Search
English Turkish Sentence Translations Page 148297
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| because I like a good fight myself. | ...çünkü ben kendi adıma adil dövüşten hoşlanırım. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| You sound surprised. | Şaşırmış gibisiniz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| That's great. You like a good fight. Great. | Bu harika. Siz de adil dövüşü seviyorsunuz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| When's the last time you lost? | En son ne zaman kaybettiniz? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I've been at Morland since 1925. It's beautiful here. | 1925'ten beri Morland'dayım. Burası çok güzel. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| How old is it? | Kaç yıllık? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| The college was founded very nearly 500 years ago. | Okul yaklaşık 500 yıl önce kurulmuş. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Not all the buildings are that old, of course. | Binalar o kadar eski değil, kuşkusuz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| My room is there. That's the new building. | Benim odam orada. Bu yeni olan bina. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| New, huh? 1733. | Yeni, demek? 1733. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| What does your husband do, Mrs. Gresham? | Kocanız ne iş yapıyor, Mrs. Gresham? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Oh, Bill? Bill's a writer. | Bill mi? Bill yazardır. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Oh. And you too, Jack tells me. | Ve siz de öyle, değil mi? Jack söyledi. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| You call him Jack? I never liked the name Clive. | Ona Jack mi diyorsunuz? Clive ismini hiç sevmedim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Oh, well, if you're a Jack... | Pekâlâ, eğer siz bir Jack'seniz... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| What? No, you look fine for a Jack. | Ne oldu? Hiç, Jack olarak gayet iyisiniz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, Jewish, but not Jewish Jewish, if you can follow that. | Şey, Yahudi, ama Yahudi Yahudi değil. Eğer takip edebilirseniz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I mean, I'm a Christian, but I was brought up to be a good atheist. | Yani, ben bir Hıristiyanım. Ama iyi bir ateist olarak yetiştirildim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| An atheist? Don't sound so shocked. | Bir ateist mi? Şaşırmayın. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I'm not. I was an atheist once. | Şaşırmadım. Bir zamanlar ben de ateisttim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| You? So we're both lapsed atheists? | Öyle mi? Yani ikimiz de hükümsüz ateistleriz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Yes, but I was never a Communist. | Evet ama ben hiç komünist olmadım. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Why not? What do you mean, "why not"? | Neden? Ne demek, "neden"? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, I mean, back in '38 it seemed to me there was only two choices... | Bana göre, 38 yılı öncesinde, iki seçeneğiniz vardı... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| either you were a fascist and you conquered the world... | ...ya faşist olup, dünyayı fethedecektiniz... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| or you were a Communist and you saved it. | ...ya da komünist olup, dünyayı kurtaracaktınız. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I must have been otherwise engaged at the time. | O zamanlar benim başka meşguliyetlerim vardı, sanırım. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Oh, there's a world worth saving. | Oh, işte kurtarılmayı hak eden bir dünya. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| At dawn on the first of May... | Mayısın ilk günü, şafakta... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| the choristers from the choir school stand here and sing to the rising sun. | ...kilise korosunun öğrencileri, burada, doğan güneşe şarkı söylerler. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| They said they draw quite a crowd. | Büyük bir kalabalık topladıkları söylenir. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Hmm. What do they sing? | Ne söylüyorlar? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Can't say I've ever risen early enough to hear them. | Onları dinlemek için, hiç o kadar erken kalkmadım. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Oh, why not? I mean, it sounds wonderful. | Neden? Yani, bana çok hoşmuş gibi geldi. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, I don't really go in for seeing the sights. | Şey, pek manzara seyretme meraklısı değilim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Oh. So what do you do, just walk around with your eyes shut? | Peki, ne yaparsınız? Etrafta, kapalı gözlerle mi dolaşırsınız? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| You know, Mrs. Gresham... | Biliyor musunuz, Mrs. Gresham... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I almost don't know what to say to you. | ...neredeyse, size ne diyeceğimi bilemiyorum. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| How long do you plan to stay in England? | İngiltere'de ne kadar kalmayı planlıyorsunuz? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Till the end of December. | Aralık sonuna kadar. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Are you expected to be in Oxford again? I hadn't planned on it. | Yeniden Oxford'da olma ihtimaliniz var mı? Öyle bir planım yok. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| What do you say? Do you think we could rise to a pot of homebrewed tea? | Ne dersiniz? Sizce, beraber ev yapımı çay içme şansımız var mı? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I can manage that. Given early warning, of course. | Bunu ayarlayabilirim. Önceden haber vermek şartıyla, tabii. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Do you think I could bring my son? | Oğlumu da getirebilir miyim? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Douglas is such a big fan of your Narnia books, he'd love to meet you. | Douglas, sizin Narnia kitaplarınızın büyük hayranı. Sizinle tanışmayı çok ister. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Yes, of course. I'll give you plenty of warning. | Evet, elbette. Sizi önceden haberdar ederim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It was a pleasure meeting you. Thanks for everything. | Sizinle tanışmak büyük zevkti. Her şey için teşekkürler. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, see you soon. Yes. Major. | Şey, yakında görüşmek üzere. Evet. Binbaşı. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Does one wait for the train to leave? | Birisi, trenin ayrılmasını mı bekliyor? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Character and thought... chicken and egg. | Karakter ve fikir. Yumurta ve tavuk. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Which comes first? | Hangisi, hangisinden çıkar? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Aristotle's solution was simple and radical. | Aristo'nun çözümü, basit ve radikaldir. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| He said, "Plot is character. | "Olayın örgüsü, karakterdir. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Forget psychology. Forget the inside of men's heads. | "Psikolojiyi unutun. İnsanın kafasındakileri unutun. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Judge them by their actions." | Onları hareketleriyle yargılayın." der. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| For example, Mr. Whistler is asleep. | Örneğin, Mr. Whistler uyuyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Now, from that action, I take it that he has no interest in what I have to say. | Bu hareketten ben, onun benim söylediklerimle ilgilenmediğini çıkarıyorum. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| The puzzle is, that being the case, why is he here at all? | Bu durumda, bilmece, onun neden burada olduğu. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| So, we construct a plot from Mr. Whistler's actions. | Yani, Mr. Whistler'in hareketinden bir olay örgüsü oluşturduk. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| He comes, he sleeps. | Geliyor, uyuyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Now, Aristotle would say that the next question is not why... | Şimdi, Aristo burada 'neden' sorusunu değil... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| but what is Mr. Whistler going to do next? | ...bundan sonra Mr. Whistler'in ne yapacağı sorusunu sorardı. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Good morning, Mr. Whistler. | Günaydın, Mr. Whistler. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| My class is not compulsory, neither are my chairs very comfortable. | Ne benim dersim zorunlu, ne de sandalyeler çok rahat. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I suggest... All right. I'm going. | Size önerim... Tamam. Gidiyorum. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| He comes, he sleeps, he goes. | Geliyor, uyuyor, gidiyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| So the plot thickens. | Olayın kurgusu genişliyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It's all right, Warnie. She sails back to New York after Christmas. | Sorun yok, Warnie. Noel'den sonra, New York'a geri dönüyor. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| One can always be so much more friendly to people who can't stay long. | Fazla kalmayacak olanlara karşı, daima daha dostça davranırız. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I wonder what her husband thinks of her gallivanting around England like this. | Acaba, kocası onun İngiltere'de, böyle gezip tozmasına ne diyor? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| It's not the Middle Ages, Warnie. She'll make you listen... | Orta çağda değiliz, Warnie. Seni, şiirlerinden birini... | Shadowlands-1 | 1993 | |
| to one of her poems, I'll bet you ten bob. | ...dinlemeye zorlayacak. Sen de, on kere kafa sallayacaksın. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Then she'll say to you, "How do you like it, Mr. Lewis?" | Sonra, sana soracak; "Nasıl buldunuz, Mr. Lewis?" | Shadowlands-1 | 1993 | |
| And you'll be stumped. | Ve sen, afallayacaksın. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I shall say, "Mrs. Gresham, only you could have written that." | Şöyle diyeceğim; "Mrs. Gresham, bunu ancak siz yazabilirdiniz." | Shadowlands-1 | 1993 | |
| That'll be one and nine pence, madam. Keep the change. | Bir sent ve dokuz peni tutuyor, madam. Üstü kalsın. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Hello. You must be Douglas. | Merhaba. Sen Douglas olmalısın. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Are you him? No. I'm his brother. | Siz o musunuz? Hayır. Ben kardeşiyim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| So you found us. | Demek bizi buldunuz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Well, the driver did. Come in. | Şey, aslında şoför buldu. Gelin. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| That's him. Do go in. | Bu o. Haydi git. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Here you are, then. | Sonunda buradasınız. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Hello. Good. | Merhaba. Güzel. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Hello. Sorry. My hands are... We really appreciate this. | Merhaba. Affedersiniz. Ellerim... Gerçekten çok memnun olduk. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| You've no idea how Douglas was looking forward to today. | Douglas bugünü nasıl iple çekti, bilemezsiniz. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| So you're Douglas. | Demek sen Douglas'sın. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Ask him. I told him you would write in his Narnia book. | Rica et. Ona, Narnia kitabını imzalayabileceğinizi söyledim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Do you mind? No, of course not. | Mahsuru var mı? Hayır, elbette yok. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Yes. "To Douglas," yes? | Evet. "Douglas'a", öyle mi? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Douglas. Yes. | Douglas. Evet. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| He wants to know if you have an attic. You can ask him these things. | Tavan aranız var mı, diye soruyor. Bunları ona kendin sorabilirsin. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| What does it say, honey? | Ne yazıyor, tatlım? | Shadowlands-1 | 1993 | |
| "The magic never ends." Well, if it does, sue him. | "Sihir, hiç sona ermez." Eğer öyleyse, bunu iste. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Thank you, Mrs. Young. Thank you. | Teşekkürler, Mrs. Young. Teşekkürler. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| I'd sure like to see the attic. | Tavan aranızı görmeyi çok isterim. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Then you shall. | O zaman göreceksin. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Come along, young man. Let's go and find it. | Gel bakalım, genç adam. Gidelim ve bulalım. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Thank you, Major Lewis. | Teşekkürler, Binbaşı Lewis. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Oh. Jack was particularly hoping that you'd introduce him to your poetry. | Jack, sizin şiirlerinizi dinlemeyi özellikle umut ediyordu. | Shadowlands-1 | 1993 | |
| Now I've got to find the key. | Şimdi anahtarı bulalım. | Shadowlands-1 | 1993 |