• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148377

English Turkish Film Name Film Year Details
Lucentio. Well, who the f. . . Lucentio. Şey, o da kim... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Who's Lucentio? Lucentio kim? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
That boy I met on the plane. Uçakta tanıştığım o çocuk. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
(Haltingly and with accent) Hey, I . . . I am here to see Bianca. . . Minola. Hey, ben... Bianca'yı görmeye geldim... Minola. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Sorry, I must get my ears tested, Üzgünüm, kulaklarımı temizletmeliyim, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
'cause I could have sworn that you just said. . . çünkü az önce senin şey dediğine yemin edebilirim... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I don't need a manager like you anymore. Senin gibi bir menajere ihtiyacım yok. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
(Sighs) I haven't done for some time. Uzun süre geçti. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
l've outgrown you. Büyüyüp seni geçtim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
And I think it's time that you stopped following me around. Ve bence beni takip etmeye bir son verme zamanın geldi. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Why have you got an 1 1 year old coming to see you? Neden 11 yaşında biri seni görmeye geliyor? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
He's 1 9. 19 yaşında. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
And he's going to teach me to speak ltalian. Ve bana İtalyanca konuşmayı öğretecek. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Can you let him in as you. . . Onu içeri alabilir misin hazır sen... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..leave? ...gidiyorken? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
No, I'm sorry, I'm not going to walk away like this. Hayır, üzgünüm, böyle çekip gitmeyeceğim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You've. . . Sen... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
For 1 2 years! We're practically engaged. 12 yıl! Nişanlı sayılırız. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
The number of times I've asked you to marry me, it must count for something? Sana evlenme teklif ettiğim onca zaman, bunun bir anlamı olmalı, değil mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You will never find anyone else like me. Benim gibi birini asla bulamazsın. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I am unique. Ben eşsizim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I am the right person for the job of marrying you. Seninle evlenmesi gereken doğru kişi benim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
l've got no intentions of getting married to you or to. . . Seninle ya da başka biriyle evlenme gibi bir niyetim yok... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
l'll get married when Katherine does. Katherine evlendiğinde ben de evleneceğim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Katherine? Your Katherine? Katherine? Senin Katherine? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Well, that's just not going to happen, is it? Böyle bir şey olmayacak, değil mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Well, who'd marry her? Oh, I don't know. Onunla kim evlenir ki? Oh, bilmiyorum. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You're not going to get rid of me. Benden kurtulamayacaksın. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..would you like a drink? ...içki ister misin? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..how do I say. . . ...nasıl söyleyeyim... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..''I want you to. . . ...senden... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..''make my pips squeak'' ...İtalyan'ca ötmemi öğretmeni ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
in ltalian? istiyorum? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Cosa? Sahi mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
MAN: HARRY! HARRY! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Oh, you're in! I thought you were in Australia. Oh, içeridesin! Avustralya'da olduğunu sanıyordum. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
No. They threw me out. What for? Hayır. Beni kovdular. Neden? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I can't remember. Have you been in a car crash? Hatırlayamıyorum. Araba kazası mı geçirdin sen? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
No, not recently. Hayır, son zamanlarda değil. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
How are ya!? Argh, I'm. . . Nasılsın!? Argh, ben... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Good. Me too. İyi. Ben de. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Me too. Do you mind if I . . .? Ben de. Kusuruma bakmazsın değil mi...? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Yeah. No. Go on, you help yourself. Evet. Hayır. Durma, keyfine bak. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Back in England! İngiltere'ye dönüş! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Toying with the idea of settling down, getting married. Bir ev kurma, evlenme düşüncesiyle vakit geçirme. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Why? My father died. Neden? Babam öldü. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Oh, I'm sorry, I had no idea. Oh, üzüldüm, bilmiyordum. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Yeah, well, he was supposed to leave me some money, only he didn't, the old. . . Evet, şey, bana biraz para bırakması gerekiyordu , yalnız bırakmadı, yaşlı... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
..love. ...adam. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
So, backwards and forwards. Yani bir o yana bir bu yana. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Course, I'm putting it about that he left me loaded. Elbette bana yüklüce bir şeyler bıraktığı söylentisini yayıyorum. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Only trouble with that is it doesn't cut much ice with the lnland Revenue. Tek sorun Yurt İçi Vergisi'ndeki kimsenin bana inanmıyor olması. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Are they still after you? Hala peşindeler mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
