• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148306

English Turkish Film Name Film Year Details
that an evil spirit grows by drinking blood ...ve en sonunda kılıcın sahibini de kötü yaptığına dair... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
and finally makes the owner of the sword evil as well. ...bir hikaye ile korkuturlardı. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I learned when I grew up Büyüdüğüm zaman öğrendim ki, hikayenin... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
that the story meant one shouldn't lose serenity because of hatred. ...anlamı, insanın nefret yüzünden... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I believe evil spirits grow in the sword. Ben kılıçta kötü ruhların büyüdüğüne inanıyorum. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Do you still believe what you were told when you were little? Halen küçükken sana anlatılanlara inanıyor musun? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
That is why you treat it so carefully. Bu yüzden ona bu kadar dikkatli davranıyorsun. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
It protects you from evil spirits. Seni kötü ruhlardan koruyor. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I believe I have to use the sword İnanıyorum ki, benim için önemli olanları... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
What would people think when they hold the sword? ...insanlar kılıcı tuttuklarında ne düşünürler? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Protecting? No way... Koruma? Yoo hayır... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Killing comes the first. ...önce öldürmek gelir. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
That is instinct. Bu içgüdüdür. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I have tried to tell a couple of times, Birkaç kez söylemeye çalıştım... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
don't give me that look. ...bana öyle bakma. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Don't give me that pity look. Bana acıyan gözlerle bakma. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I have had a fairly great life until I met you. Seninle karşılaşana kadar iyi kötü bir hayatım vardı. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I need to meet someone. Wait here for a while. Birisi ile görüşmem lazım. Biraz burada bekle. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
We don't have much time. There's still a long way to go... Fazla zamanımız yok. Halen gidilecek uzun bir yol... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Don't go anywhere, just wait here. Bir yere gitme, sadece bekle. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
It'll only take me a moment. Sadece bir dakika sürer. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Hey, who's this? Hey, bu da kim? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
What are you doing here, without telling us you were coming? Burada ne yapıyorsun, bize geleceğini bile bildirmeden? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I'd like to get back my money that you're keeping for me. Benim için sakladığın parayı geri almak isterim. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
It looks like I'll have to go in hiding for a while. Anlaşılan bir süreliğine saklanmam gerekiyor. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
It's a long story. I'll tell you later. Uzun bir hikaye. Sonra anlatırım. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
So where are you going this time? Bu sefer nereye gideceksin? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Well... For now, quite far... Şey... Şimdilik, çok uzağa... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Sosam, to be honest, some people came by here yesterday. Sosam, dürüst olmak gerekirse... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
They... Said they were with the Killer Blade Army. Onlar... Katil Bıçaklar Ordusu ile beraber olduklarını söylediler. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
And they're looking for you! Ve seni arıyorlar! Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Did you think you could get away from me? Benden kaçabileceğini mi sandın? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Would you like to cooperate with Dongranguk? Dongranguk ile işbirliği yapmak ister misin? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Negotiate? I don't know what you mean by that... Pazarlık? Bununla neyi kast ettiğini bilmiyorum... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Why are you trying so hard Neden beni yakalamak için... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
to take me? ...bu kadar uğraşıyorsun? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Because you're going to be Balhae's king. Çünkü siz Balhae'nin kralı olacaksınız. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
You've seen how I live. Nasıl yaşadığımı gördün. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Do you think the throne fits me? Ama tahtın bana uygun olduğunu mu düşünüyorsun? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
You'll be an excellent king. Mükemmel bir kral olacaksınız. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Thank you for thinking highly of me, but let me tell you one thing. Hakkımdaki yüce düşüncelerin için sağ ol ama sana bir şey söyleyeyim. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I was going to leave you here and run away. Seni burada bırakıp kaçacaktım. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I failed because my friend betrayed me. Arkadaşım bana ihanet etti diye beceremedim. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
If you were really going to do that, there were a lot of chances. Bunu gerçekten yapacak olsanız, bir sürü fırsatınız olmuştu. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Why do you think I'm telling you this? Sana bunu neden söylüyorum sanıyorsun? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I have no intention to go to Balhae. Balhae'ye gitmeye niyetim yok. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
If I hope to survive, there are many other ways. Hayatta kalmak istiyorsam, birçok farklı yolu var. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
You have to go no matter what. Ne olursa olsun gitmeniz gerekiyor. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Then tell me one good reason why I must go to Balhae. O halde Balhae'ye gitmem için bana iyi bir neden söyle. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Why do I have to go there? Oraya neden gitmem gerekiyor? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
As far as I know, you weren't present at your mother's deathbed. Bildiğim kadarıyla annenizin ölüm döşeğinde yanında değildiniz. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
We'll pass by Cheonaegok on the way. Yolda, Cheonaegok'tan geçeceğiz. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
There is a graveyard. Orada bir mezarlık var. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I know only one thing. Sadece bir tek şey biliyorum. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
My father and family were dishonored Babam ve ailemin onuru lekelendi... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
and brutally killed by the royal family of Balhae. ...ve acımasızca öldürüldüler, Balhae kraliyet ailesi tarafından. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I don't care who says what. Kimin ne söylediğini umursamıyorum. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I will kill whoever insulted my father and family. Babamı ve ailemi lekeleyen herkesi öldüreceğim. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Your Highness, are you OK? Ekselansları, iyi misiniz? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
No, I'm not OK. Hayır, iyi değilim. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Do you know how terrible it is to be stabbed from behind? Arkadan bıçaklanmak ne kadar berbattır bilir misin? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
A message came from headquarters. What would you like to do? Karargâhtan haber geldi. Ne yapmak istersiniz? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Say we haven't found them. Onları bulamadığımızı söyle. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I'm not going back before I kill Yeon Soha. Yeon Soha'yı öldürmeden geriye dönmeyeceğim. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Kill Yeon Soha? Yeon Soha'yı öldürmek mi? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
As long as I'm under orders, I want to take care of it on my own. Sizin emrinizde olduğum sürece, bununla kendim ilgilenmek istiyorum. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I don't want to cause trouble to you, most of all. ...her şeyden önce size sorun yaratmak istemiyorum. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I will give you four days. Sana dört gün vereceğim. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
If I see Yeon Soha, Eğer Yeon Soha'yı görürsem... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
you'll have no more chances. ...başka şansın olmayacak. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
It was quite close. Oldukça yakındı. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I guess it may not be that serious... O kadar ciddi olduğunu sanmıyorum... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
It is from the street fight. Sokak dövüşünden. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
It is from the battle field. Savaş alanından. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
What made you think... Bunu da nerden çıkardın? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I wouldn't even get close to it. Yakınlarına bile uğramam. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I was told you joined the majesty, your father, Bana, henüz on beş yaşınızda, Georan'a karşı olan savaşta... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
for the battle against Georan when you were only fifteen. ...babanız majesteleri krala katıldığınız söylendi. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Georan soldiers! Georan askerleri! Shadowless Sword-1 2005 info-icon
They seem dropping out of the headquarters. Karargahtan dökülüyormuş gibi görünüyorlar. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Look at this chaos. Şu karmaşaya bak. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
They wouldn't have time to pack. Toplanacak zamanları olmamış. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
They wouldn't even dare to fight, but run. Savaşmaya bile cesaret edemezdiler ama kaçarlar. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
It is for you since you are not well. Sizin için, iyi değilsiniz. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
It seems so convenience. Uygun görünüyor. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I will do, your highness. Yapacağım ekselansları. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Have you ever done carpenter's work? Hiç marangozluk yaptınız mı? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
I had to fix stuffs to sell. Malları satmak için tamir etmeliydim. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
Some dorks broke things when they stole goods. Bazı şapşallar çalarken eşyaları kırıyorlardı. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
What? This is what I have been doing. Ne? Benim yaptığım buydu. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
You see! I'm not even close to be a King. Anlıyor musun! Ben kral olmaya yakın bile değilim. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
You made wrong decision. Yanlış karar verdin. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
General KeumHwee. General KeumHwee. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
For the fifteen years old prince On beş yaşındaki prens için... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
who was brave and fought in the battle field, every soldiers called you by that name. ...cesur olan ve savaş alanında savaşan, tüm askerler size böyle seslenirdi. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
With glint helmet, Parıldayan miğferinizle... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
You were surely stand out in the battle field. ...savaş alanında mutlaka dikkat çekiciydiniz. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
How well do you know about me? Hakkımda ne kadar çok şey biliyorsun? Shadowless Sword-1 2005 info-icon
There were many princes who fought in the field Alanda savaşan pek çok prens vardı... Shadowless Sword-1 2005 info-icon
but no one could even get close to what you had done. ...ama sizin yaptığınıza yaklaşabilen olmadı. Shadowless Sword-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148301
  • 148302
  • 148303
  • 148304
  • 148305
  • 148306
  • 148307
  • 148308
  • 148309
  • 148310
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact