Search
English Turkish Sentence Translations Page 148380
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Can't imagine it's improved any. | İyiye gittiğini sanmam. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Should sell it. lf I had any sense I would. | Satmalıyım . Biraz mantığım olsa satardım. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Trouble is, I don't think anyone in their right mind would buy it, | Sorun şu ki, aklı başında hiç kimsenin satın alacağını sanmam, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
not in the state it's in at the moment. | en azından şu durumunda, şu anda. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Anyway, I grew up here. | Neyse, burada büyüdüm. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
So did my ancestors. . . | Atalarım da öyle... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
..bless 'em. | ...ruhları şad olsun. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
There have been Cricks at Hazlingdon for 300 years. | Hazlington'da 300 yıldır Crick'ler varmış. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
1 5, 1 6 generations, each one more feckless than the last. | 15, 16 jenerasyon, hepsi bir öncekinden daha aciz. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
lt's a wonder we've survived. | Hayatta kalmamıza şaşmalı. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
But we have. | Ama hayatta kaldık. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
And I don't want to sell it. | Ve ben de satmak istemiyorum. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
But you can't afford to keep it. | Ama elinde tutmaya paran yetmez. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Well, no. Not unless I marry extremely well. | Şey, hayır. Oldukça iyi bir evlilik yapmazsam hayır. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Used to play football in here. | Burada futbol oynardım. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
One spring, my dad filled it with pigs. | Bir bahar, babam burayı domuzlarla doldurdu. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Pigs? He bought these pigs. | Domuz mu? Bu domuzları aldı. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
He was drunk. He'd had a win on the horses. | Sarhoştu. At yarışında kazanmıştı. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
He was going to make millions with these pigs. | Bu domuzlarla milyonlar kazanacaktı. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Exactly how, he never said. | Tam olarak nasıl olacağını hiç söylemedi. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Then when he got bored with 'em, I think we ate them in the end. | Sonra onlardan sıkıldık, sanırım en sonunda onları yedik. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
What about your mum? | Peki ya annen? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
No, we didn't eat her. She cleared off. | Hayır, onu yemedik. O çekip gitti. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
When I was six. | Ben altı yaşındaydım. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Where did you go to school? LocaI comp. | Okula nereye gittin? Yerel okul. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Didn't half get picked on. | Pek bir şey öğrenemedim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Still, it was character building. | Yine de karakterimi geliştirdim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Don't know, maybe I should sell it. | Bilmiyorum, belki de satmalıyım. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
I could sell it, get the lnland Revenue off my back and still have plenty of change, | Satabilirim, Maliye'yi sırtımdan atar ve birçok değişiklik yaparım, | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
and still have the title. | ve ünvanı da korurum. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
You've got a title? | Senin ünvanın mı var? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
l'm the 1 6th EarI of Charlbury. | Ben Charlbury'nin 16. Kontu'yum. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Believe it or not, I am a gentleman. | İnan ya da inanma, ben bir beyefendiyim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
D'you fancy a takeaway? | Paket servis ister misin? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
You'd have to pay for it. | Sen ödemek zorunda kalırsın. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
MAN: How was New York, Bianca? Big. | New York nasıldı, Bianca? Büyük. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
How's the romance? We're very much in love. | Aşk macerası nasıldı? Birbirimize delicesine aşığız. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
You must be looking forward to the wedding. | Düğünü dört gözle bekliyor olmalısın. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Well, we're not quite there yet. (Giggles) | Şey, henüz o noktaya varmadık. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
No, love. Not you, your sister. | Hayır, canım. Sen değil, kız kardeşin. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Katherine's wedding on Saturday to the EarI of Charlbury. | Katherine Cumartesi günü Charlbury Kontu'yla evleniyor. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Do you know what you're wearing yet? Have you decided? | Ne giyeceğini biliyor musun? Karar verdin mi? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
MAN: Give us a smile, Bianca. | Gülümse, Bianca. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
This isn't a joke, is it? | Bu bir şaka değil, değil mi? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Not as far as I'm aware, sir, no. | Bildiğim kadarıyla değil, efendim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Have you met him? No. | Onunla tanıştın mı? Hayır. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
But he definitely exists? | Ama kesinlikle öyle biri var? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Well, I assume. | Sanırım. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
lt's not. . . Someone hasn't sent these out as a prank to embarrass her? | Bu... Biri muziplik olsun diye böyle bir şey yaymadı yani? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
To mess up the campaign? They've definitely come from here? | Kampanyayı mahvetmek için? Kesinlikle buradan geldiler? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Oh, yes. Yes. | Oh, evet. Evet. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
I chose the design for her. | Onun yerine dizaynı ben seçtim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
So what's he like? | Peki o nasıl biri? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Well, as I say, I haven't. . . I've not. . . | Şey, dediğim gibi, ben... ben onu... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Well, what's she said about him? Nothing. . . | O ne dedi hakkında? Çok bir şey... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
..much. | ...değil. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Just that she's going to marry him. | Sadece onunla evleneceğini söyledi. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Katherine, I had no idea. | Katherine, hiç bilmiyordum. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Oh. Well, no, neither did I. | Oh. Şey, hayır, ben de öyle. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
How d'you mean? lt's all been rather sudden. | Ne demek bu? Oldukça ani oldu. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Dorothy and I would be delighted. | Dorothy ve ben çok sevindik. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
She adores a wedding. So do the girls. What a treat. | O düğünlere bayılır. Kızlar da öyle. Ne büyük zevk. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
The EarI of Charlbury? | Charlbury Kontu? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Yes. Do I know him? | Evet. Onu tanıyor muyum? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
How the hell would I know?. | Ben nereden bileyim? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
I just wondered where you found him. | Sadece onu nerede bulduğunu merak ettim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
I mean, where you met him. | Yani, onunla nerede tanıştığını. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
We got trapped in a lift and he proposed to me. | Bir asansörde kaldık ve bana evlenme teklif etti. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Well, that's. . .very good news. | Şey, bu... çok iyi haber. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
ls it? Good? | Öyle mi? İyi mi? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
lt's all a bit mad, really. Mad? lt's a stroke of genius. | Biraz çılgınca, aslında. Çılgınca mı? Zekice bir fikir. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Genius? Oh, I think so, yes. | Zekice? Oh, bence de öyle, evet. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
What are you gawping at? | Neye öyle aval aval bakıyorsun? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Why didn't you ring me, tell me about it? | Neden beni arayıp bahsetmedin? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
She wanted to see your face. | Yüzünü görmek istedi. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
No, I just couldn't be arsed. | Hayır, yalnızca zahmet etmedim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
So, what's he like? | Peki, nasıl biri? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Eccentric. Overwhelming. | Eksantrik. Etkileyici. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
He talks too much. | Çok konuşuyor. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
He hits people. . . when they get in his way. | Yoluna çıkan insanlara vuruyor. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Well, I think he sounds delightful. | Bence harika bir sesi ver. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
You should marry someone with a title. | Ünvan sahibi biriyle evlenmelisin. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
They're all so boring. | Hepsi çok sıkıcı. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
I should marry someone with a title. | Ünvan sahibi biriyle evlenmeliyim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
lsn't it all a bit. . .sudden? | Bunların hepsi çok ani olmadı mı? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
I think it's all very romantic. | Bence çok romantik. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
And he just. . . | Ve o sadece... | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
..asked you to marry him? | ...onunla evlenmeni istedi? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Just like that. | Öylece. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
And do you trust him? | Peki ona güveniyor musun? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Of course she does! | Elbette güveniyor! | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Well! I think we should open some champagne. | İyi! Bence şampanya patlatmalıyız. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
MOTHER: Mmm. Good idea, darling. | İyi fikir, canım. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
So when are we going to meet him? | Peki onunla ne zaman tanışacağız? | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
At the wedding, I suppose. | Düğünde sanırım. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Well, there you go. | Pekala, işte böyle. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Fifty quid, fair and square. | Elli pound, tastamam. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
I take my hat off to you, you sad idiot. | Sana şapkamı çıkarıyorum, seni üzgün aptal. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
I never thought you'd see it through. | Sonuna kadar götüreceğini hiç düşünmemiştim. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |
Right, um. . . better that you should say it now. | Doğru, şey... bunu şimdi söylemen daha iyi. | ShakespeaRe-Told-1 | 2005 | ![]() |