So, I've come to wive it wealthily in Padua. Yani Padua'da zengin biriyle evlenmeye geldim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You don't know anyone who'd fit the bill, do you? Hesabı ödeyecek birini tanımıyorsun, değil mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Doesn't need to be anything else, really. Not particularly. Just. . . rich. Bir şey olması gerekmez, gerçekten. Özel bir şey gerekmiyor. Sadece... zengin. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Oh, female, preferably. Oh, kadın, tercihen. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I couldn't inflict that even on you. Bunu sana bile yükleyemem. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Have you got someone in mind? No. Aklında biri mi var? Hayır. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Couldn't lend me 54 grand, could you? No. Bana 54 bin borç veremezsin, değil mi? Hayır. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Right then, onwards and upwards. O zaman, bir ileri bir geri. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Where're you going? I dunno. China. Nereye gidiyorsun? Bilmiyorum. Çin. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Wait a minute. Hang on. Bir dakika dur. Bekle. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Well, it's. . . Şey, bu... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Mind if I lie down for a minute? Bir dakika uzansam sorun olur mu? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I had a bit of a bad night last night. Dün hafiften kötü bir gece geçirdim. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Hangover? Akşamdan kalma mı? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Oh, no. No, no, fine, fine. Oh, hayır. Hayır, hayır, iyiyim, iyi. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
No, no. You never. . . You don't lie down. Hayır, hayır. Sen asla... Sen uzanmazsın. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You never lie down. Asla uzanmazsın. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Don't lie down. You never lie down! Uzanma. Sen asla uzanmazsın! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You fight a hangover! All the way! Akşamdan kalmayla savaşırsın! Baştan sona! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You've got to grab it by the jugular, slap it round the face, kick it in the balls! Onu boynundan tutarsın, yüzüne şaplak atarsın, hayalarına vurursun! ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You get dressed, you go out, you get fresh air, you eat. . .doughnuts. Giyinirsin, dışarı çıkarsın, temiz hava alırsın, çörek yersin. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You give in once and it will think Bir kere boyun eğersen seni her zaman ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
that it can walk all over you every time. ele geçirebileceğini düşünür. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You've got to be firm, you've got to be strong, you've got to. . . Sert olmalısın, güçlü olmalısın, sen... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You've got to deaI with it the way you'd deaI with a woman. Onunla bir kadınla başa çıktığın gibi başa çıkmalısın. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
What? By kicking it in the balls? Ne? Hayalarına vurarak mı? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
HARRY: 1 2 years. Mmm. 12 yıl. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Then, and this is what made me smile, vaguely, Sonra, beni şu güldürdü, belli belirsiz, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
earlier on when you were going on about getting married, daha evvel evlenmekten bahsettiğin zaman, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
she says, ''l'll get married when Katherine does''. diyor ki, "Katherine evlenirse ben de evleneceğim." ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
This is the sister. Onun kız kardeşi. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Bianca's sister? Katherine. Bianca'nın kız kardeşi? Katherine. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Minola. Minola. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
You must have seen her. No. Onu görmüş olmalısın. Hayır. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
On telly. No. Televizyonda. Hayır. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
She's an MP. O bir parlamento üyesi. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Oh, so this Katherine woman's looking for a husband, is she? Oh, demek bu Katherine bir koca arıyor, öyle mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
No. I dunno, it was a joke. Hayır. Bilmiyorum, bir şakaydı. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
ls she rich? Zengin mi? ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
The idea is, she's trying to get on. İlerlemek istiyor. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
I mean, she's a big smell. Well, potentially, a very big smell. Yani o büyük bir olay. Şey, aslında çok büyük. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
She cut any ice with lnland Revenue? You can't not have heard of her. Yurt İçi Vergisi'ndekileri inandırabilir mi? Onu duymamış olamazsın. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
She's bad tempered. On the telly. Çok sinirlidir. Televizyonda. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
l'm sure she does. She probably invented the lnland Revenue. Eminim inandırabilir. Yurt İçi Vergisi'ni de o icat etmiştir muhtemelen. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Face like a bust shoe. Öyle bir suratı var ki. ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
Everyone thinks she's a dyke, or mad, Herkes onun lezbiyen olduğunu düşünüyor, ya da bir deli, ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
or Hitler or something, so. . . ya da Hitler gibi bir şey, yani... ShakespeaRe-Told-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148372
  • 148373
  • 148374
  • 148375
  • 148376
  • 148377
  • 148378
  • 148379
  • 148380
  • 148381
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact