Your fat grandmother is really clumsy. Şişko büyükannen gerçekten çok sakar. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I think you should get your mother and father. Sanırım anne ve babanın çağırmalısın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Run to the kitchen and get your mother and father to put me in bed. Koş mutfaktan anne ve babanı çağır beni yatağa taşısınlar. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Momma! Grandmother is sick. Anne! Büyükanne hasta. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What did you say, darling? Grandmother is sick. Ne dedin, hayatım? Büyükanne hasta. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Grandmother is sick? Yes. Büyükanne hasta mı? Evet. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What is wrong? Go get the doctor, Henrik. Neyin var? Doktor çapır, Henrik. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Come now!... Belirsiz? Hemen gel!... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do you think the boy was afraid? No. Sence çocuk korktu mu? Hayır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
He's in the kitchen drinking hot chocolate with Petrus and Mejan. Muftakta Petrus ve Majan'la beraber sıcak çikolata içiyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I was clumsy and lost my grip. Düştüm ve şuurumu kaybettim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do you think Henrik will get back in time? He'll be back soon. Henrik zamanında yetişir mi? Birazdan gelir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Will you leave Henrik? Sana dostça bir tavsiyede bulunabilir miyim? Henrik'i terk edecek misin? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I have such a strange feeling. Çok tuhaf hissediyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We have had our difficulties, but it is ok now. Çok zor zamanlarımız oldu, ama şimdi iyiyiz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I don't know why I get so upset. Nedense bilmiyorum ama çok üzgün hissediyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We're doing fine. Biz gayet iyiyiz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Henrik is so... Henrik çok... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Lonely? Inhibited. Yalnız mı? Kısıtlanmış. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'll never leave him, I promise. Onu asla terketmeyceğim, söz veriyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Would you like something to drink, some tea? Bir şeyler içmek ister misin, biraz çay mesela? Den goda viljan-1 1992 info-icon
My mouth is so dry from the pills. Haplar yüzünden ağzım kupkuru. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Is grandmother sleeping? Yes, grandmother is sleeping. Büyükanne uyuyor mu? Evet, uyuyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do you need to pee? No, I already peed. Çişin var mı? Hayır, yeni yaptım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Look at your socks... We'll get you new ones. Çoraplara bak... Sana yeni bir çift alalım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Where would you like your kiss? Nereye öpücük istersin? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Is grandmother going to die now? No, she won't die now. Büyükannem ölecek mi? Hayır, ölmeyecek. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The doctor wasn't in. His nurse, Blenda, promised to see to her. Doktor yoktu. Hemşiresi, Blenda, ona bakacağına söz verdi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
She's sleeping now. I went up with the tea tray. Şu an uyuyor. Az önce çay tepsisi götürdüm. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I sat by her side and she was quite lucid. 'Ben, Anna Akerblom, Henrik Bergman'ı...' Onun yanından geliyorum, zihni oldukça açıktı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'll go up to her. No, change into dry clothes. Yanına çıkacağım. Hayır, iç çamaşırlarını değiştiriyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
She must have died peacefully. Yes, but alone. Huzur içinde ölmeli. Evet, ama yalnız. Den goda viljan-1 1992 info-icon
She was always alone. Her zaman yalnızdı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
There was no wood this morning. But it's in the woodshed. Bu sabah odun yoktu. Ama odunlukta var zaten. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It was the herring you ate yesterday. No. Dün yediğin ringa balığı yüzünden olmalı. Hayır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The sausage from your sandwich last night? What if I'm pregnant? Dün yediğin sandviçteki sucuktan olabilir mi? Ya hamileysem? Den goda viljan-1 1992 info-icon
We've been... ... so careful? O zaman biz... ...çok dikkatli mi olmalıyız? Den goda viljan-1 1992 info-icon
You said you wanted a child. I was just talking. Bir çocuk istediğini söylemiştin. Öylesine söylemiştim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Don't you want to go inside and lie down? No, I want to sit here with you. İçeri girip uyumak istemiyor musun? Hayır, burada seninle oturmak istiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I am so unhappy, Henrik. Çok mutsuzum, Henrik. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Why are you unhappy? Neden? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Why does it have to be so unpleasantly cold and dark? Neden böylesine soğuk karanlık olmak zorunda her şey? Den goda viljan-1 1992 info-icon
We chose this life. So quiet and lonely. Bu hayatı biz seçtik. Sessiz ve sakin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Can't we go somewhere? Just a few weeks? One week? Bir yerlere gidemez miyiz? Bir kaç haftalığına? Hiç olmazsa bir haftalığına? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I can't take off now, while the Rector has the flu. Rektör grip olduğu sürece bunu yapamam. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I miss my mother. That seems silly. Annemi özledim. Saçma gibi ama... Neden, biliyor musun? Hayır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I miss my mother, Trädgårdsgatan and Ernst. ...annemi, Tradgardsgatan'ı ve Ernst'i özledim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I miss my brother. I'm sorry, darling. Kardeşimi özledim. Üzgünüm, hayatım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do you want another child? Answer honestly, please? Bir çocuk daha ister misin? Dürüstçe cevap ver, lütfen? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I want ten, you know that. On tane bile isterim, biliyorsun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I don't really want to be pregnant. Ben hamile olmak istemiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'll be very good. You'll be just as you always are... Çok iyi olacağım. Her zaman olduğun gibi olacaksın... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Why take that tone with me? You're so childish, Henrik. Neden bu ses tonuyla konuşuyorsun? Çok çocuksusun, Henrik. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I want a grown up and mature man. So you can be little and childish. Ben olgun bir adam istiyorum. Böylece sen küçük ve çocuksu olabilesin, diye. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Well, now I feel better. Pekala, şimdi daha iyiyim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Let me take that! Bırak ben alayım! Den goda viljan-1 1992 info-icon
...'and come there before they could know' '...ve onlar öğrendikten sonra oraya geldiler.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
' Lucien decided to do everything possible to remain in high society.' 'Lucien, sosyetede kalabilmek için her şeyi yapmaya karar verdi.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
There is something I have been pondering. Beni rahatsız eden bir şey var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I would like to know why we have become so few. Neden bu kadar az toplandığımızı bilmek istiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Could anyone explain why we have become so few Biri bana neden bu kadar az toplandığımızı... Den goda viljan-1 1992 info-icon
and why no one comes to the church and the sewing club? ...ve dikiş klübüne neden kimsenin gelmediğini açıklayabilir mi? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Can anyone give an explanation? Biri bunu açıklayabilir mi? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Then I will ask directly... What do you think Mrs. Tallrot? O halde doğrudan sorayım... Siz ne düşünüyorsunuz Mrs. Tallrot? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I think everybody's afraid. Bence herkes korkuyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Afraid? That's what I think. Korkuyor mu? Bu benim düşüncem. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I don't belong to the regular churchgoers, but... Ben kilisenin müdavimlerinden değilim, ama... Den goda viljan-1 1992 info-icon
One can't help but notice things. ...çıkan söylentiler yüzünden, kimse yardımcı olamaz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I don't understand why anybody should be afraid. Neden korktuklarını anlamıyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14857
  • 14858
  • 14859
  • 14860
  • 14861
  • 14862
  • 14863
  • 14864
  • 14865
  • 14866
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact