• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148381

English Turkish Film Name Film Year Details
Honestly, I don't think you realised what you'd be letting yourself in for. Gerçekten, kendini neye sürüklediği bildiğini sanmıyorum. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lf ever there was a face that could turn milk sour. . . Eğer epekşi bir surat olsaydı... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I mean. . . ..then she sure. . . Yani... o zaman bu kesinlikle... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..not. . . ...böyle... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..dressed like this. ...giyinmiş olmazdı. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lt's your wedding day! Senin düğün günün! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You can't do that! Not even to her. Bunu yapamazsın! Ona bile olmaz. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Especially not to her! Özellikle ona olmaz! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
She's a politician! O bir politikacı! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
She's almost the Leader of the Opposition, for God's sake! O neredeyse Muhalefet Lideri sayılır, Tanrı aşkına! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
l'm not going to lie to her! Ona yalan söylemeyeceğim! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I thought you were serious about this woman. Bu kadın hakkında ciddi olduğunu sanıyordum. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
There's things about me she needs to know. Benim hakkımda bilmesi gerekenler var. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Hang on, darling. Bekle, canım. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
KATHERlNE: Where the hell on earth is he? Hangi cehennemde bu? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I don't think we should assume he's not coming. Gelmeyeceğini farzetmemeliyiz bence. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lt's quarter past eleven! Onbiri çeyrek geçiyor! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
MOTHER: I don't think we should assume the worst. Bence en kötüsünü düşünmemeliyiz. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
He could have had an accident! Kaza geçirmiş olabilir! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Any number of things could have happened. Birçok şey olmuş olabilir. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Oh, this is ridiculous. Oh, bu çok saçma. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I thought it was all very odd. Ben her şeyin çok garip olduğunu düşünmüştüm. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
What? You've only known him five minutes! Ne? Onu sadece beş dakikadır tanıyordun! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I mean, why get married? Why not just. . .? Yani, neden evlenmek? Nede sadece...? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
What do you know?. You're only a bridesmaid! Ne biliyorsun? Sen sadece bir nedimesin! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Katherine! Katherine! He's probably not worth it! Katherine! Katherine! Buna değmez o! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
These sort of men never are! Bu tür adamlar hiçbir zaman değmez! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Yes? MOTHER: He's here, he's coming! Evet? Burada, geliyor! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Ooh! Turn around! Quickly! Ooh! Dön! Çabuk! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
BlANCA: Oh, my God! Aman Tanrım! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
(Drunkenly) I'm sorry, I'm sorry! I know you want to kill me. Üzgünüm, üzgünüm! Biliyorum beni öldürmek istiyorsun. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
But the traffic was all snarled up round Elephant and Castle. Ama Elephant and Castle civarında trafik berbattı. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
We were just stuck there for ages! Orada yıllarca kaldık sanki! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I just thought, ''Oh, f. . . Sadece düşündüm ki, "Oh, lan..." ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
''Sod it!'' "Hıyar!" ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
And then this bloke lent us his moped! (Titters) Ve sonra bu adam bize mopedini ödünç verdi! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Which was lucky. Şanslıydık. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lt's true. And now I'm here. Doğru. Ve şimdi buradayım. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
(Whispers) ls that him? Bu o mu? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Kate? Yes. Kate? Evet. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Come on, Kate. . . let's get married. Hadi, Kate... Evlenelim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You're dressed like a woman. Kadın gibi giyinmişsin. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Ah, yes. No, I wanted to talk to you about that. Ah, evet. Hayır, seninle bu konuyu konuşmak istemiştim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lt's not an issue. Well, not for me. Sorun değil. Şey, en azından benim için. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
And I don't want it to be one for you either. I'm not a poof. Ve senin için de sorun olmasını istemiyorum. Ben bir yumuşak değilim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
No worries on that score. Common misconception. O konuda endişelenme. Genel yanlış kanı. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lt's just once in a while, on occasions, Yalnızca arada sırada, bazı zamanlar, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
one likes to put on a skirt and wear make up. insan etek giyip makyaj yapmak ister. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You've been drinking, haven't you? Sen içki içtin, değil mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I have had the odd sherbet or two Sadece biraz şerbet içtim, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
just to steady the old nerves. sinirlerimi düzeltmek için o kadar. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
And we would have phoned to tell you where we were, but Harry. . . Ve sana nerede olduğumuzu söylemek için telefon açabilirdik ama Harry... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..left his bloody mobile in his flat ...lanet telefonun dairesinde bırakmış ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
and if we'd have stopped we'd have been even later and blah, blah. ve eğer dursaydık daha da gecikirdik, vesaire vesaire. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You're lying, you're taking the. . . (Protests forlornly) Yalan söylüyorsun, sen... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You've turned up late, drunk and dressed like a tart! Geç kaldın, sarhoşsun ve sokak kızı gibi giyinmişsin! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
l'm sorry, I should have mentioned it before, but it's difficult. üzgünüm, daha önce bahsetmeliydim ama çok zor bu. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lt's. . . it's not easy. Bu... bu kolay değil. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
People tend to laugh. . .or cry. İnsanlar gülmeye meyilli...ya da ağlamaya. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Some silly, stupid dare, some bet, Bazı aptal, cüretkar, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
with that half baked tosser you hang about with. yarım akıllılarla dolaşıyorsun. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lt's actually not, Kate. Aslında öyle değil, Kate. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lt is. lt is to humiliate me, to embarrass me. Öyle. Beni küçük düşürmek, rezil etmek için. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Kate. Kate. . . Kate. Kate... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Well, you've screwed up big time, buster. Mahvolmanın zirvesindesin, adam. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Kate. . . I want you to let go of my arm. Kate... Kolumu bırakmanı istiyorum. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You're not going to embarrass me, are you? Beni utandırmayacaksın, değil mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Me embarrass you?! Ben seni mi utandıracağım?! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
VlCAR: ls everything OK? Her şey yolunda mı? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
(Roars) Why wouldn't it be? ( ALL GASP ) Neden olmasın? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
No, I'm sorry, l'm not going through with this. Hayır, üzgünüm, bunu yapamayacağım. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Sorry, what? Üzgünüm, ne? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You won't make a fooI of me, mate. Beni aptal durumuna düşüreceksin, adamım. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Oh, and you won't make a fooI of me, mate. Oh, ve sen beni aptal durumuna düşürmeyeceksin, adamım. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Oh, I think you're doing a good job of that all by yourself. Oh, kendi başına da gayet iyi gidiyorsun bence. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
That's unkind. Bu çok kaba. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
This isn't happening. Mm mm. Bu olmuyor. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Look, I'm sorry, I . . . I shouldn't have had a drink earlier. Bak, üzgünüm, içki içmemeliydim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I know, it's a fair point, Biliyorum, adilce, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
but I was scared that you might not turn up. ama gelmeyeceğinden korkmuştum. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You were scared I wouldn't turn up? Gelmeyeceğimden mi korktun? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lf you walk away now, it's going to look really bad. Eğer şimdi bırakıp gidersen gerçekten kötü görünecek. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Real. . . Not for me, necessarily, but for you. Gerçek... Benim için değil ama senin için. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You should think about all those little voters out there. Dışarıdaki onca küçük seçmeni düşünmelisin. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lf the tabloids find out you walked out, Eğer basın çekip gittiğini duyarsa ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
they're gonna love it, they're gonna say, buna bayılırlar, derler ki, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
''She doesn't know her own mind, she can't make decisions, "Kendi aklını bile okuyamıyor, karar veremiyor" ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
''and she wants to rule the country.'' "ve bir de ülkeyi yönetmek istiyor." ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
No, I don't! Oh yes, you do. Hayır, istemiyorum! Oh evet, istiyorsun. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
And marrying a man who. . . Ve böyle bir adamla evlenmek... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
That's a good decision, is it? İyi bir fikir, değil mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
That's going to make me look like a potentiaI world leader? Bu beni potansiyel bir dünya lideri gibi mi gösterecek? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I suggest the best thing you can do, my love, my dove, my sexy Kate, Bence yapabileceğin en iyi şey, aşkım, kumrum, seksi Kate'im, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
is just put on a really big smile kocaman gülümsemek ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
and just act like all this was deliberate and planned, knew what was happening. ve bütün bunlar kasıtlı ve planlanmış, senin de olanlardan haberin varmış gibi davranmak. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
We'll just chew the fat about it all later. Alright? How about that? Bu konuda daha sonra laklak ederiz. Tamam mı? Nasıl olur? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
(Roars) What are you waiting for? Neyi bekliyorsun? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Dearly beloved. . . . Sevgili dostlar... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
No, not all that, just cut to the vows. Hayır, hepsi değil, yemine gel. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
l'm sorry? Affedersin? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148376
  • 148377
  • 148378
  • 148379
  • 148380
  • 148381
  • 148382
  • 148383
  • 148384
  • 148385
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact