Search
English Turkish Sentence Translations Page 148311
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So you are. | Demek öylesin. | Shadows-1 | 2007 | |
| Yes... Professor Kokale? | Evet... Profesör Kokale? | Shadows-1 | 2007 | |
| What coincidence. I am Kokale, too. | Ne tesadüf. Benim de adım Kokale. | Shadows-1 | 2007 | |
| No, I'm not Kokale. I'm Lazar. Lazar Perkov. | Hayır, ben Kokale değilim. Ben Lazar. Lazar Perkov. | Shadows-1 | 2007 | |
| Big deal. | Ne büyük bir sorun. | Shadows-1 | 2007 | |
| No, sorry... | Hayır, üzgünüm... | Shadows-1 | 2007 | |
| I have this translation... | Bunu çevirmem lazım... | Shadows-1 | 2007 | |
| I need help... this dialect... | Yardıma ihtiyacım var... bu lehçede... | Shadows-1 | 2007 | |
| Where is Professor Kokale? | Profesör Kokale nerede? | Shadows-1 | 2007 | |
| At conference. | Konferansta. | Shadows-1 | 2007 | |
| I�m his assistant. | Ben hem onun asistanı... | Shadows-1 | 2007 | |
| And wife. | ...hem de eşiyim. | Shadows-1 | 2007 | |
| First assistant, then wife. If that's your question. | İlk asistanıydım sonra eşi oldum. Eğer sorunuz buysa. | Shadows-1 | 2007 | |
| I like experienced men. | Tecrübeli adamlar hoşuma gider. | Shadows-1 | 2007 | |
| Your translation. Do you want help? | Senin çevirin. Yardım ister misin? | Shadows-1 | 2007 | |
| Are you trying to give me your number? | Bana numaranı mı vermeye çalışıyorsun? | Shadows-1 | 2007 | |
| What are you saying, Ma'am? ...introducing Aron Perkov | Ne diyorsunuz, bayan? ...Aron Perkov karşınızda. | Shadows-1 | 2007 | |
| Daddy has a weenie. | Babasının küçücüğü. | Shadows-1 | 2007 | |
| Sounds like a dialect from Skopje. It should be an old women. I recorded this old woman. | Galiba Skopje lehçesi gibi. | Shadows-1 | 2007 | |
| Never mind. Thank you. No, wait, Lazar Perkov. | Boş ver. Teşekkürler. Hayır, bekleyin Lazar Perkov. Bekleyin. | Shadows-1 | 2007 | |
| Sit down, tell me. | Oturun ve neler olduğunu anlatın bana. | Shadows-1 | 2007 | |
| This strange women in my building. She speaks dialect. | Dairemdeki o yaşlı kadın bu lehçe ile konuşuyordu. | Shadows-1 | 2007 | |
| She�s crying, she's very old, she wants to tell me something. | O ağlıyordu ve çok yaşlıydı, bana bir şeyler anlatmaya çalışıyordu. | Shadows-1 | 2007 | |
| She mentions my mother's village... with a wolf in front of my building. | Annemin köyünden bahsediyordu... apartmanın önünde bir kurt ile duruyordu. | Shadows-1 | 2007 | |
| Was there a giraffe too? | Orada bir zürafada var mıydı? | Shadows-1 | 2007 | |
| No giraffe, only wolf. | Zürafa yok sadece kurt. | Shadows-1 | 2007 | |
| Did she scare you? | O seni korkuttu mu? | Shadows-1 | 2007 | |
| If you came home, found someone sitting on your couch... | Eğer eve geldiğinde kanepende oturan... | Shadows-1 | 2007 | |
| speaking a strange language, crying... | ...ağlayan ve garip bir dille konuşan... | Shadows-1 | 2007 | |
| wouldn't you want to know what�s he has to tell you? | ...birisini görseydin, ne söylediğini sen de öğrenmek istemez miydin? | Shadows-1 | 2007 | |
| Why do you need a translation? | Neden bu çeviriye ihtiyacın var ki? | Shadows-1 | 2007 | |
| When we�re rude to old people, we feel guilty. | Yaşlı insanlarla kaba bir şekilde konuşursak kendimizi suçlu hissederiz. | Shadows-1 | 2007 | |
| I don�t feel guilty. | Ben suçlu hissetmiyorum. | Shadows-1 | 2007 | |
| Everyone does. | Herkes hisseder. | Shadows-1 | 2007 | |
| I don�t. | Ben etmem. | Shadows-1 | 2007 | |
| My grandmother used to say, "I know everything, except when I'll die." | Büyük annem her zaman şunu söylerdi... | Shadows-1 | 2007 | |
| What happened? Too bad you didn't record the dialect. | Ne oldu? | Shadows-1 | 2007 | |
| I did record it... | Kaydettim... | Shadows-1 | 2007 | |
| Okay, okay, okay, dear, okay... | Tamam, tamam, tamam tatlım, tamam... | Shadows-1 | 2007 | |
| What's up, Laze? | N'aber, Laze? | Shadows-1 | 2007 | |
| Nurse, everything on a crutch l want to see them here. | Hemşire, koltuk değneklileri burada görmek istiyorum. | Shadows-1 | 2007 | |
| Is your mother back from her vacation? Not yet. | Annen tatilden döndü mü? Henüz dönmedi. | Shadows-1 | 2007 | |
| A dog bit me. Damn dog, rot in hell! | Bir köpek beni ısırdı. Lanet köpek, cehennemde çürü! | Shadows-1 | 2007 | |
| His sister's a police women. She left her gun on the dresser. | Onun kız kardeşi bir polis memuru. Silahını şifoniyerin üzerinde bırakmış. | Shadows-1 | 2007 | |
| The boy took it, put it in his pocket, and shot himself. | Çocuk onu almış cebine koymuş ve kendini vurmuş. | Shadows-1 | 2007 | |
| You move, farewell to arm. Don't say we didn�t warn you. | Hareket edersen kolun kesilir. Seni uyarmadığımızı söyleme sakın. | Shadows-1 | 2007 | |
| Hello? Hello, honey? | Alo? Merhaba, tatlım? | Shadows-1 | 2007 | |
| What are you up to, hon'? | Neredesin, tatlım? | Shadows-1 | 2007 | |
| I'm at the beach. | Sahildeyim. | Shadows-1 | 2007 | |
| Where are you calling from? From work, can't find my cell. | Nereden arıyorsun? İşten, cep telefonumu bulamıyorum. | Shadows-1 | 2007 | |
| Your folks left this morning. | Bu sabah seninkiler gitti. | Shadows-1 | 2007 | |
| It's too hot. I can't sleep. I have headaches again. I keep losing things. | Hava çok sıcak. Uyuyamıyorum. | Shadows-1 | 2007 | |
| They have no frutti di mare again. | Yine meyve kokteylinden başka birşeyleri yok. | Shadows-1 | 2007 | |
| How's our boy? He's doing fine. He just ate. | Oğlumuz nasıl? İyi. Biraz önce yemek yedi. | Shadows-1 | 2007 | |
| He won't get out of theater. He's like you, a little fish. | Sudan çıkmak istemiyor. Tıpkı senin gibi, küçük bir balık. | Shadows-1 | 2007 | |
| My sweet little baby. | Benim küçük tatlı bebeğim. | Shadows-1 | 2007 | |
| Can't wait to see you guys. I'm taking you to Gino's forice cream. | Sizleri görmek için daha fazla bekleyemiyorum. | Shadows-1 | 2007 | |
| Sweetie, the city's boiling. | Tatlım, şehir kaynıyor. | Shadows-1 | 2007 | |
| We'll stay another week. | Başka bir hafta kalırız. | Shadows-1 | 2007 | |
| It's better for his asthma. | Bu onun astımı için daha iyi olur. | Shadows-1 | 2007 | |
| Aron! Come to Mommy! No! | Aron! Anneye gel! Hayır! | Shadows-1 | 2007 | |
| Daddy wants to talk to you. I don't want to. | Baban seninle konuşmak istiyor. Ben istemiyorum. | Shadows-1 | 2007 | |
| I don�t want to! | İstemiyorum! | Shadows-1 | 2007 | |
| I wouldn't, either. | Ben de istemiyorum. | Shadows-1 | 2007 | |
| I don't want to, I don't want to. | İstemiyorum, istemiyorum. | Shadows-1 | 2007 | |
| Sweetie, does your mom know Professor Kokale at Linguistics? | Tatlım, annen dilbilimci Profesör Kokale'yi tanıyor mu? | Shadows-1 | 2007 | |
| Kokale? He's my father's cousin. Why? | Kokale mi? O babamın kuzeni. Neden? | Shadows-1 | 2007 | |
| I went to see him for a translation. | Onu bir çeviri için görmeye gitmiştim. | Shadows-1 | 2007 | |
| Do you know his wife? What do you need his wife for? | Onun karısı olduğunu biliyor musun? | Shadows-1 | 2007 | |
| Oh, nothing. I don't know her. | Hiçbir şey için. Onu tanımıyorum. | Shadows-1 | 2007 | |
| What translation, then? | Ne çevirisi o halde? | Shadows-1 | 2007 | |
| Some dialect. | Lehçe için. | Shadows-1 | 2007 | |
| An old woman got into our place... a bum. | Yaşlı bir kadın bizim eve girmiş... bir dilenci. | Shadows-1 | 2007 | |
| Our apartment? What do you mean "got in"? Broke in? | Bizim daireye mi? İçeri girmiş demekte ne oluyor? Zorla mı girmiş? | Shadows-1 | 2007 | |
| Just an old woman. | Sadece yaşlı bir kadın. | Shadows-1 | 2007 | |
| Is my jewelry there? Did you call the police? | Mücevherlerim yerinde mi? Polisi aradın mı? | Shadows-1 | 2007 | |
| I threw her out. The jewelry? | Onu dışarı attım. Mücevherler? | Shadows-1 | 2007 | |
| It's there. How did she get in? Did she steal anything? | Yerindeler. | Shadows-1 | 2007 | |
| Nothing was missing. | Hiçbir şey kaybolmamış. | Shadows-1 | 2007 | |
| She was crying. Just tears streaming down. | O ağlıyordu. Göz yaşları akıtıp duruyordu. | Shadows-1 | 2007 | |
| She touched my cheek with her crooked fingers, scared me shitless. | Eğri büğrü parmaklarıyla yanağıma dokundu, beni çok korkuttu. | Shadows-1 | 2007 | |
| Did you call the police? She cleaned our apartment. | Polisi aradın mı? Dairemizi temizlemiş. | Shadows-1 | 2007 | |
| Call Zdravko at the precinct. | Polis merkezinde Zdravko'u ara. | Shadows-1 | 2007 | |
| There is no need, hon'. The apartment is spotless. | Buna gerek yok, tatlım. Daire tertemiz. | Shadows-1 | 2007 | |
| Call right away. Who knows how she broke in. She might do it again. | Hemen çağır. Kim bilir içeri nasıl girdi. Bunu tekrar yapabilir. | Shadows-1 | 2007 | |
| Heaven help us. | Tanrı bizi korumuş. | Shadows-1 | 2007 | |
| Do not worry. Consider the entire matter under control. | Endişe etme. Sorun tam olarak kontrol altında olduğunu dikkate al. | Shadows-1 | 2007 | |
| They are not the only pharmaceutical company in town. | Onlar şehirdeki tek ecza şirketi değil. Tamam. | Shadows-1 | 2007 | |
| This is not something one discusses over the phone. | Bu telefonda konuşulacak bir konu değil. | Shadows-1 | 2007 | |
| My regards. Goodbye. | İyi dileklerimle. Hoşça kalın. Kendine iyi bak. | Shadows-1 | 2007 | |
| Did you eat? Late. | Yemek yedin mi? Geç yedim. | Shadows-1 | 2007 | |
| Shall we go to The Watermill? I ate. | Watermill'e gider miyiz? Yemek yedim. | Shadows-1 | 2007 | |
| You can't take your medication on an empty stomach. | Aç karnına ilaçlarını alamazsın. | Shadows-1 | 2007 | |
| Mom, late! | Anne, geç oldu! | Shadows-1 | 2007 | |
| Director? | İdarecimi mi? | Shadows-1 | 2007 | |
| This is from Trendafilov. Who? | Bu Trendafilov'dan. Kimden? | Shadows-1 | 2007 | |
| You know, the patient from cardio. | Tanıyorsun, kardiyolojideki hastadan. | Shadows-1 | 2007 | |
| What is this? Chocolates. Take them home. | Nedir bunlar? Çikolata. Onları eve götür. | Shadows-1 | 2007 | |
| Your next bathroom fixtures. | Senin banyonu tamir parası. | Shadows-1 | 2007 | |
| Take it, take it. | Al bunu, al bunu. | Shadows-1 | 2007 |