• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148298

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't worry. I don't inflict my poems on innocent strangers. Merak etmeyin. Şiirlerimle, masum yabancıları cezalandırmıyorum. Shadowlands-1 1993 info-icon
We're not strangers, I hope. Artık yabancı olmadığımızı umuyorum. Shadowlands-1 1993 info-icon
What about some of that long promised tea? Şu söz verdiğimiz çayı içmeye ne dersiniz? Shadowlands-1 1993 info-icon
You take milk, don't you? Yes. Süt alırsınız, değil mi? Evet. Shadowlands-1 1993 info-icon
No, I'd be interested to know about your poems. Hayır, şiirlerinizle ilgileniyorum. Shadowlands-1 1993 info-icon
What do you want to know about them? Neyi bilmek istiyorsunuz? Shadowlands-1 1993 info-icon
How long they are? Their rhyme schemes? Uzunluklarını mı? Kafiye düzenini mi? Shadowlands-1 1993 info-icon
Their major influences? Quite right, of course. Ana temasını mı? Çok haklısınız, tabii ki. Shadowlands-1 1993 info-icon
Take sugar? Sure. Şeker alır mısınız? Evet. Shadowlands-1 1993 info-icon
No, you're quite right. Hayır, çok haklısınız. Shadowlands-1 1993 info-icon
Well, would you be so kind as to introduce me to the poems themselves? Bana, şiirlerinizin kendisini sunmak inceliğini göstermez misiniz? Shadowlands-1 1993 info-icon
I won't be rude about them. Onlar hakkında acımasız olmayacağım. Shadowlands-1 1993 info-icon
What will you do? Stay silent or tell lies? Ne yapacaksınız? Sessiz mi kalacaksınız, yalan mı söyleyeceksiniz? Shadowlands-1 1993 info-icon
I shall choose when I've heard one. Birini dinledikten sonra, karar vereceğim. Shadowlands-1 1993 info-icon
All right. I have won a national poetry award shared with Robert Frost. Pekâlâ. Ulusal Şiir Ödülünü Robert Frost'la beraber kazanmıştım. Shadowlands-1 1993 info-icon
Well, let's hope you stay that way. Let's get this out of the way. Öyle kalmanızı umalım. Şu işi de, bir an önce bitirelim. Shadowlands-1 1993 info-icon
I'll give you an early one. That way I'm covered. İlk yazdıklarımdan birini okuyayım. Böylece bitsin. Shadowlands-1 1993 info-icon
I wrote this when I was 22. Spanish Civil War. Bunu 22 yaşındayken yazmıştım. İspanya İç Savaşı. Shadowlands-1 1993 info-icon
It's called "Snow in Madrid." Adı; "Madrid'de Kar." Shadowlands-1 1993 info-icon
"Softly, so casual. "Usulca, öyle rasgele. Shadowlands-1 1993 info-icon
Lovely, so light, so light. Sevgiyle, hafif hafif. Shadowlands-1 1993 info-icon
The cruel sky lets fall something one does not fight. Zalim gökten, savaşması zor bir şey düşüyor yere. Shadowlands-1 1993 info-icon
Men, while perishing..." İnsanoğlu, donarken... Shadowlands-1 1993 info-icon
"Men, before perishing see with unwounded eye for once... İnsanoğlu, donmadan, sağlam gözle bak bir kez... Shadowlands-1 1993 info-icon
a gentle thing fall from the sky." ...şefkatli bir şey düşüyor gökten." Shadowlands-1 1993 info-icon
Oh, embarrassed, huh? No, I'm touched. Utandırıcı, ha? Hayır, etkileyici buldum. Shadowlands-1 1993 info-icon
Touched. Yes. Etkileyici. Evet. Shadowlands-1 1993 info-icon
Touched... that's good. That's about its level. Etkileyici... bu iyi. Hak ettiğinin üzerinde. Shadowlands-1 1993 info-icon
So you may ask when was I ever in Madrid. The answer is never. Ne zaman Madrid'e gittiğimi sorabilirsiniz. Cevabım, hiçbir zaman. Shadowlands-1 1993 info-icon
Personal experience isn't everything. I disagree. Kişisel deneyim, her şey değildir. Katılmıyorum. Shadowlands-1 1993 info-icon
I think personal experience is everything. Bence, kişisel deneyim her şeydir. Shadowlands-1 1993 info-icon
So reading is a waste of time? Öyleyse, okumak zaman kaybı mı? Shadowlands-1 1993 info-icon
No, it's not a waste of time, but reading is safe, isn't it? Hayır, zaman kaybı değil, ama okumak güvenlidir, değil mi? Shadowlands-1 1993 info-icon
Books aren't about to hurt you. Kitaplar, canımızı acıtmak için değildir. Shadowlands-1 1993 info-icon
Why should one want to be hurt? That's when we learn. İnsan neden canının acımasını istesin? Ancak o zaman öğreniriz. Shadowlands-1 1993 info-icon
Just because something hurts doesn't make it more true or significant. Bir şey can acıttı diye, bu onu daha doğru ya da daha önemli yapmaz. Shadowlands-1 1993 info-icon
No, I guess not. Hayır, sanırım kılmaz. Shadowlands-1 1993 info-icon
I'm not saying that pain is... Acı, amaçsızdır ya da... Shadowlands-1 1993 info-icon
purposeless or even neutral, but to find meaning in pain... ...etkisizdir demiyorum, ama acının manasını bulmak... Shadowlands-1 1993 info-icon
There has to be something else. ...başka bir şey olmalı. Shadowlands-1 1993 info-icon
Pain is a tool. Acı bir araçtır. Shadowlands-1 1993 info-icon
If you like, pain is God's... Megaphone to rouse a deaf world. Eğer isterseniz, acı Tanrı'nın... Sağır dünyayı uyandırdığı megafonudur. Shadowlands-1 1993 info-icon
Oh, how embarrassing. Beni mahcup ettiniz. Shadowlands-1 1993 info-icon
You know my writing too well, don't you? Yazılarımı çok iyi biliyorsunuz. Shadowlands-1 1993 info-icon
I have read most of it. Neredeyse hepsini okudum. Shadowlands-1 1993 info-icon
I guess I knew you pretty well before we met. Sanırım, daha tanışmadan, sizi çok iyi tanıyordum. Shadowlands-1 1993 info-icon
But you'd not had the personal experience. Fakat kişisel deneyiminiz yoktu. Shadowlands-1 1993 info-icon
Mr. Lewis, l... Mr.Lewis, ben... Shadowlands-1 1993 info-icon
I have to stop calling you "Mr. Lewis." Size Mr. Lewis demeyi bırakmalıyım. Shadowlands-1 1993 info-icon
It makes me feel like a kid. Can I call you Jack? Kendimi çocuk gibi hissediyorum. Size Jack diyebilir miyim? Shadowlands-1 1993 info-icon
Yes. Of course. Evet, tabii ki. Shadowlands-1 1993 info-icon
Jack, I'm Joy. Jack, ben Joy. Shadowlands-1 1993 info-icon
Well, hello, Joy. Tamam, merhaba Joy. Shadowlands-1 1993 info-icon
So, Jack... Yani, Jack... Shadowlands-1 1993 info-icon
have you ever been really hurt? ...gerçekten büyük bir acı yaşadın mı? Shadowlands-1 1993 info-icon
You don't give up, do you? Hiç vazgeçmiyorsun, değil mi? Shadowlands-1 1993 info-icon
Does anybody ever come up here? Buraya, hiç kimse geliyor mu? Shadowlands-1 1993 info-icon
Here we are. That's Warnie's desk. İşte burası. Bu, Warnie'nin masası. Shadowlands-1 1993 info-icon
This is mine. Bu da benimki. Shadowlands-1 1993 info-icon
It's not very orderly in here, I'm afraid. Burası pek düzenli değil, korkarım. Shadowlands-1 1993 info-icon
Well, you keep order in your mind, right? Düzeni kafanda sağlıyorsun, öyle değil mi? Shadowlands-1 1993 info-icon
Oh, that's nice. Bu çok güzel. Shadowlands-1 1993 info-icon
Is it someplace real? Gerçek bir yer mi? Shadowlands-1 1993 info-icon
I think so. It's called the Golden Valley, I believe. Sanırım. Altın Vadi diye bir yer, öyle biliyorum. Shadowlands-1 1993 info-icon
Somewhere in Herefordshire. Somewhere special? Herefordshire'da bir yer. Özel bir yer mi? Shadowlands-1 1993 info-icon
In a way. It was on our nursery wall when I was a child. Bir bakıma. Ben küçükken çocuk odamızın duvarında asılıydı. Shadowlands-1 1993 info-icon
I didn't know it was a real place then. O zaman gerçek bir yer olduğunu bilmiyordum. Shadowlands-1 1993 info-icon
I thought it was a view of heaven. Cennetten bir manzara zannederdim. Shadowlands-1 1993 info-icon
Oh, the promised land. Vaadedilmiş topraklar. Shadowlands-1 1993 info-icon
I used to think that one day I'd come around a bend in the road... Bir gün, yolda bir virajı döneceğim ya da bir tepeyi aşacağım... Shadowlands-1 1993 info-icon
or over the brow of a hill, and there it would be. ...ve oraya ulaşacağım sanırdım. Shadowlands-1 1993 info-icon
I have been really hurt. You know? Gerçekten büyük bir acı yaşadım, biliyor musun? Shadowlands-1 1993 info-icon
First time is always the worst. İlk sefer, en kötüsüdür. Shadowlands-1 1993 info-icon
That was when my mother died. Annem öldüğü zamandı. Shadowlands-1 1993 info-icon
How old were you? Nine. Kaç yaşındaydın? Dokuz. Shadowlands-1 1993 info-icon
That's old enough to hurt. Oh, yes. Acıyı hissedebileceğin bir yaş. Evet. Shadowlands-1 1993 info-icon
It was the end of my world. Dünyamın sonu gelmişti. Shadowlands-1 1993 info-icon
I remember my father in tears... Gözyaşları içindeki babamı... Shadowlands-1 1993 info-icon
voices all over the house... ..evin her yerindeki sesleri... Shadowlands-1 1993 info-icon
doors shutting and opening. ...kapının açılıp kapanışını hatırlıyorum. Shadowlands-1 1993 info-icon
It was a big house, all long, empty corridors. Çok büyük, uzun, tenha koridorları olan bir evdi. Shadowlands-1 1993 info-icon
I remember I had toothache, and I wanted my mother to come to me. Dişimin ağrıdığını hatırlıyorum, annemin yanıma gelmesini istemiştim. Shadowlands-1 1993 info-icon
I cried for her to come, but she didn't come. Gelmesi için bağırdım, fakat o gelmedi. Shadowlands-1 1993 info-icon
And after death, did you believe you'd meet her again? Ölümden sonra, onunla tekrar karşılaşacağına inandın mı? Shadowlands-1 1993 info-icon
I don't think I had any faith in anything when I was a child. Çocukken, hiçbir şey için bir inancım olduğunu sanmıyorum. Shadowlands-1 1993 info-icon
She was gone, that was all. O gitmişti, hepsi bu kadardı. Shadowlands-1 1993 info-icon
And still you listen for the footsteps coming down the corridors. Ve sen hâlâ koridordan gelen ayak seslerini dinliyorsun. Shadowlands-1 1993 info-icon
But they don't come. Fakat, onlar gelmiyor. Shadowlands-1 1993 info-icon
You should see the garden before dark. Yes, I'd like that. Karanlık basmadan, bahçeyi görmelisin. Evet, çok isterim. Shadowlands-1 1993 info-icon
You'll need a coat. I have one right here. Ceket almalısın. Ceketim burada. Shadowlands-1 1993 info-icon
There's a lake! A wood with a lake! Oh, good. Bir göl var! Orman ve bir göl. Harika. Shadowlands-1 1993 info-icon
It's really a flooded clay pit for the old brick works. Aslında, killi bir su birikintisi, eski tuğla işleri için. Shadowlands-1 1993 info-icon
He's all yours now. Be careful, Douglas. Artık o size emanet. Dikkatli ol, Douglas. Shadowlands-1 1993 info-icon
The sun's well over the yardarm. Güneş serenin ucundan batıyor. Shadowlands-1 1993 info-icon
Does he miss home? Oh, sure. Evi özlüyor mu? Kesinlikle. Shadowlands-1 1993 info-icon
I mean, he'd like to be home for Christmas... Yani, Noel'de evde olmayı istiyor... Shadowlands-1 1993 info-icon
but, well, it just hasn't worked out that way. ...fakat, şey, işler onun istediği gibi olmuyor. Shadowlands-1 1993 info-icon
What are you doing for Christmas? Noel'de ne yapıyorsunuz? Shadowlands-1 1993 info-icon
Some lucky English hotel, I expect. Şanslı bir İngiliz Oteli, umuyorum. Shadowlands-1 1993 info-icon
So your husband will have to look after himself, is that it? Yani, kocan başının çaresine bakacak, öyle mi? Shadowlands-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148293
  • 148294
  • 148295
  • 148296
  • 148297
  • 148298
  • 148299
  • 148300
  • 148301
  • 148302
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact