Search
English Turkish Sentence Translations Page 148381
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Honestly, I don't think you realised what you'd be letting yourself in for. | Gerçekten, kendini neye sürüklediği bildiğini sanmıyorum. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| lf ever there was a face that could turn milk sour. . . | Eğer epekşi bir surat olsaydı... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| I mean. . . ..then she sure. . . | Yani... o zaman bu kesinlikle... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| ..not. . . | ...böyle... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| ..dressed like this. | ...giyinmiş olmazdı. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| lt's your wedding day! | Senin düğün günün! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| You can't do that! Not even to her. | Bunu yapamazsın! Ona bile olmaz. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Especially not to her! | Özellikle ona olmaz! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| She's a politician! | O bir politikacı! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| She's almost the Leader of the Opposition, for God's sake! | O neredeyse Muhalefet Lideri sayılır, Tanrı aşkına! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| l'm not going to lie to her! | Ona yalan söylemeyeceğim! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| I thought you were serious about this woman. | Bu kadın hakkında ciddi olduğunu sanıyordum. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| There's things about me she needs to know. | Benim hakkımda bilmesi gerekenler var. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Hang on, darling. | Bekle, canım. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| KATHERlNE: Where the hell on earth is he? | Hangi cehennemde bu? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| I don't think we should assume he's not coming. | Gelmeyeceğini farzetmemeliyiz bence. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| lt's quarter past eleven! | Onbiri çeyrek geçiyor! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| MOTHER: I don't think we should assume the worst. | Bence en kötüsünü düşünmemeliyiz. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| He could have had an accident! | Kaza geçirmiş olabilir! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Any number of things could have happened. | Birçok şey olmuş olabilir. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Oh, this is ridiculous. | Oh, bu çok saçma. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| I thought it was all very odd. | Ben her şeyin çok garip olduğunu düşünmüştüm. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| What? You've only known him five minutes! | Ne? Onu sadece beş dakikadır tanıyordun! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| I mean, why get married? Why not just. . .? | Yani, neden evlenmek? Nede sadece...? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| What do you know?. You're only a bridesmaid! | Ne biliyorsun? Sen sadece bir nedimesin! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Katherine! Katherine! He's probably not worth it! | Katherine! Katherine! Buna değmez o! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| These sort of men never are! | Bu tür adamlar hiçbir zaman değmez! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Yes? MOTHER: He's here, he's coming! | Evet? Burada, geliyor! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Ooh! Turn around! Quickly! | Ooh! Dön! Çabuk! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| BlANCA: Oh, my God! | Aman Tanrım! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| (Drunkenly) I'm sorry, I'm sorry! I know you want to kill me. | Üzgünüm, üzgünüm! Biliyorum beni öldürmek istiyorsun. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| But the traffic was all snarled up round Elephant and Castle. | Ama Elephant and Castle civarında trafik berbattı. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| We were just stuck there for ages! | Orada yıllarca kaldık sanki! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| I just thought, ''Oh, f. . . | Sadece düşündüm ki, "Oh, lan..." | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| ''Sod it!'' | "Hıyar!" | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| And then this bloke lent us his moped! (Titters) | Ve sonra bu adam bize mopedini ödünç verdi! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Which was lucky. | Şanslıydık. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| lt's true. And now I'm here. | Doğru. Ve şimdi buradayım. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| (Whispers) ls that him? | Bu o mu? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Kate? Yes. | Kate? Evet. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Come on, Kate. . . let's get married. | Hadi, Kate... Evlenelim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| You're dressed like a woman. | Kadın gibi giyinmişsin. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Ah, yes. No, I wanted to talk to you about that. | Ah, evet. Hayır, seninle bu konuyu konuşmak istemiştim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| lt's not an issue. Well, not for me. | Sorun değil. Şey, en azından benim için. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| And I don't want it to be one for you either. I'm not a poof. | Ve senin için de sorun olmasını istemiyorum. Ben bir yumuşak değilim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| No worries on that score. Common misconception. | O konuda endişelenme. Genel yanlış kanı. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| lt's just once in a while, on occasions, | Yalnızca arada sırada, bazı zamanlar, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| one likes to put on a skirt and wear make up. | insan etek giyip makyaj yapmak ister. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| You've been drinking, haven't you? | Sen içki içtin, değil mi? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| I have had the odd sherbet or two | Sadece biraz şerbet içtim, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| just to steady the old nerves. | sinirlerimi düzeltmek için o kadar. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| And we would have phoned to tell you where we were, but Harry. . . | Ve sana nerede olduğumuzu söylemek için telefon açabilirdik ama Harry... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| ..left his bloody mobile in his flat | ...lanet telefonun dairesinde bırakmış | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| and if we'd have stopped we'd have been even later and blah, blah. | ve eğer dursaydık daha da gecikirdik, vesaire vesaire. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| You're lying, you're taking the. . . (Protests forlornly) | Yalan söylüyorsun, sen... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| You've turned up late, drunk and dressed like a tart! | Geç kaldın, sarhoşsun ve sokak kızı gibi giyinmişsin! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| l'm sorry, I should have mentioned it before, but it's difficult. | üzgünüm, daha önce bahsetmeliydim ama çok zor bu. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| lt's. . . it's not easy. | Bu... bu kolay değil. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| People tend to laugh. . .or cry. | İnsanlar gülmeye meyilli...ya da ağlamaya. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Some silly, stupid dare, some bet, | Bazı aptal, cüretkar, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| with that half baked tosser you hang about with. | yarım akıllılarla dolaşıyorsun. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| lt's actually not, Kate. | Aslında öyle değil, Kate. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| lt is. lt is to humiliate me, to embarrass me. | Öyle. Beni küçük düşürmek, rezil etmek için. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Kate. Kate. . . | Kate. Kate... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Well, you've screwed up big time, buster. | Mahvolmanın zirvesindesin, adam. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Kate. . . I want you to let go of my arm. | Kate... Kolumu bırakmanı istiyorum. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| You're not going to embarrass me, are you? | Beni utandırmayacaksın, değil mi? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Me embarrass you?! | Ben seni mi utandıracağım?! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| VlCAR: ls everything OK? | Her şey yolunda mı? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| (Roars) Why wouldn't it be? ( ALL GASP ) | Neden olmasın? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| No, I'm sorry, l'm not going through with this. | Hayır, üzgünüm, bunu yapamayacağım. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Sorry, what? | Üzgünüm, ne? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| You won't make a fooI of me, mate. | Beni aptal durumuna düşüreceksin, adamım. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Oh, and you won't make a fooI of me, mate. | Oh, ve sen beni aptal durumuna düşürmeyeceksin, adamım. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Oh, I think you're doing a good job of that all by yourself. | Oh, kendi başına da gayet iyi gidiyorsun bence. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| That's unkind. | Bu çok kaba. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| This isn't happening. Mm mm. | Bu olmuyor. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Look, I'm sorry, I . . . I shouldn't have had a drink earlier. | Bak, üzgünüm, içki içmemeliydim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| I know, it's a fair point, | Biliyorum, adilce, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| but I was scared that you might not turn up. | ama gelmeyeceğinden korkmuştum. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| You were scared I wouldn't turn up? | Gelmeyeceğimden mi korktun? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| lf you walk away now, it's going to look really bad. | Eğer şimdi bırakıp gidersen gerçekten kötü görünecek. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Real. . . Not for me, necessarily, but for you. | Gerçek... Benim için değil ama senin için. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| You should think about all those little voters out there. | Dışarıdaki onca küçük seçmeni düşünmelisin. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| lf the tabloids find out you walked out, | Eğer basın çekip gittiğini duyarsa | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| they're gonna love it, they're gonna say, | buna bayılırlar, derler ki, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| ''She doesn't know her own mind, she can't make decisions, | "Kendi aklını bile okuyamıyor, karar veremiyor" | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| ''and she wants to rule the country.'' | "ve bir de ülkeyi yönetmek istiyor." | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| No, I don't! Oh yes, you do. | Hayır, istemiyorum! Oh evet, istiyorsun. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| And marrying a man who. . . | Ve böyle bir adamla evlenmek... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| That's a good decision, is it? | İyi bir fikir, değil mi? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| That's going to make me look like a potentiaI world leader? | Bu beni potansiyel bir dünya lideri gibi mi gösterecek? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| I suggest the best thing you can do, my love, my dove, my sexy Kate, | Bence yapabileceğin en iyi şey, aşkım, kumrum, seksi Kate'im, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| is just put on a really big smile | kocaman gülümsemek | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| and just act like all this was deliberate and planned, knew what was happening. | ve bütün bunlar kasıtlı ve planlanmış, senin de olanlardan haberin varmış gibi davranmak. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| We'll just chew the fat about it all later. Alright? How about that? | Bu konuda daha sonra laklak ederiz. Tamam mı? Nasıl olur? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| (Roars) What are you waiting for? | Neyi bekliyorsun? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| Dearly beloved. . . . | Sevgili dostlar... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| No, not all that, just cut to the vows. | Hayır, hepsi değil, yemine gel. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | |
| l'm sorry? | Affedersin? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 |