• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148376

English Turkish Film Name Film Year Details
Malwankar.. Malwankar.. Shaitan-1 2011 info-icon
Look carefully at this bed, this wall and this ward. Buraya çok dikkatli bak. Shaitan-1 2011 info-icon
Because you will be coming back here, soon. Çünkü yakında buraya geri döneceksin. Shaitan-1 2011 info-icon
Not because of what you have done. Yaptıkların için değil. Shaitan-1 2011 info-icon
But because I won't let the years of hard work.. Yıllarca çok zor şartlarda çalışan Shaitan-1 2011 info-icon
..of the police force go down the drain. ..polis gücünün yıpratılmasına izin vermesdiğin için. Shaitan-1 2011 info-icon
Sir. Sir.. Efendim.. Shaitan-1 2011 info-icon
I am.. Ben.. Shaitan-1 2011 info-icon
Mathur. Thanks a lot. Mathur. Çok teşekkürler. Shaitan-1 2011 info-icon
What is your name, my child? Adın ne çocuğum? Shaitan-1 2011 info-icon
Saira. Saira. Shaitan-1 2011 info-icon
Saira Jaishankar. Saira Jaishankar. Shaitan-1 2011 info-icon
FAT HEAD! KOCA KAFA! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You gave me duff information! Bana sahte bilgi verdin! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You made me look like a politicaI pygmy! On Newsnight. Senin yüzünden politik bir pigme gibi göründüm! Newsnight'da. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
is to make me look like I know what l'm PlGGlNG WELL TALKlNG ABOUT! ne yumurtladığı bildiğimi göstermek! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
No wonder this party has been in opposition Bu partinin muhalefette olmasına şaşmamalı ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
And frankly, I'd appreciate an apology. Ve açıkçası, bir özür güzel olurdu. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lf we're to maintain a mature, grown up, working relationship, then. . . Eğer olgunları, yetişkin, çalışan bir ilişki sağlayacaksak o zaman... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Swivel! Al sana! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You'll get used to her. Ona alışacaksın. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Will I...sir? Öyle mi... efendim? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Oh, I think, at some point Oh, sanırım, zamanı geldiğinde ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Katherine. John. Katherine. John. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Last night, you were delightful. Dün gece harikaydın. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Threatening to rip Paxman's balls off and airmaiI them to Zimbabwe. Paxman'in hayalarını koparma ve uçak postasıyla Zimbabwe'ye gönderme tehdidi. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I was inadequately informed. Yetersiz bilgi verilmişti. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Have you got a few minutes? Birkaç dakikan var mı? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
What planet do you live on? Hangi gezegende yaşıyorsun sen? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
What have you got in here? The kitchen sink? Ne var orada? Mutfak lavabosu mu? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Sorry, I'm. . . I'm busting. Üzgünüm, ben... beceremiyorum. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Would you mind checking in while l, er. . .? Ben şey yaparken kontrol etmeye ne dersin, şey...? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
That boy. There. O çocuk. Orada. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
The gorgeous one. Harika çocuk. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I want you to upgrade him and put him next to me on the flight. Onu yükseltip uçakta yanıma oturtmanı istiyorum. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Will you stand for leadership? Başkanlığa aday olacak mısınız? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I might do. Olabilir. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I think everyone would be surprised if you didn't. Eğer olmazsanız herkes şaşırır bence. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Would I? Öyle mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Whilst I've every faith in your talents and energy and commitment, Sizin yeteneklerinize ve enerjinize ve bağlılığınıza sonuna kadar inanmakla beraber, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..to get the support you'd need within the party, ..parti içinde ihtiyaç duyacağınız desteği almak için, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
there may be the odd lifestyle issue it may be. . . pertinent to address. garip bir yaşam tarzı sorunu olabilir. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You know how stuffy they can be. Ne kadar bunaltıcı olabileceklerini bilirsiniz. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Have you ever contemplated. . . Hiç evliliği... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Anyone. Herhangi biri. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Swivel. Al sana. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Great plan, I said. Fantastic idea. Harika plan. Şahane fikir. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
There's just one tiny, wee problemo you've overlooked, Svengali. Sadece görmediğin çok küçük, küçücük bir problem var, Svengali. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Mmm! Mummy! Mmm! Anne! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Darling! How was Milan? Canım! Milan nasıldı? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Katherine. Mother. Katherine. Anne. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Katherine's getting married. Katherine evleniyor. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
BlANCA: We haven't decided yet. (Laughs) Henüz karar vermedik. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Good! That's what it's for. Rich people have a duty to throw it around. İyi! Paranın amacı da budur. Zenginlerin onu saçması gibi bir görevi vardır. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Katherine's going to be Prime Minister. Katherine Başbakan olacak. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
She's got to become Leader of the Opposition first. İlk önce Muhalefet Başkanı olmak zorunda. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
People think you're so frumpy and peculiar. İnsanlar senin demode ve acayip olduğunu düşünüyorlar. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
l've had six proposals this week. Bu hafta altı teklif aldım. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Oh, is that all? You're slipping, aren't you? Oh, o kadar mı? Geri çeviriyorsun, değil mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Anyone interesting? No, just the regulars. İlginç biri var mı? Hayır, sadece sıradan kişiler. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Couldn't understand a word he said, but so sweet! Dediği hiçbir kelimeyi anlamadım ama çok tatlıydı! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Anyway, I invited him round. Neyse, onu davet ettim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
He's going to teach me to speak ltalian. Bana İtalyanca öğretecek. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Excuse me, Madam. The couple by the window have asked for your autograph. Affedersiniz, Madam. Pencere kenarındaki çift imzanızı istedi. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
No! I'm sorry, that's bang out of order. Hayır! Üzgünüm bu asla kabul edilemez. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Don't sign anything. WAlTER: I apologise, please. Hiçbir şeyi imzalama. Özür dilerim, lütfen. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..for a quiet lunch with my sister who I rarely see. ..nadiren gördüğüm kız kardeşimle sakin bir öğlen yemeğine. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..only to get harangued and bombarded and pestered by people .. sırf bizi biraz bile tanımayan insanlar tarafından nutuk çekilmek, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Sorry. No. Thank you. Üzgünüm. Hayır. Teşekkür ederim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Katherine, just sit down. Katherine, otur. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Sit down, Katherine. For God's sake, everybody's looking. Otur, Katherine. Tanrı aşkına, herkes bakıyor. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
MAN: Katherine Minola's office. Katherine Minola'nın ofisi. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
lt's your sister. Kız kardeşiniz. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Tell her I'm not here. Burada olmadığımı söyle. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
She says to tell you she's not. . . Burada olmadığını söylememi... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..here. .. istiyor. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You dozy twit. Seni sersem budala. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
( PHONE RlNGS ) What? Ne? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You know that's gonna be splashed all over Biliyorsun, bu yarın sabah ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
the News Of The Doo dahs tomorrow morning, don't you? bütün Biblo Haberleri'ne sıçrayacak, değil mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
l'm having a little party tomorrow evening and I want you to come. Yarın akşam küçük bir parti veriyorum ve senin de gelmeni istiyorum. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
l'm going to New York next Tuesday. l'm going to be gone for two weeks. Gelecek Salı New York'a gidiyorum. İki hafta burada olmayacağım. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
EVENINGS: EMPTY THE BIN!!! AKŞAM: ÇÖP KUTUSUNU BOŞALT! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
(Sighs) ..see what I'm doing. .. ne yapabileceğime bakarım. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Bye bye. But it's unlikely. Güle güle. Ama pek mümkün değil. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
So, how is she? Bonkers? Pekala, nasıl o? Kafadan kontak mı? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I don't know why you bother. Neden uğraşıyorsun bilmiyorum. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
She's probably not even your reaI sister. Büyük ihtimalle gerçek kız kardeşin bile değildir. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
D'you wanna know what I think? Not really. Ne düşündüğümü bilmek ister misin? Aslında hayır. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I think there was a cock up at the hospital when she was born. Bence o doğduğu sırada hastanede bir karışıklık olmuş. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Mmm. I think there's this normaI baby, right, Bence bir normal bebek var, tamam mı, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
and then there's this troglodyte donkey baby. ve bir de bu mağara insanı bebek var. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Harry? What? Harry? Efendim? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Have I asked you to marry me recently? Son zamanlarda sana evlenme teklifi ettim mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
No, not since breakfast time. Hayır, kahvaltıdan beri etmedin. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
What d'you say, eh? Look, come on. O zaman ne diyorsun, ha? Bak, hadi. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I mean, I know I may not be Yani, uğruna ölünebilecek bazıları kadar ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
as gorgeous and to die for as some of them, harika olmadığımı biliyorum ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
but I do have personality. ama bir kişiliğim var. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Which, as we all know, is not something money can buy. Ki hepimiz biliyoruz bu paranın satın alabileceği bir şey değil. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148371
  • 148372
  • 148373
  • 148374
  • 148375
  • 148376
  • 148377
  • 148378
  • 148379
  • 148380
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact