Search
English Turkish Sentence Translations Page 148378
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But. . . money? | Ama... para? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
I assume so. So when can I meet her? | Öyle sanıyorum. Peki onunla ne zaman tanışabilirim? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
She's an ugly, bad tempered, puerile, violent, | O çirkindir, sinirli, boş, şiddet yanlısı, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
sad, strange, | üzgün, garip, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
screw up with problems. | problemlerle boğuşan biri. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
I like her more and more. | Onu daha da çok sevdim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
..she's a virgin. | ...bir bakire. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Bianca told me. | Bianca söyledi bana. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
38 years old and still a virgin. | 38 yaşında ve hala bir bakire. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
That's how bad it is. That's got to tell you something. | Durum bu kadar kötü. Bu da sana bir şeyler anlatmış olmalı. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
That's not what you want, is it? | istediğin bu değil, değil mi? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Not these days. | Bu günlerde değil. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
However, you know, getting back to my problems. . . | Yine de, biliyorsun, sorunlarıma dönersek... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
So if I proposed to her, how d'you think she'd. . . | Peki ona evlenme teklif edersem sence nasıl bir tepki... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Just don't go there. | Oraya gitme yeter. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Not even for a gold mine. Peace, Harry. | Altın madeni için bile. Huzur, Harry. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Thou knowst not gold's effect. | Sen altının etkisini bilmiyorsun. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
You're not eating that? | Onu yemiyor musun? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
MAN: Chris Wadlow, Robert Hodges and Anne Molyneux all rang | Chris Wadlow, Robert Hodges ve Anne Molyneux, hepsi seni | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
to congratulate you on having put your name forward to the committee | adını komitede öne çıkardığın ve sana destek vermeyi önerdikleri için | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
and to offer you their support. | tebrik etmek amaçlı aradılar. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
No one else? Not yet. | Başka kimse yok mu? Şimdilik hayır. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
PauI Fox rang to say, yes, he is happy to be put forward | Paul Fox aradı, evet, vergi kanununun yeniden yazılması için Karma Komisyon'da | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
for the tax law re write Joint Committee, | adının öne çıkarıldığına mutlu olmuş, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
but in future can you not use the F word on his answer machine at home | ama evde çok zeki 4 yaşında bir çocuğu olduğundan dolayı o malum kelimeyi | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
because he's got a very smart 4 year old. | evdeki telesekreter makinesine kullanamazmışsın. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Keith Aspinall's office rang to say that he's not | Keith Aspinall'in ofisi onun "hilekar, gürültülü cahil | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
''a trumped up loud mouthed illiterate Northern git'' | Kuzeyli bir beyinsiz" olmadığını söylemek için aradı | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
and if you call him that again, in private or otherwise, he'll sue you. | ve ona bir daha böyle dersen, özelde ya da diğer bir şekilde, seni dava edecekmiş. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
And Harper's And Queen rang to say | Ve Harper's And Queen aradı, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
following yesterday's ''widely reported incident at the restaurant'', | dünün "restorandaki geniş yer bulan olay" ın ardından | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
could they interview you for an article about sibling rivalry | zenginler ve nüfuzlular arasındaki kardeş çekişmeleri hakkında bir makale yazmak için | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
amongst the rich and influential? | seninle söyleşi yapmak istiyorlarmış. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Fine, thank you, I'll deaI with all that. | İyi, teşekkür ederim, hepsiyle ilgilenirim ben. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
And your mother's here. She's on her way up. | Ve annen burada. Yukarı çıkıyor. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
My mother? Who the hell let her in? | Annem mi? Onu kim içeri soktu? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Security. On whose authority? | Güvenlik. Kim izin verdi? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Mine. She's your mother. | Ben. O senin annen. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
You don't know what my mother looks like. | Annemin görünüşünü bilmiyorsun sen. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
She could be a... terrorist, for all you know. | O bir terörist de olabilir. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, get lost. | Evet, kaybol. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Leave me on my own to get blown up. | Kafayı bulmam için yalnız başıma bırak beni. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Mrs Minola. | Bayan Minola. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Come in. Thank you. | İçeri gel. Teşekkür ederim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Bianca's very keen for you to come to her party. | Bianca partisine gelmeni çok istiyor. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Why? She worries about you. So do I. | Neden? Senin için endişeleniyor. Ben de öyle. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
And forcing me to live it up with a bunch of overpaid coke snorting anorexics | Ve beni bir grup fazla maaşlı, kokain çeken anoreksilerle | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
is gonna make you both feeI better, is it? | birlikte olmaya zorlamak sizi iyi hissettirecek, öyle mi? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Have you thought any more about getting married? | Evlenmeyi bir daha düşündün mü? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
That was a joke. | O bir şakaydı. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
But you are standing for the leadership. lt's been on the news. | Ama başkan olmaya çalışıyorsun. Hepsi haberlerde. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
The two things aren't irrevocably linked. | Bu iki şeyin bağlantısı yok. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
lt needn't be a joke. Why should it? | Bir şaka olması gerekmez. Neden olsun ki? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
You mean, apart from the fact that no one's ever asked me | Kimsenin bana evlenme teklif etmediği | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
and that I've never been out with anyone to speak of? | ve kayda değer bir ilişki hiç yaşamadığımı göz önüne almazsak mı? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Erm, I dunno, maybe you're right. Maybe it's an option I should consider. | Şey, bilmiyorum, belki haklısındır. Belki de bu düşünmem gereken bir seçenek. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
You don't. . .? | Sen...? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
..shop around the corner, do you? | ...eğilimin öteki tarafa değil, değil mi? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Because some people think you do. See, if you got married, they wouldn't. | Çünkü bazıları öyle olduğunu düşünüyor. Bak, eğer evlenirsen bunu düşünemezler. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Right. Well, next time someone asks me to marry them, I'll bear that in mind. | Doğru. pekala, bir dahaki sefere biri onunla evlenmemi isterse bunu aklımda tutarım. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Right. Good. | Tamam. İyi. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Come on, l've got a car waiting downstairs. | Hadi, aşağıda arabam bekliyor. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
No, I've got phone calls to make. | Hayır, açmam gereken telefonlar var. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Just show your face for five minutes. | Sadece beş dakika göster yüzünü. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
You can't lose your temper and make a fooI of yourself in five minutes. | Beş dakikada kendini kaybedip aptal durumuna düşüremezsin. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Even if the bitch from the black lagoon is here, which is unlikely, | Kara göldeki kaltak bile burada olsa, ki bu imkansız, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
what are you gonna say to her, eh? | ona ne diyeceksin ki, ha? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
'Cause I'm not going to introduce you. | Çünkü seni tanıtmayacağım. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
I dare you. | Cesaret edemezsin. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
50 quid says you won't get a look in. | 50 pound gelip kendini göstermeyeceğini söylüyor. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
50 quid says you won't want to. Not when you clap eyes on the old trout. | 50 pound istemediğini söylüyor. Sen gözlerini yaşlı alabalığa dikersen olmaz. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Excuse me. Katherine! | Affedersin. Katherine! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Get back in here NOW and apologise. | Buraya gel ve özür dile. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Jumped up little prick! | Seni küçük sonradan görme! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
What's happened? Oh, hello, Harry. | Ne oldu? Oh, merhaba, Harry. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
You will not do this to my guests! | Bunu benim konuklarıma yapmayacaksın! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Robbie just offered to show her a few chords | Robbie az önce ona birkaç akort göstermeyi önerdi | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
and she smashed the guitar over his head. | ve o da gitarı onun kafasında parçaladı. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
This is the trouble, you see. | Sorun bu, görüyorsun. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Any time anyone is nice to her, she just thinks they're taking the mick. | Ne zaman biri ona iyi davranmaya çalışsa onunla alay ettiklerini düşünüyor. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Oh, go to hell! | Oh, canın cehenneme! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
All of you! And STAY THERE. | Hepiniz! Ve ORADA KAL. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
ls that. . .? | Bu...? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Kate! Katherine. | Kate! Katherine. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
I prefer Kate. Do you? | Kate'i tercih ederim. Öyle mi? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
lt suits you, Kate. Kate, Kate. | Sana uyuyor, Kate. Kate, Kate. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
My sort of Kate. | Benim Kate'im. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Kate. And you are? | Kate. Peki sen? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
l'm. . .going to marry you. | Ben... seninle evleneceğim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Are you indeed? | Gerçekten mi? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Well, I've heard that can happen. | Şey, bunun olabileceğini duydum. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
You see someone you never clapped eyes on before | Daha önce hiç görmediğin birini görüyorsun | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
and, clang, in a flash, you just know. | ve tak, bir anda anlarsın. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Right there in front of you. | Tam orada, gözlerinin önünde. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Really? OK. | Gerçekten mi? Tamam. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Well, whilst it's been a delight and a pleasure, | Seninle tanışmak bir zevkti, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
whilst I can think of nothing finer than spending my life with a certifiable lunatic, | hayatımı bir zır deliyle geçirmekten daha iyi yapabilecek bir şey gelmese de aklıma, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
I do have things to do, so if you will excuse me. . . | yapacak işlerim var, o yüzden izin verirsen... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
I don't want to alarm you, but the doors aren't opening. | Seni endişelendirmek istemem ama kapılar açılmıyor. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
What? The doors, they aren't. . . | Ne? Kapılar, onlar... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |